background image

TO

P

182 mm

53 mm

TOP

Installation

Precautions

•Do not tamper with the four holes on the upper

surface of the unit. They are used for tuner
adjustments to  be made only by service
technicians.

•If you mount other Sony equipment with this

unit, it is better to mount this unit in the lower
position.

•There must be a distance of at least 15 cm

between the cassettes slot of the unit and shift
lever to insert cassette easily. Choose the
installation location carefully so the unit does
not interfere with gear shifting and other
driving operations.

•Choose the mounting location carefully so the

unit does not interfere with normal driving
operations.

•Avoid installing the unit where it would be

subject to high temperatures, such as from direct
sunlight or hot air from the heater, or where it
would be subject to dust, dirt or excessive
vibration.

•Use only the supplied mounting hardware for

safe and secure installation.

Mounting angle adjustment

Adjust the mounting angle to less than 20°.

Instalación

Precauciones

•No toque los cuatro orificios de la superficie

superior de la unidad. Estos orificios son para
ajustes del sintonizador que solamente deberán
realizar técnicos de reparación.

•Si monta otro equipo Sony con esta unidad, es

preferible montar esta unidad en la posición más
baja.
Para que sea posible insertar y la cinta con
facilidad, debe haber una distancia de al menos
15 cm entre la ranura de inserción de cintas de la
unidad y la palanca de cambios.
Instale la unidad en un lugar que no entorpezca
las operaciones de cambio de marchas o de
conducción en general.

•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de

forma que la unidad no interfiera las funciones
normales de conducción.

•Evite instalar la unidad donde pueda quedar

sometida a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o al aire de calefacción, o a polvo,
suciedad, o vibraciones excesivas.

•Para realizar una instalación segura y firme,

utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.

Ajuste del ángulo de montaje

Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.

Montering

Säkerhetsföreskrifter

•Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara.

De är till för radiojusteringar som endast får
utföras av fackkunniga tekniker.

•Om du monterar annan Sony-utrustning till

denna enhet är det bäst att montera denna enhet
i det lägre läget.

•För att du ska kunna sätta i och ta ut bandet

måste avståndet vara minst 15 cm mellan
kassettfacket på enheten och växelspaken. När
du installerar enheten väljer du en plats så att
enheten inte är i vägen när du kör.

•Var nog när du väljer var i bilen du monterar

bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du
kör.

•Montera inte bilstereon där den utsätts för

värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den
utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.

•Använd endast de medföljande

monteringstillbehören för att vara säker på att
bilstereon monteras på ett säkert och korrekt
sätt.

Tillåten monteringsvinkel

Monteringsvinkeln får inte vara större än 20
grader.

Instalação

Precauções

•Não altere indevidamente os quatro orificios da

superficie da parte superior do aparelho. Estes
servem para regulações do sintonizador que
devem ser efectuadas somente por técnicos
qualificados.

•É preferível montar este aparelho na posição

inferior, se quiser montar simultaneamente
outros equipamentos da Sony.

•Para colocar com facilidade a cassete, deve haver

uma distância de pelo menos 15 cm entre a
ranhura de introduçäo da cassete e a alavanca
das mudanças.
Escolha o local de instalaçäo de forma a que o
aparelho näo interfira com as mudanças de
velocidade ou com as outras manobras de
conduçäo.

•Escolha com cuidado um local apropriado para

a montagem do aparelho, para que este não
interfira com as manobras necessárias à
condução do veículo.

•Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito

a altas temperaturas, como em locais expostos
directamente à luz do sol, ao ar quente dos
aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou
vibração excessiva.

•Para efectuar uma instalação segura utilize

unicamente o hardware de montagem fornecido.

Ajuste do ângulo de montagem

Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°.

Cassette
Cassete
Kasetti
Cassetta

more than 15 cm
más de 15 cm
över 15 cm
mais de 15 cm

Shift lever
Palanca de cambios
Växelspak
Alavanca de muclanças

Mounting example

Installation in the dashboard

Ejemplo de montaje

Instalación en el salpicadero

Exempel på montering

Montera på instrumentbrädan

Exemplo de montagem

Instalação no tablier

1

2

3

Fire wall
Panel cortafuegos
Brandsäker mellanvägg
Painel corta-fogo

Dashboard
Tablier
Instrumentbräda
Cruscotto

First attach 

4

 to the unit, then insert the unit into 

1

.

En primer lugar, fije 

4

 a la unidad y, a conginuación, inserte ésta en 

1

.

Sätt först fast 

4

 på enheten och skjut sedan in bilstereon i 

1

.

Primeiro, fixe 

4

 no aparelho e depois introduza-0 em 

1

.

Bend these claws, if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas.
Böj dessa flikar vid behov.
Dobre as unhas se necessário.

With the TOP marking up
Con la marca TOP hacia arriba.
Med märkningen TOP vänd uppåt.
Com a marca <<TOP>> para cima.

1

To detach
Para extraerlo
Ta loss frontpanelen
Para retirar

To attach
Para instalarlo
Fästa frontpanelen
Para colocar

2

3

With the TOP marking up
Con la marca TOP hacia arriba.
Med märkningen TOP vänd uppåt.
Com a marca TOP para cima.

4

How to detach and attach the
front panel

Before installing the unit, detach the front
panel.

To detach

Before detaching the front panel, be sure to press

(OFF)

 first. Press 

(OPEN)

 to open up the front

panel, then pull it off towards you.

To attach

Align the front panel to the unit , and push in.

Forma de extraer e instalar el
panel frontal

Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.

Para extraerlo

Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de
presionar 

(OFF)

 en primer lugar. Presione

(OPEN)

 para abrir el panel frontal y, a

continuación, tire de él hacia fuera.

Para instalarlo

Alinee el panel frontal con la unidad e
introdúzcalo.

Ta loss/fästa frontpanelen

Ta loss frontpanelen innan du monterar
bilstereon.

Ta loss frontpanelen

Tryck på 

(OFF)

 innan du tar loss frontpanelen.

Tryck på 

(OPEN)

 när du vill öppna frontpanelen.

Dra den sedan mot dig.

Fästa frontpanelen

Passa in frontpanelen på enheten och tryck till.

Para retirar e colocar o painel
frontal

Retire o painel frontal antes de iniciar a
instalação do aparelho.

Para retirar

Antes de desligar o painel frontal, não se esqueça
de carregar primeiro em 

(OFF)

. Carregue em

(OPEN)

 para abrir o painel frontal, puxando-o

depois para fora e para si.

Para colocar

Alinhe o painel frontal com o aparelho e empurre-
o.

Caution

Cautionary notice for handling the bracket 

1

.

Handle the bracket carefully to avoid injuring
your fingers.

Precaución

Advertencia sobre la manipulación del soporte 

1

.

Tenga mucho cuidado al manipular el soporte
para evitar posibles lesiones en los dedos.

Varning

Att observera angående konsolen 

1

.

Hantera konsolen med största aktsamhet så att du
inte skadar fingrarna.

Cuidado

Aviso sobre as precauções a tomar no
manuseamento do suporte 

1

.

Pegue no suporte com cuidado para não magoar
os dedos.

Reset button

When the installation and connections are are
complete, be sure to press the reset button with a
ballpoint pen etc.

Botón de reposición

Cuando finalice la instalación y las conexiones,
cerciórese de presionar el botón de reposición con
un bolígrafo, etc.

Nollställningsknappen

Kom ihåg att använda en penna eller något annat
spetsigt föremål för att trycka på
nollställningsknappen när anslutningen och
monteringen är klar.

Botão de reinicialização

Quando terminar a instalação e as ligações, não se
esqueça de carregar no botão de reinicialização
com a ponta de uma caneta, etc.

Reset button
Botón de reposición
Nollställningsknapp
Pulsante di azzeramento

1

Содержание XR-C7200R

Страница 1: ...ar o aparelho onde possa estar sujeito a altas temperaturas como em locais expostos directamente à luz do sol ao ar quente dos aquecimentos ou sujeitos a pó sujidade ou vibração excessiva Para efectuar uma instalação segura utilize unicamente o hardware de montagem fornecido Ajuste do ângulo de montagem Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20 Cassette Cassete Kasetti Cassetta more than 15 cm más...

Страница 2: ...d principal en lugar de la pieza 2 Angående anslutningar Om motorn ger störningar ett vinande ljud när du gasar bör du jorda huvudenheten till en metallpunkt på bilen med den medföljande chassijordkabeln 9 Anslut jordkabeln till huvudenheten med jordkontakten 2 enligt bilden Du kan använda del 7 istället för del 2 när du vill ansluta den jordade kabeln till huvudenheten Nota sobre a ligação Se o a...

Страница 3: ...för att ändra på omkopplarläget Altere a posição do interruptor com uma chave de fendas de precisão etc If your car has no accessory position on the ignition key switch POWER SELECT switch The illumination on the front panel is factory set to be turned on even while the unit is not in use However this setting may cause some car battery wear if your car has no accessory position on the ignition key...

Страница 4: ...con la unidad Las conexiones incorrectas pueden dañar el automóvil Si no es posible utilizar con el automóvil el cable de conexión de alimentación suministrado póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo VARNING Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till bil Kontrollera strömanslutningsschemat som medföljer enheten så att du ansluter på rätt sätt Felaktig anslutning kan skada ...

Отзывы: