
Apply height adjustment label (34) to front of pole as shown.
Collez l’étiquette d’échelle de hauteur (34) sur l’avant du poteau, comme illustré.
öhenkleber (34) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen.
Aplique las calcomanías de altura (34) en el frente del poste como se muestra.
26.
10 feet
(3.05 m)
34
Regulation rim height is 10 feet (3.05m).
La hauteur réglementaire du cerceau est 3,05 m (10
pieds).
Die offizielle Korbrandhöhe beträgt 3,05 m (10 Fuß).
La altura reglamentaria del borde es de 3.05m (10 pies).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
U-TURN : ADJUSTMENT
INGROUND
201248
Size = 4" x 3"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
B 1/16 Circumference
Rolls of 500
201248
2/99
TO ADJUST BACKBOARD:
Position looped end of
crank onto hook as shown.
Rotate crank handle to
raise or lower backboard.
HEIGHT ADJUSTMENT
GE201248
2/99
FR201248
2/99
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR RÉGLER OU REPOSITIONNER LE PANNEAU :
1. Saisissez fermement la poignée et tirez-la vers le bas
pour monter le cerceau AU-DELÀ de la position
maximale (à plus de 3 m).
2. En tenant toujours fermement la poignée, abaissez
avec PRÉCAUTION le cerceau à la position la plus
basse.
3. Montez à la hauteur souhaitée en abaissant la
poignée.
HÖHENEINSTELLUNG
IT201248
2/99
SP201248
2/99
AJUSTE DE LA ALTURA
REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA
POUR RÉGLER LE PANNEAU :
Positionnez l'extrémité à
anneau de la manivelle sur
le crochet, comme illustré.
Tournez la poignée de la
manivelle pour relever ou
abaisser le panneau.
TO ADJUST BACKBOARD:
Position looped end of crank
onto hook as shown. Rotate
crank handle to raise or lower
backboard.
H
eight
I
ndicator
C
rank
H
ook
VERFAHREN ZUR KORBWANDEINSTELLUNG:
Das Schlaufenende der Kurbel
wie gezeigt über den Haken
legen. Den Kurbelgriff zum
Anheben oder Absenken der
Korbwand drehen.
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
Coloque el extremo de la
manivela que tiene un bucle
en el gancho como se
muestra. Rote el mango de la
manivela para subir o bajar el
respaldo.
PER REGOLARE IL TABELLONE,
PROCEDERE COME SEGUE.
Posizionare sul gancio
l'estremità della manovella
con l'ansa, come illustrato.
Ruotare la manovella per
sollevare o abbassare il
tabellone.
U-TURN : ADJUSTMENT
INGROUND
201248
Size = 4" x 3"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
B 1/16 Circumference
Rolls of 500
201248
2/99
TO ADJUST BACKBOARD:
Position looped end of
crank onto hook as shown.
Rotate crank handle to
raise or lower backboard.
HEIGHT ADJUSTMENT
GE201248
2/99
FR201248
2/99
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR RÉGLER OU REPOSITIONNER LE PANNEAU :
1. Saisissez fermement la poignée et tirez-la vers le bas
pour monter le cerceau AU-DELÀ de la position
maximale (à plus de 3 m).
2. En tenant toujours fermement la poignée, abaissez
avec PRÉCAUTION le cerceau à la position la plus
basse.
3. Montez à la hauteur souhaitée en abaissant la
poignée.
HÖHENEINSTELLUNG
IT201248
2/99
SP201248
2/99
AJUSTE DE LA ALTURA
REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA
POUR RÉGLER LE PANNEAU :
Positionnez l'extrémité à
anneau de la manivelle sur
le crochet, comme illustré.
Tournez la poignée de la
manivelle pour relever ou
abaisser le panneau.
TO ADJUST BACKBOARD:
Position looped end of crank
onto hook as shown. Rotate
crank handle to raise or lower
backboard.
H
eight
I
ndicator
C
rank
H
ook
VERFAHREN ZUR KORBWANDEINSTELLUNG:
Das Schlaufenende der Kurbel
wie gezeigt über den Haken
legen. Den Kurbelgriff zum
Anheben oder Absenken der
Korbwand drehen.
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
Coloque el extremo de la
manivela que tiene un bucle
en el gancho como se
muestra. Rote el mango de la
manivela para subir o bajar el
respaldo.
PER REGOLARE IL TABELLONE,
PROCEDERE COME SEGUE.
Posizionare sul gancio
l'estremità della manovella
con l'ansa, come illustrato.
Ruotare la manovella per
sollevare o abbassare il
tabellone.
U-TURN : ADJUSTMENT
INGROUND
201248
Size = 4" x 3"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
B 1/16 Circumference
Rolls of 500
201248
2/99
TO ADJUST BACKBOARD:
Position looped end of
crank onto hook as shown.
Rotate crank handle to
raise or lower backboard.
HEIGHT ADJUSTMENT
GE201248
2/99
FR201248
2/99
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR RÉGLER OU REPOSITIONNER LE PANNEAU :
1. Saisissez fermement la poignée et tirez-la vers le bas
pour monter le cerceau AU-DELÀ de la position
maximale (à plus de 3 m).
2. En tenant toujours fermement la poignée, abaissez
avec PRÉCAUTION le cerceau à la position la plus
basse.
3. Montez à la hauteur souhaitée en abaissant la
poignée.
HÖHENEINSTELLUNG
IT201248
2/99
SP201248
2/99
AJUSTE DE LA ALTURA
REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA
POUR RÉGLER LE PANNEAU :
Positionnez l'extrémité à
anneau de la manivelle sur
le crochet, comme illustré.
Tournez la poignée de la
manivelle pour relever ou
abaisser le panneau.
TO ADJUST BACKBOARD:
Position looped end of crank
onto hook as shown. Rotate
crank handle to raise or lower
backboard.
H
eight
I
ndicator
C
rank
H
ook
VERFAHREN ZUR KORBWANDEINSTELLUNG:
Das Schlaufenende der Kurbel
wie gezeigt über den Haken
legen. Den Kurbelgriff zum
Anheben oder Absenken der
Korbwand drehen.
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
Coloque el extremo de la
manivela que tiene un bucle
en el gancho como se
muestra. Rote el mango de la
manivela para subir o bajar el
respaldo.
PER REGOLARE IL TABELLONE,
PROCEDERE COME SEGUE.
Posizionare sul gancio
l'estremità della manovella
con l'ansa, come illustrato.
Ruotare la manovella per
sollevare o abbassare il
tabellone.
U-TURN : ADJUSTMENT
INGROUND
201248
Size = 4" x 3"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
B 1/16 Circumference
Rolls of 500
201248
2/99
TO ADJUST BACKBOARD:
Position looped end of
crank onto hook as shown.
Rotate crank handle to
raise or lower backboard.
HEIGHT ADJUSTMENT
GE201248
2/99
FR201248
2/99
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR RÉGLER OU REPOSITIONNER LE PANNEAU :
1. Saisissez fermement la poignée et tirez-la vers le bas
pour monter le cerceau AU-DELÀ de la position
maximale (à plus de 3 m).
2. En tenant toujours fermement la poignée, abaissez
avec PRÉCAUTION le cerceau à la position la plus
basse.
3. Montez à la hauteur souhaitée en abaissant la
poignée.
HÖHENEINSTELLUNG
IT201248
2/99
SP201248
2/99
AJUSTE DE LA ALTURA
REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA
POUR RÉGLER LE PANNEAU :
Positionnez l'extrémité à
anneau de la manivelle sur
le crochet, comme illustré.
Tournez la poignée de la
manivelle pour relever ou
abaisser le panneau.
TO ADJUST BACKBOARD:
Position looped end of crank
onto hook as shown. Rotate
crank handle to raise or lower
backboard.
H
eight
I
ndicator
C
rank
H
ook
VERFAHREN ZUR KORBWANDEINSTELLUNG:
Das Schlaufenende der Kurbel
wie gezeigt über den Haken
legen. Den Kurbelgriff zum
Anheben oder Absenken der
Korbwand drehen.
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
Coloque el extremo de la
manivela que tiene un bucle
en el gancho como se
muestra. Rote el mango de la
manivela para subir o bajar el
respaldo.
PER REGOLARE IL TABELLONE,
PROCEDERE COME SEGUE.
Posizionare sul gancio
l'estremità della manovella
con l'ansa, come illustrato.
Ruotare la manovella per
sollevare o abbassare il
tabellone.
34
31