background image

このフィルターキットは、フィルター径が

30mm

のビデ

オカメラ(以下カメラとする)に取り付けて使用します。
ご使用の前にこの取扱説明書をよくお読みください。
お読みになったあとは、いつでも見られるところに保管
してください。

安全のために

ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし、ま
ちがった使いかたをすると、人身事故が起きるおそれが
あり危険です。事故を防ぐためにつぎのことを必ずお守
りください。

「安全のために」の注意事項を守る。

故障したら使わずに、お買い上げ店またはテクニカル
インフォメーションセンターに修理を依頼する。

イラスト

 

A

 

参照

カメラに取り付けた偏光フィルター

/MC

プロテク

ターを取りはずすときは、柔らかい布などをあててか
らゆっくりとゆるめてください。注意をおこたると、
思わぬけがをすることがあります。

主な特長

偏光(

PL

)フィルターは、ガラスや水面の反射除去や、

風景撮影で色彩をあざやかにし、コントラストをつけ
る効果がある円偏光(サーキュラー)タイプのフィル
ターです。

プロテクターは、カメラのレンズをゴミやホコリなど
から保護します。

両機ともに余分な光を低減する高性能マルチコー
ティング(

MC

)タイプです。

取り付けかた

イラスト

 

B

 

参照

カメラのレンズ部に偏光フィルターまたはプロテクター
を取り付けます。

*取り付けるカメラはイラストのものとはかぎりません。

ご注意

本キットの偏光フィルターおよびプロテクターには、他
のフィルターやコンバージョンレンズを取り付けるこ
とはできません。

使いかた

 (

偏光フィルター)

カメラのファインダー(

EVF

)や液晶モニターを見なが

ら偏光フィルターの回転リングを回します。反射光が最
も少なくなるところや、青空が濃くなり風景がくっきり
と見えるところで、回転を止めて撮影してください。

ご注意

偏光フィルターを付け反射除去をする場合、反射面に
対して

30°

40°

になる位置が効果的で、これ以外の

角度では効果が少なくなります。

(例えば

90°-

真正面

からではほとんど効果はありません。)

(イラスト

C

参照)

偏光フィルターを付け風景撮影で青空を暗くおとす
場合、順光(太陽を背にした状態)での撮影が最も効果
的です。逆光になるにしたがって効果は弱くなりま
す。

偏光フィルターを付けると、露出倍数が

3

4

倍に増え

るために、被写体のピントがあわない場合がありま
す。その場合は、フォーカスを手動にしてピント調節
をおこなってください。

お手入れ

/

保管状態のお願い

レンズやフィルター表面についたほこりは、ブロ
ワーブラシか柔らかい刷毛で取ってください。
指紋、その他の汚れは中性洗剤液をしみ込ませた
柔らかい布で拭き取ってください。

偏光フィルターは、

偏光膜を光学ガラスに張合わ

せ加工しているため、

熱や紫外線の影響を受けや

すい性質があります。

直射日光の下に長期間放置

したり、

高温になる場所

60 °C

以上)

に置かない

よう、

保管状態にご注意ください。

付属キャリングケースの取り扱いについ

1

ケースを開けるときは、フタの中央手前の凸部を押し
ながら開けてください。無理に開けると、偏光フィル
ターおよび

MC

プロテクターが落下することがありま

す。

2

偏光フィルターおよび

MC

プロテクターを収納すると

きは、カメラ取り付けネジ部を下にして収納してくだ
さい。

3

ケースを閉めるときは、手前

1

箇所と両側

2

箇所のツメ

が「カチッ」と音がするまで、押さえてください。

保証書とアフターサービス

保証書について

この製品には保証書が添付されていますので、お買い
上げ店でお受け取りください。

所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大
切に保管してください。

保証期間は、お買い上げ日より

1

年間です。

アフターサービスについて

調子が悪いときはまずチェックを

この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ
い。

それでも具合の悪いときは

テクニカルインフォメーションセンターにご相談くだ
さい。

保証期間中の修理は

保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。
詳しくは保証書をご覧ください。

保証期間経過後の修理は

修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有
料修理させていただきます。

2-587-115-

02 

(1)

偏光フィルターキット

PL Filter Kit

English

VF-30CPKX S

日本語

© 

2005 Sony Corporation

 

 Printed in Japan

Este juego de filtro ha sido diseñado para una videocámara

(denominada a partir de ahora “cámara”) con un filtro de 30 mm

de diámetro.

Antes de utilizar el kit, lea detenidamente este manual y

consérvelo para futuras consultas.

Advertencia

Precaución al desmontar el filtro PL /
Protector

Consulte la ilustración 

A

.

Cuando desmonte el filtro PL/Protector de la cámara, evite

dañarlo colocando un paño suave sobre el mismo y

desatornillándolo cuidadosamente.

Características

•Este filtro PL (polarizador circular) resulta eficaz para eliminar

reflejos de luz provenientes de superficies de cristal y agua, así

como para intensificar el matiz y mejorar el contraste de colores

al filmar paisajes exteriores.

•El Protector protege el objetivo de la cámara del polvo y la

suciedad.

•El filtro PL circular y el Protector llevan un revestimiento

múltiple (MC) en ambos lados para reducir la luz o reflejo

excesivos.

Colocación del filtro PL / Protector

Consulte la ilustración 

B

.

Fije y apriete el filtro PL o Protector sobre el paso de rosca del

objetivo de la cámara.

* La cámara en la que instala el filtro PL no tiene que ser

forzosamente la que se muestra en la ilustración.

Nota

El filtro PL/Protector de este juego no podrá utilizarse con otros

filtros ni objetivos de conversión.

Uso del filtro PL

Observando a través del visor electrónico (EVF) o la pantalla

LCD de la cámara, gire el anillo rotativo del filtro PL.  En el

punto en el que haya la menor reflexión de luz o donde el cielo

azul se vuelva más profundo y la escena se vea con mayor

claridad, deje de girar el anillo rotativo y comience a

videofilmar.

Notas

•El ángulo más eficaz para eliminar los reflejos provenientes de

superficies es de 30˚ a 40˚ con el filtro PL colocado. El efecto se

reducirá con otros ángulos. (Por ejemplo, con 90° directamente

en frente de una superficie reflejada no habrá prácticamente

efecto.) (Consulte la ilustración 

C

.)

•Para intensificar el color azul del cielo al filmar paisajes con el

filtro PL colocado, es preferible situarse con el sol a sus

espaldas para filmar un objeto. El efecto es menos pronunciado

al filmar a contraluz.

•Puesto que la exposición aumenta tres o cuatro veces al utilizar

el filtro PL, es posible que la imagen se desenfoque

ligeramente. En este caso, ajuste el enfoque de forma manual.

Notas acerca de la limpieza y
almacenamiento del filtro PL y del
Protector

•Quite el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo

soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas u otras marcas

con un paño suave ligeramente humedecido con una solución

detergente poco concentrada.

•El filtro PL debe almacenarse en un lugar donde no esté

expuesto a altas temperaturas (más de 60 ˚C) ni a la luz solar

directa, puesto que es sensible al calor y a los rayos

ultravioletas debido al proceso de revestimiento de la
película polarizadora situada entre los cristales ópticos.

Manejo del estuche de transporte
suministrado

1 Abra la tapa manteniendo presionada la parte convexa central

de la misma hacia el frente. Si abriese a la fuerza la tapa, el

filtro PL y el protector MC podrían caerse.

2 Cuando guarde el filtro PL y el Protector, hágalo con la parte

roscada de fijación a la cámara encarada hacia abajo.

3 Para cerrar el estuche de transporte, presione hacia abajo la

uña de parte frontal de la misma y las dos uñas laterales.

Deze filterset is ontworpen voor een videocamera (hieronder

kortweg "de camera" genoemd) met een filtermaat van 30 mm

diameter.

Voordat u deze kit gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing

aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het

geval u deze later nodig hebt als referentiemateriaal.

Waarschuwing

Voorzichtig bij het verwijderen van een
PL-filter / beschermer

Zie afbeelding 

A

.

Om het PL-filter/beschermer van de camera los te maken, legt u

een zachte doek over het PL-filter/beschermer en schroeft u het

dan voorzichtig los, om eventuele verwonding te voorkomen.

Kenmerken

•Dit ronde gepolariseerde PL-filter is bijzonder geschikt om

lichtreflecties van glas- en wateroppervlakken tegen te gaan en

het kleurcontrast te verhogen bij filmen buitenshuis.

•De beschermer beschermt de cameralens tegen vuil en stof.

•Het ronde PL-filter en de beschermer hebben aan weerszijden

een meervoudige coating (MC) om overbelichting en

weerkaatsing te voorkomen.

PL-filter / beschermer bevestigen

Zie afbeelding 

B

.

Bevestig het PL-filter of de beschermer op de schroefdraad van

de cameralens en draai deze vast.

* De camera waarop u het PL-filter bevestigt, hoeft niet dezelfde

te zijn als deze die is afgebeeld.

Opmerking

Het PL-filter en de beschermer van deze filterset zijn niet te

gebruiken in combinatie met andere filters of voorzetlenzen.

Het PL-filter gebruiken

Kijk door de beeldzoeker (EVF) of naar het LCD-scherm van de

camera en draai aan de ring van het PL-filter. Wanneer er zo min

mogelijk lichtreflecties zijn of de lucht dieper blauw wordt en de

contouren van uw onderwerp scherper omlijnd zijn, stopt u met

draaien en begint u te filmen.

Opmerkingen

•De meest efficiënte hoek om reflecties te verwijderen is 30˚ tot

40˚ met het PL-filter bevestigd. Het effect zal minder zijn onder

een andere hoek. (Zo zal er bijvoorbeeld nauwelijks enig effect

zijn onder een hoek van 90° recht voor een reflecterend

oppervlak.) (Zie afbeelding 

C

.)

•Voor een diepblauwe lucht bij het filmen met het PL-filter,

filmt u het best met uw rug naar de zon gekeerd. Bij filmen met

tegenlicht is het effect zwakker.

•Doordat het beeld bij filmen met het filter drie tot vier keer

sterker is belicht, kan het iets onscherp zijn. Regel eventueel de

scherpstelling handmatig bij.

Opmerkingen over het reinigen /
opbergen van het PL-filter / de
beschermer

•Verwijder stof van de lens met een blaaskwastje of een zachte

borstel. Verwijder vingerafdrukken of ander vuil met een

zachte doek die lichtjes is bevochtigd met wat mild zeepsop.

•Het PL-filter moet worden bewaard op een plaats waar het

niet blootstaat aan hitte (meer dan 60 ˚C) of de volle zon
omdat het PL-filter gevoelig is voor warmte en

ultravioletstraling door het coatingproces van de

polariserende film tussen het optiekglas.

Gebruik van de bijgeleverde draagtas

1 Open het deksel door midden op het bolle gedeelte van het

deksel aan de voorkant te drukken. Als u het deksel op een

andere manier open forceert, kunnen het PL-filter en de

beschermer er uit vallen.

2 Om het PL-filter en de beschermer in de tas op te bergen, legt

u ze met de kant van de camera-bevestigingsschroefdraad

omlaag.

3 Om de draagtas te sluiten, drukt u het deksel omlaag zodat de

pal aan de voorkant en de twee pallen aan de zijkanten alle

vastklikken.

Français

This filter kit is designed for a video camera (below referred to

as “camera”) with a 30 mm diameter filter.

Before using this kit, read this manual thoroughly and retain it

for future reference.

Warning

Caution on detaching the PL filter /
Protector

See illustration 

A

.

When detaching the PL filter/Protector from the camera, avoid

injury by placing a soft cloth over the PL filter/Protector and

screwing it off carefully.

Features

•This Circular Polarized (PL) filter is effective for removing light

reflections from glass and water surfaces, as well as

brightening the hue and enhancing the colour contrast when

filming outdoor scenery.

•The Protector protects the camera lens from dirt or dust.

•The PL filter and Protector are multi coated (MC) on both sides

to reduce superfluous lights or reflections.

Attaching the PL filter / Protector

See illustration 

B

.

Attach and tighten the PL filter or Protector onto the screw

threads of the camera lens.

* The camera you attach the PL filter to does not  have to be the

illustrated one.

Note

The PL filter and Protector of this kit cannot be used with other

filters or conversion lenses.

Using the PL filter

While looking into the view finder (EVF) or the LCD screen of

the camera, rotate the rotor ring of the PL filter. At the point

where there is least light reflection or where blue sky becomes

deeper and scenery stands out more clearly, stop rotating the

rotor ring and begin shooting.

Notes

•The most effective angle for removing surface reflections is 30˚

to 40˚ with the PL filter on. The effect is reduced at other

angles. (For example, there is hardly any effect 90° directly in

front of a reflected surface.) (See illustration 

C

.)

•To darken blue skies for filming scenery with the PL filter on,

shooting an object with the sun behind you is most effective.

When you shoot into the sun, the effect becomes weaker.

•Because the exposure increases by three to four times with the

PL filter on, the image may be slightly out of focus. In this case,

manually adjust the focus.

Notes on cleaning / storage of the PL
filter / Protector

•Brush off any dust on the surface of the lens with a blower

brush or soft brush.  Wipe off fingerprints or other smears with

a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution.

The PL filter needs to be carefully stored in a place not

subject to heat (over 60 °C / 140 °F) or in direct sunlight

because the PL filter is sensitive to heat and ultra violet rays
due to the coating process of the polarizing film between

optical glasses.

Handling the carrying case supplied

1 Open the lid while pressing the central convex part of the lid at

the front. If you open the lid forcibly, the PL filter and MC

protector may fall out.

2 When storing the PL filter and Protector, do so with the

camera attachment screw part facing downwards.

3 To close the carrying case, press it down so that the pawl on

the front and two pawls on the sides click.

Ce kit de filtres est conçu pour les caméscopes (désignés ci-

dessous par « la caméra ») acceptant les filtres de 30 mm de

diamètre.

Avant d’utiliser ce kit, lisez attentivement ce manuel et

conservez-le pour toute référence ultérieure.

Avertissement

Précaution à prendre pour détacher le
filtre PL / le protecteur

Voir l’illustration 

A

.

Lorsque vous détachez le filtre PL ou le protecteur, évitez de

vous blesser en tenant le filtre PL ou le protecteur avec un

chiffon doux et le dévissant doucement.

Caractéristiques

•Ce filtre circulaire polarisé (PL) élimine efficacement les reflets

lumineux d’une surface vitrée ou de la surface de l’eau ; il

permet également d’aviver la teinte et d’améliorer le contraste

des couleurs lorsque vous filmez une scène d’extérieur.

•Le protecteur protège la lentille de la caméra de la saleté et de la

poussière.

•Le filtre PL et le protecteur sont recouverts, de chaque côté,

d’un revêtement multicouche (MC) pour réduire les effets de

luminosité et les reflets indésirables.

Installation du filtre PL / du protecteur

Voir l’illustration 

B

.

Montez et serrez le filtre PL ou le protecteur sur le filetage de

l’objectif de la caméra.

* La caméra sur laquelle vous fixez le filtre PL peut être

différente du modèle présenté dans l’illustration.

Remarque

Le filtre PL et le protecteur ne peuvent pas être utilisés avec

d’autres filtres ou des convertisseurs.

Utilisation du filtre PL

Tout en regardant dans le viseur (EVF) ou sur l’écran LCD de la

caméra, faites tourner la bague rotative du filtre PL.  Dès que les

reflets lumineux disparaissent ou que le bleu du ciel devient plus

profond et que le sujet ressort clairement, cessez de tourner la

bague et commencez votre prise de vues.

Remarques

•A l’aide du filtre PL, l’angle le plus efficace pour éliminer les

reflets de surface se situe entre 30° et 40°. A d’autres angles

l’effet est réduit. (Par exemple, à 90° de la surface réfléchissante

le reflet n’est pas éliminé.) (Voir l’illustration 

C

.)

•La méthode la plus efficace pour foncer un ciel bleu lorsque

vous filmez une scène avec le filtre PL est de filmer l’objet en

tournant le dos au soleil. Lorsque vous filmez face au soleil,

l’effet est moins marqué.

•Etant donné que l’indice d’exposition est multiplié par trois ou

quatre par le filtre PL, la mise au point de l’image risque d’être

légèrement faussée. Dans ce cas, effectuez manuellement la

mise au point.

Remarques concernant le nettoyage et
le rangement du filtre PL et du
protecteur

•Chassez la poussière de la surface de l’objectif à l’aide d’une

soufflette ou d’une brosse douce. Essuyez les traces de doigts et

autres souillures à l’aide d’un chiffon doux légèrement

imprégné d’une solution détergente neutre.

•Le filtre PL doit être rangé avec précaution à l’abri de la

chaleur (60 °C / 140 °F et plus) et des rayons directs du soleil.
En effet, le filtre est sensible à la chaleur et aux rayons ultra-

violets à cause du procédé de revêtement du film polarisant

entre les verres optiques.

Manipulation du boîtier fourni

1 Ouvrez le couvercle tout en appuyant sur sa partie convexe au

centre et à l’avant. Si vous ouvrez le couvercle en forçant, le

filtre PL et le protecteur MC risquent de tomber.

2 Lorsque vous rangez le filtre PL et le protecteur, la vis de

fixation à la caméra doit être dirigée vers le bas.

3 Pour fermer le boîtier, appuyez dessus de sorte que la griffe à

l’avant et les deux griffes sur les côtés s’encliquettent.

Dieser Filter-Satz ist für eine Videokamera (im Folgenden als

„Kamera“ bezeichnet) mit einem Filterdurchmesser von 30 mm

gedacht.

Lesen Sie diese Anleitung vor Verwendung des Filtersatzes bitte

genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen

sorgfältig auf.

Warnung

Vorsichtsmaßregel zum abnehmen des
PL-Filters / Schutzfilters

Siehe Abbildung 

A

.

Beim Abnehmen des PL-Filters/Schutzfilters von der Kamera

vermeiden Sie Verletzungen, indem Sie ein weiches Tuch über

den PL-Filter/Schutzfilter setzen und ihn vorsichtig

abschrauben.

Merkmale und Funktionen

•Mit diesem Zirkularpolarisationsfilter (PL-Filter) können Sie

Lichtreflexionen bei Glas- und Wasseroberflächen vermeiden

sowie bei Außenaufnahmen die Farbtöne aufhellen und den

Farbkontrast verstärken.

•Der Schutzfilter schützt das Kameraobjektiv vor Staub und

Schmutz.

•Der PL-Filter und der Schutzfilter sind auf beiden Seiten

mehrfach beschichtet, um zu helles Licht oder Reflexionen zu

verringern.

Anbringen des PL-Filters / Schutzfilters

Siehe Abbildung 

B

.

Bringen Sie den PL-Filter oder Schutzfilter auf dem

Schraubengewinde am Kameraobjektiv an und drehen Sie ihn fest.

* Bei der Kamera, an der Sie den Filter anbringen, muss es sich

nicht unbedingt um die hier abgebildete handeln.

Hinweis

Der PL-Filter und der Schutzfilter dieses Satzes kann nicht mit

anderen Filtern oder Konverterobjektiven verwendet werden.

Der PL-Filter

In den Sucher (EVF) oder den LCD-Bildschirm an der Kamera

blicken, und den Rotorring des PL-Filter drehen. In der Stellung

wo die Lichtreflexionen am geringsten sind oder blauer Himmel

tiefer wird und die Szenerie deutlicher hervortritt, drehen Sie

den Rotorring nicht weiter und beginnen mit der Aufnahme.

Hinweise

•Der geeignetste Winkel zum Vermeiden von

Oberflächenreflexionen liegt zwischen 30° und 40°, wenn der

PL-Filter angebracht ist. Der Effekt ist bei anderen Winkeln

geringer. (Zum Beispiel gibt es kaum einen Effekt bei 90° direkt

vor einer reflektierenden Oberfläche.) (Siehe Abbildung 

C

.)

•Wenn Sie den PL-Filter angebracht haben und das Blau des

Himmels bei den Aufnahmen sehr kräftig ausfallen soll, ist es

am besten, wenn sich die Sonne beim Aufnehmen des Motivs

hinter Ihnen befindet. Wenn Sie gegen die Sonne aufnehmen,

wird der Effekt abgeschwächt.

•Wenn der PL-Filter angebracht ist, wird die Belichtung um das

Drei- bis Vierfache erhöht. Aus diesem Grund kann das Bild

leicht unscharf werden. Stellen Sie in diesem Fall den Fokus

von Hand ein.

Hinweise zum Reinigen und zur
Lagerung des PL-Filter / Schutzfilters

•Entfernen Sie Staub auf der Oberfläche des Objektivs mit einem

Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie

Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch,

das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet

haben.

•Der PL-Filter muss sorgfältig an einem Ort gelagert werden,

an dem er vor Hitze (über 60 °C) bzw. direktem Sonnenlicht
geschützt ist. Aufgrund des für den Polarisationsfilm und die

Optik verwendeten Beschichtungsverfahrens ist der Filter

hitzeempfindlich und reagiert empfindlich auf UV-Strahlen.

Umgang mit der mitgelieferten
Tragetasche

1 Halten Sie den konvexen Teil in der Mitte des Deckels an der

Vorderseite gedrückt und öffnen Sie den Deckel.

2 Beim Ablegen des PL-Filter und Schutzfilter lassen Sie die den

Kamerabefestigungsschraubenteil nach unten weisen.

3 Zum Schlieflen der Tragetasche drücken Sie nach unten, bis

die vordere Lasche und die beiden seitlichen Laschen

einrasten.

Det här filtersetet är tillverkat för en videokamera (härefter

benämnd ”kamera”) som använder en filterdiameter på 30 mm.

Innan du använder det här setet bör du läsa igenom den här

bruksanvisningen och sedan spara den – du kan behöva den

senare.

Varning

Att observera vid borttagning av PL-
filtret / skyddet

Se illustration 

A

.

När PL-filtret/skyddet ska tas av från kameran, undvik skador

genom att lägga en mjuk trasa över PL-filtret/skyddet och

skruva av det försiktigt.

Egenskaper

•Det här PL-filtret (filter med cirkulär polarisation) tar effektivt

bort ljusreflexer från glas och vattenytor. Med det kan du också

lätta upp färgnyanserna och förstärka färgkontrasten när du

filmar utomhus.

•Skyddet skyddar kamerans lins från smuts och damm.

•PL-filtret och skyddet är belagda med flera skikt (MC, ”multi

coated”) på båda sidor för att minska onödigt ljus och

besvärande reflexer.

Fastsättning av PL-filter / skydd

Se illustration 

B

.

Skruva fast PL-filtret eller skyddet på kamerans objektiv.

* Kameran du fäster filtret på behöver inte vara just den som

visas i bilden.

OBS!

PL-filtret och skyddet i detta set kan inte användas med andra

filter och konvertrar.

Hur PL-filtret används

Titta i sökaren (EVF) eller på kamerans LCD-skärm och vrid på

ringen på PL-filtret tills du hittar det läge där det är minst med

ljusreflexer eller där den blå himlen får en djupare färg och

detaljerna i landskapet framträder tydligare. Sluta rotera ringen

och börja filma.

OBS!

•Vinkeln från 30˚ till 40˚ eliminerar ljusreflexerna bäst när PL-

filtret används. Effekten minskar vid andra vinklar. (Till

exempel har filtret knappast någon effekt 90° rakt framför den

ljusreflekterande ytan.) (Se illustration 

C

.)

•Om du vill göra en blå himmel mörkare, t.ex. när du spelar in

en film och använder PL-filtret, är det effektivaste sättet att

filma motivet med solen bakom dig. När du filmar direkt mot

solen blir effekten svagare.

•Beroende på att exponeringstiden förlängs tre till fyra gånger

när PL-filtret används, kan det hända att motiven hamnar

något utanför fokus. Ställ i detta fall in bildskärpan manuellt.

Rengöring av PL-filtret / skyddet och
råd angående förvaring

•Borsta bort damm med en linsblåsborste eller mjuk borste.

Torka bort fingeravtryck och fläckar med en mjuk trasa som

fuktats i mild diskmedelslösning.

•PL-filtret kräver förvaring på en plats som inte utsätts för

hetta (över 60 ºC) eller direkt solljus. PL-filtret är känsligt
mot hetta och ultravioletta solstrålar på grund av

ytbehandlingen och den polariserande filmens placering

mellan de optiska linserna.

Handhavande av det medföljande
fodralet

1 Tryck in den konvexa delen i mitten på locket på framsidan

och öppna samtidigt locket. Om locket öppnas med våld kan

det hända att PL-filtret och MC-skyddet ramlar ut.

2 PL-filtret och skyddet ska förvaras med kamerafästskruven

vänd neråt.

3 Stäng bärfodralet genom att trycka ner det tills spärrhaken på

framsidan och de två spärrhakarna på sidorna klickar till.

Deutsch

■テクニカルインフォメーションセンター

ご使用上での不明な点や技術的なご質問
のご相談、および修理受付の窓口です。

製品の品質には万全を期しておりますが、
万一不具合が生じた場合は、

「テクニカル

インフォメーションセンター」までご連絡
ください。修理に関するご案内をさせてい
ただきます。また修理が必要な場合は、お
客様のお宅まで指定宅配便にて集荷にう
かがいますので、まずお電話ください。

電話:

0564-62-4979

受付時間:月〜金曜日

午前

9

時〜午後

5

(ただし、年末、年始、祝日を除く)

お電話される際に、本機の型名(

VF-

30CPKX S

)をお知らせください。

より迅速な対応が可能になります。

お問い合わせ
窓口のご案内

電話のおかけ
間違いにご注
意ください。

Español

A

B

30˚ – 40˚

30˚ – 40˚

C

お買い上げいただきありがとうございます。

この取扱説明書には、事故を防ぐための
重要な注意事項と製品の取り扱いかたを

示しています。

この取扱説明書をよくお読みのうえ

、製

品を安全にお使いください。お読みになったあとは、い
つでも見られるところに必ず保管してください。

Nederlands

Svenska

取扱説明書

/Operating Instructions/Mode

d’emploi/Bedienungsanleitung/Manual
de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/

Инструкция по

пользованию

/

사용설명서

/

使用說明書

/

使用说明书

/

 

Отзывы: