background image

C

Portable CD Player

Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones

3-249-963-12 (1)

Sony Corporation  ©2002  Printed in China

D-E340/E341

“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo

products.

is a trademark of Sony Corporation.

«WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits

stéréo dotés d’écouteurs.

est une marque de Sony Corporation.

“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos

audífonos estéreo.

es una marca de fábrica de Sony Corporation.

CD player (front)/Lecteur CD (avant)/Reproductor de CD (parte frontal)

A

DC IN 4.5 V (external power
input) jack
Prise DC IN 4.5 V (entrée
d’alimentation externe)
Toma DC IN 4.5 V (entrada de
alimentación externa)

Display/Ecran/Visor

4 5

 

> N

3

HOLD

OPEN

7

MENU

2

VOL –/+

4

.

6

x

CD player (inside)/Lecteur CD (intérieur)/Reproductor de CD (interior)

Insert the 

#

 end first (for both

batteries).
Insérez l’extrémité 

#

 en

premier (pour les deux piles).
Introduzca el extremo 

#

primero (para ambas pilas).

B

Open the battery compartment lid.
Ouvrez le couvercle du
compartiment à piles.
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas.

AVLS

Remaining battery power
Autonomie des piles
Energía restante de la pila

Sound mode
Mode audio
Modo de sonido

Track number
Nombre de plages
Número de pista

Playing time
Temps de lecture
Tiempo de reproducción

Display/Ecran/Visor

to an AC outlet
vers une prise secteur
a una toma de corriente de ca

i

AC power adaptor
Adaptateur secteur
Adaptador de alimentación de ca

Headphones or earphones
Casque ou écouteurs
Auriculares

DC IN 4.5V

D

E

Label side up
Avec l’étiquette vers
le haut
El lado de la etiqueta
hacia arriba

English

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to
rain or moisture.

Do not install the appliance in a confined space, such as
a bookcase or built-in cabinet.

To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And
don’t place lighted candles on the apparatus.

To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.

CAUTION

The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.

Certain countries may regulate disposal of the battery used
to power this product. Please consult with your local
authority.

CAUTION

• INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
• DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY

WITH OPTICAL INSTRUMENT

The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).

Power Sources

To use the AC power adaptor (

C

)

1

Connect the AC power adaptor to an AC outlet.

To use the batteries (

B

)

Use only the following batteries for your CD player:

Dry batteries

• LR6 (size AA) alkaline batteries

To insert the batteries

1

Open the battery compartment lid.

2

Insert two batteries by matching the 

3

 to the diagram

in the battery compartment and close the lid until it
clicks into place.

Battery life* (approx. hours)

(When the CD player is used on a flat and stable place.)
Playing time varies depending on how the CD player is
used.

ESP ON

ESP OFF

Two Sony alkaline

33

23

batteries LR6 (SG)
(produced in Japan)

* Measured value by the standard of JEITA (Japan

Electronics and Information Technology Industries
Association).

To check the remaining power of the
batteries

You can check it in the display.
Replace the batteries when “

” flashes.

 

 t 

 

 

 t

  

  

t

  

 

t

 Lo batt*

*Beep sounds.

Notes

• The indicator sections of 

 roughly shows the

remaining battery power. One section does not always
indicate one-fourth of the battery power.

• Depending on operating conditions, the indicator

sections of 

 may increase or decrease.

Notes on using the dry batteries

• Be sure to remove the AC power adaptor.
• When the batteries are depleted, replace both batteries

with new ones.

Playing a CD

To insert a CD
1

Press OPEN to open the lid (

A

).

2

Fit the CD to the pivot, then close the lid (

D

).

Notes

• This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the

Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but
playback capability may vary depending on the quality of the
disc and the condition of the recording device.

• This product is designed to play back discs that conform to

the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs, there are
some that do not conform to the CD standard and may not be
playable by this product.

To operate the CD player

Button/Switch

Function/Operation

1

 ESP*

1

Set it to ON to protect against
sound skipping.*

2

2

 VOL–/+

Press to adjust the volume.

3

 HOLD

Use to lock the controls to prevent
accidental button presses.

4

 

.

/

>

Press 

.

 or 

>

 once to find

(AMS*

3

/search)

the beginning of the current/next
track. Press 

.

 or 

>

repeatedly to find the beginning of
the previous/succeeding tracks.
Press and hold 

.

 or 

>

 to go

backward/forward quickly.

5

 

N

 (play)

Press to start play.
To play from the first track, press
for 2 seconds or more while the CD
player is stopped.

6

 

x

 (stop)

Press to stop playing.

7

 MENU

Press repeatedly until the play
mode you want appears in the
display.
No indication: Normal play

”:

 Repeat play — all the tracks

“1”:

 Single track play

 1”:

 Repeat play —  a single

track

 SHUF”:

 Repeat play in

random order

8

 SOUND

• Use to emphasize the bass-

boosted sound. Press repeatedly
to select BASS 

 or BASS

. BASS 

 enhances

more than BASS 

.*

4

• Also use to keep down the

maximum volume to protect your
hearing. Press and hold until
“AVLS*

5

” appears in the display.

The AVLS function is turned on.
To turn off  the AVLS function,
press and hold again until
“AVLS” disappears.

*

1

ESP = Electronic Shock Protection

*

2

Sound may skip:
– if the CD player receives stronger continuous shock than

expected,

– if a dirty or scratched CD is played or
– when using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a

problem with the recording device or application software.

*

3

AMS = Automatic Music Sensor

*

4

If the sound is distorted when using the SOUND function,
turn down the volume.

*

5

AVLS = Automatic Volume Limiter System

To remove the CD

Remove the CD while pressing the pivot (

E

).

(Continue to the reverse side)

Play mode
Mode de lecture
Modo de reproducción

i

 (headphones) jack

Prise 

i

 (casque)

Toma 

i

 (auriculares)

1

ESP

*The button has a tactile dot.
*Ce bouton possède un point tactile.
*El botón tiene un punto táctil.

8

SOUND

ESP

Français

AVERTISSEMENT

Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux,
des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
allumées sur l’appareil.

Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne
pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur
l’appareil.

INFORMATION

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.

ATTENTION

L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.

Certains pays peuvent appliquer des dispositions
différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce
produit. Veuillez consulter vos autorités locales.

PRECAUTIONS

• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS

LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT

• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER

FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES
INSTRUMENTS D’OPTIQUE

La marque CE est valable uniquement dans les pays où
elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les
pays de l’EEE (Espace économique européen).

Sources d’alimentation

Pour utiliser l’adaptateur secteur
(

C

)

1

Raccordez l’adaptateur secteur sur une prise secteur.

Pour utiliser les piles (

B

)

Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur
CD :

Piles sèches

• Piles alcalines LR6 (AA)

Pour insérer les piles

1

Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.

2

Insérez deux piles en faisant correspondre l’extrémité

3

 au schéma du compartiment à piles, puis refermez

le couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic.

Durée de vie de la pile* (approx. en
heures)

(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et
stable.)
Le temps de lecture varie en fonction de l’utilisation du
lecteur CD.

ESP ON

ESP OFF

Deux piles alcalines

33

23

Sony LR6 (SG)
(fabriquées au Japon)

* Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan

Electronics and Information Technology Industries
Association).

Pour vérifier l’autonomie des piles

Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre d’affichage.
Remplacez les piles lorsque «

» clignote.

 

 t 

 

 

 t

  

  

t

  

 

t

 Lo batt*

* Un bip est émis.

Remarques

• Les sections de l’indicateur 

 indiquent

approximativement l’autonomie restante de la pile. Une
section ne correspond pas toujours à un quart de
l’autonomie de la pile.

• Selon les conditions d’utilisation, les sections de

l’indicateur 

 peuvent augmenter ou diminuer.

Remarques sur l’utilisation de piles
sèches

• Veillez à débrancher l’adaptateur secteur.
• Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par des

neuves.

Lecture d’un CD

Pour insérer un CD

1

Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle (

A

).

2

Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle
(

D

).

Remarques

• Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés

au format Compact Disc Digital Audio (CD audio),
mais la capacité de lecture varie en fonction de la
qualité du disque et de l’état de l’appareil
d’enregistrement.

• Cet appareil est conçu pour la lecture de disques

conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment,
différents disques audio encodés par des technologies de
protection des droits d’auteur ont été mis en vente par
certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi
ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme
CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus
sur cet appareil.

Pour activer le lecteur CD

Bouton/commutateur

Fonction/opération

1

 ESP*

1

Réglez-le sur ON pour le
protéger contre les sautes
sonores.*

2

2

 VOL–/+

Appuyez pour régler le volume.

3

 HOLD

Permet de verrouiller les
commandes afin d’éviter toute
activation accidentelle des
touches.

4

 

.

/

>

Appuyez une fois sur 

.

 ou

(AMS*

3

/recherche)

sur 

>

 pour trouver le début

de la plage en cours/suivante.
Appuyez plusieurs fois de suite
sur 

.

 ou sur 

>

 pour

trouver le début des plages
précédentes/suivantes. Appuyez
sur 

.

 ou sur 

>

, puis

maintenez la touche enfoncée
pour aller rapidement vers
l’arrière/l’avant.

Bouton/commutateur

Fonction/opération

5

 

N

 (lecture)

Appuyez pour démarrer la
lecture.
Pour démarrer la lecture à la
première plage, maintenez la
touche enfoncée pendant au
moins 2 secondes lorsque le
lecteur CD est arrêté.

6

 

x

 (arrêt)

Appuyez pour arrêter la lecture.

7

 MENU

Appuyez à plusieurs reprises
jusqu’à ce que le mode de
lecture souhaité apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
Aucune indication: Lecture
normale

«

»:

 Lecture répétée — de

toutes les plages

«1»:

 Lecture de plage unique

«

 1»:

 Lecture répétée —

d’une seule plage

«

 SHUF»:

 Lecture répétée

dans un ordre aléatoire

8

 SOUND

• Permet d’accentuer les sons

graves. Appuyez plusieurs fois
pour sélectionner BASS 

 ou

BASS 

. BASS 

accentue plus les graves que
BASS 

.*

4

• Permet également de limiter le

volume maximum afin de
protéger votre ouïe. Appuyez
et maintenez jusqu’à ce que
«AVLS*

5

» s’affiche. La

fonction AVLS est activée.
Pour désactiver la fonction
AVLS, appuyez de nouveau et
maintenez jusqu’à ce que
«AVLS» disparaisse.

*

1

ESP = Electronic Shock Protection (protection électronique
contre les chocs)

*

2

Le son peut sauter :
– si le lecteur CD reçoit un choc continu plus fort que prévu,
– si un CD sale ou rayé est lu,
– si des CD-R/CD-RW de mauvaise qualité sont utilisés ou

si l’appareil d’enregistrement ou le logiciel d’application
est défaillant.

*

3

AMS = Automatic Music Sensor (capteur automatique de
musique)

*

4

Si le son est déformé lors de l’utilisation de la fonction
SOUND, baissez le volume.

*

5

AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de
limitation automatique du volume)

Pour retirer le CD

Retirez le CD en appuyant sur le pivot (

E

).

(Voir au dos)

Español

REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO
COMPACTO

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.

Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato
con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas
encendidas sobre el aparato.

Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones,
sobre el aparato.

Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la
pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte
con las autoridades locales.

PRECAUCIÓN

• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE

EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE

• NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI

VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE
CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS

La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente
los países del EEE (Espacio Económico Europeo).

Fuentes de alimentación

Para utilizar el adaptador de
alimentación de ca (

C

)

1

Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca.

Para utilizar las pilas (

B

)

Use solamente las siguientes pilas con el reproductor de
CD:

Pilas secas

• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)

Para introducir las pilas

1

Abra la tapa del compartimiento de las pilas.

2

Inserte dos pilas de modo que 

3

 coincida con la

marca del compartimiento de las pilas y cierre la tapa
hasta que quede encajada.

Duración de la pila* (número
aproximado de horas)

(Cuando el reproductor de CD se usa en un lugar plano y
estable.)
El tiempo de reproducción varía en función de la forma en
que se usa el reproductor de CD.

ESP ON

ESP OFF

Dos pilas alcalinas

33

23

Sony LR6 (SG)
(fabricadas en Japón)

* Valor determinado por la normativa de la JEITA

(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).

Para comprobar la energía restante de
las pilas

Puede comprobarlo en la pantalla.
Cuando “

” parpadee, sustituya las pilas.

 

 t 

 

 

 t

  

  

t

  

 

t

 Lo batt*

* Suena una señal.

Notas

• Las secciones del indicador 

 muestran

aproximadamente la energía restante de las pilas. Una
sección no siempre indica una cuarta parte de la energía
de la pila.

• Según las condiciones de funcionamiento, las secciones

del indicador 

 pueden aumentar o disminuir.

Notas sobre el uso de las pilas secas

• Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca.
• Cuando las pilas se agoten, sustituya ambas pilas por

unas nuevas.

Reproducción de un CD

Para introducir un CD

1

Pulse OPEN para abrir la tapa (

A

).

2

Ajuste el CD en el pivote y cierre la tapa (

D

).

Notas

• Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD-

RW grabados en formato de audio digital para discos
compactos (CD de audio), pero la capacidad de
reproducción puede variar en función de la calidad del
disco y del estado del dispositivo de grabación.

• Este producto se ha diseñado para reproducir discos que

cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.

Para hacer funcionar el
reproductor de CD

Botón/Interruptor

Función/Operación

1

 ESP*

1

Colóquelo en la posición ON
para evitar que se se produzcan
interrupciones del sonido.*

2

2

 VOL–/+

Púlselo para ajustar el volumen.

3

 HOLD

Utilícelo para bloquear los
controles y evitar de este modo
que se pulsen botones
accidentalmente.

4

 

.

/

>

Pulse una vez 

.

 o 

>

 para

(AMS*

3

/búsqueda)

buscar el principio de la pista
actual o siguiente. Pulse 

.

 o

>

  varias veces para buscar el

principio de las pistas anteriores
o siguientes. Mantenga pulsado

.

 o 

>

 para retroceder o

avanzar rápidamente.

5

 

N

 (reproducir)

Púlselo para iniciar la
reproducción.
Para reproducir desde la primera
pista, púlselo durante 2 segundos
o más cuando esté detenido el
reproductor de CD.

6

 

x

 (parada)

Púlselo para detener la
reproducción.

7

 MENU

Púlselo varias veces hasta que el
modo de reproducción que desee
aparezca en la pantalla.
Ninguna indicación:
Reproducción normal

”:

 Reproducción repetida —

todas las pistas

“1”:

 Reproducción de una sola

pista

 1”:

 Reproducción repetida

— una sola pista

 SHUF”:

 Repite la

reproducción en orden aleatorio

Botón/Interruptor

Función/Operación

8

 SOUND

• Úselo para potenciar el sonido

con graves reforzados. Púlselo
varias veces para seleccionar
BASS 

 o BASS 

.

BASS 

 potencia los

graves en mayor medida que
BASS 

.*

4

• Úselo también para mantener

limitado el volumen máximo y
proteger sus oídos. Manténgalo
pulsado hasta que aparezca
“AVLS*

5

” en la pantalla. La

función AVLS está activada.
Para desactivar la función
AVLS, manténgalo pulsado de
nuevo hasta que desaparezca
“AVLS”.

*

1

ESP = Electronic Shock Protection (Protección electrónica
contra golpes)

*

2

Es posible que se produzcan saltos de sonido:
– si el reproductor de CD recibe golpes continuos más

fuertes de lo normal,

– si se reproduce un CD sucio o rayado,
– si utiliza CD-R o CD-RW de baja calidad o si existe un

problema con el dispositivo de grabación o el software de
aplicación.

*

3

AMS = Sensor automático de música

*

4

Si se distorsiona el sonido cuando se utiliza la función
SOUND, baje el volumen.

*

5

AVLS = Sistema de limitación automática del volumen

Para extraer el CD

Extraiga el CD presionando el pivote (

E

).

(Continúa en el reverso)

Отзывы: