background image

4-450-237-

02

(1)

チルトアダプター

Tilt Adaptor/ 

Adaptateur d’inclinaison/

Поворотный адаптер/

取扱説明書

/

Operating 

Guide

/

Mode d’emploi/Guía de 

operaciones/Bedienungsanleitung/
Bedieningshandleiding/Bruksanvisning/
Manuale delle istruzioni/Manual de 
instruções/Οδηγός Χρήσης/Instrukcja 
obsługi/Návod na používanie/A 
kamera használati útmutatója/
Ghid de acţionare/Руководство по 
эксплуатации/

/

/

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻞﻴﻟد

VCT-TA1

© 2012 Sony Corporation Printed in China

http://www.sony.net

日本語

お買い上げいただきありがとうございます。

本機にウォータープルーフケース

SPK-AS1

を取り付

けて、お使いになるアイテムに固定することで角度を
変えて撮影することができます。

 

取り付け方法

カメラの取り付け(

-1

を参照)

本機の

(b)

と、ウォータープルーフケースの

(a)

を合わ

せて、

(c)

を矢印の方向に回して固定してください。

使用するアイテムへの取り付け(

-2

を参照)

本機の

(d)

に、接着マウント(

VCT-AM1

(別売)や

ウォータープルーフヘッドマウントキット(

VCT-

GM1

(別売)の三脚ネジを合わせて、ネジを締めてく

ださい。

 

角度調節

角度は前後それぞれ

15

°刻みで

7

段階変えることが

できます。本体にあるボタン(

e

)を押しながら傾けて

ください。

同梱品

:チルトアダプター

(1)

外形寸法

:約

32.5 mm 

×

 55.0 mm 

×

 56.0 mm  

(幅×高さ×奥行き)

(突起部を除く)

質量

:約

52 g

よくあるお問い合わせ、解決方法などはホームページをご
活用ください。

http://www.sony.jp/support/actioncam/

使い方相談窓口

フリーダイヤル

 ..........................

0120-333-020

携帯・

PHS

・一部の

IP

電話

 .......

0466-31-2511

FAX

 .............................................

0120-333-389

受付時間

 

月〜金:

9:00

18:00

土・日・祝日:

9:00

17:00

上記番号へ接続後、最初のガイダンスが流れている間に

405

+

「#」

を押してください。直接、担当窓口へおつなぎします。

ソニー株式会社 〒

108-0075 

東京都港区港南

1-7-1

English

Attach the Waterproof Case SPK-AS1 to this Tilt Adaptor, then 

secure it to the item to be used. This allows you to shoot images 

at various angles.

 How to attach

Attaching the camera (see 

-1.)

Align the screw hole of the Waterproof Case (a) with the screw 

of the Tilt Adaptor (b), then secure the Waterproof Case by 

turning the knob (c).

Attaching to the item to be used (see 

-2.)

Align the screw hole of the Tilt Adaptor (d) with the tripod 

screw of the Adhesive Mount (VCT-AM1) (sold separately) or 

Waterproof Head Mount Kit (VCT-GM1) (sold separately), then 

secure firmly with the tripod screw.

 Angle adjustment

The angle can be adjusted in seven steps of 15°, backward and 

forward. Press and hold the button (c) on the Tilt Adaptor to tilt 

the camera as required.

Bundled item

: Tilt Adaptor (1)

Dimensions

: approx. 32.5 mm × 55.0 mm × 56.0 mm 

(1 5/16 in. × 2 1/4 in. × 2 1/4 in.) (W/H/D, excluding 

protrusions)

Mass

: approx. 52 g (1.8 oz)

Notice for the customers in the countries applying 

EU Directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized 

Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For 

any service or guarantee matters please refer to the addresses 

given in separate service or guarantee documents.

Français

Installez le boîtier étanche SPK-AS1 sur cet adaptateur 

d’inclinaison, puis fixez-le sur l’accessoire devant être utilisé. 

Cela vous permettra d’enregistrer des images dans divers angles.

 Pour le fixer

Fixation du caméscope (voir 

-1.)

Alignez l’ouverture pour vis du boîtier étanche (a) avec la vis 

de l’adaptateur d’inclinaison (b), puis fixez le boîtier étanche en 

tournant le bouton (c).

Fixation à l’accessoire devant être utilisé (voir 

-2.)

Alignez l’ouverture pour vis de l’adaptateur d’inclinaison (d) avec 

la vis de trépied de la fixation adhésive (VCT-AM1) (vendue 

séparément) ou du kit de fixation de tête étanche (VCT-GM1) 

(vendu séparément), puis fixez-le solidement à l’aide de la vis de 

trépied.

 Ajustement de l’angle

Vous pouvez ajuster l’angle selon sept incréments de 15°, 

vers l’arrière et l’avant. Maintenez enfoncée la touche (c) sur 

l’adaptateur d’inclinaison pour incliner le caméscope sur la 

position souhaitée.

Accessoire fourni 

: Adaptateur d’inclinaison (1)

Dimensions 

: environ 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (1 5/16 po 

× 2 1/4 po × 2 1/4 po) (L/H/P, excluant les parties saillantes)

Poids 

: environ 52 g (1,8 oz)

Avis aux consommateurs des pays appliquant les 

Directives UE

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour 

la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est 

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux 

réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les 

documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.

Español

Sujete la funda resistente al agua SPK-AS1 a este adaptador de 

inclinación, luego ajústelo al elemento a utilizar. Esto le permite 

tomar imágenes en varios ángulos.

 Cómo colocar

Cómo colocar la cámara (consulte 

-1.)

Alinee el orificio de la funda resistente al agua (a) con el tornillo 

del adaptador de inclinación (b), luego ajuste la funda resistente 

al agua girando la perilla (c).

Cómo sujetarla al elemento a utilizar (consulte 

-2.)

Alinee el orificio del adaptador de inclinación (d) con el 

tornillo trípode del soporte adhesivo (VCT-AM1) (se vende 

por separado) o del kit de sujeción a la cabeza resistente al agua 

(VCT-GM1) (se vende por separado), luego ajuste firmemente 

con el tornillo trípode.

 Ajuste del ángulo

El ángulo se puede ajustar en siete pasos de 15°, hacia atrás 

y hacia adelante. Mantenga presionado el botón (c) en el 

adaptador de inclinación para inclinar la cámara tal como se 

requiere.

Elementos incluidos

: Adaptador de inclinación (1)

Dimensiones

: aprox. 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (an/al/prf, 

no incluye protuberancias)

Masa

: aprox. 52 g

Aviso para los clientes de países en los que se 

aplican las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante 

autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC 

y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver 

cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, 

consulte las direcciones que se indican en los documentos de 

soporte técnico y garantía suministrados por separado.

Deutsch

Bringen Sie das wasserdichte Gehäuse SPK-AS1 am 

Neigungsadapter an und befestigen Sie diesen dann am 

gewünschten Gegenstand. So können Sie Aufnahmen aus 

verschiedenen Blickwinkeln machen.

 Anbringen

Anbringen der Kamera (siehe 

-1)

Richten Sie die Schraubenbohrung am wasserdichten Gehäuse 

(a) an der Schraube des Neigungsadapters (b) aus und drehen 

Sie zum Befestigen des wasserdichten Gehäuses dann den Knopf 

(c).

Anbringen am gewünschten Gegenstand (siehe 

-2)

Richten Sie die Schraubenbohrung am Neigungsadapter (d) an 

der Stativschraube der Klebehalterung (VCT-AM1) (gesondert 

erhältlich) oder des wasserdichten Kopfhalterungs-Kits (VCT-

GM1) (gesondert erhältlich) aus und ziehen Sie dann die 

Stativschraube fest an.

 Winkeleinstellung

Die Kamera lässt sich in sieben Stufen in Schritten von 15° 

nach hinten und nach vorne neigen. Halten Sie die Taste (c) am 

Neigungsadapter gedrückt, um die Kamera wie gewünscht zu 

neigen.

Mitgelieferte Teile

: Neigungsadapter (1)

Abmessungen

: ca. 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (B/H/T, 

ohne vorstehende Teile)

Gewicht

: ca. 52 g

Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-

Richtlinien gelten

Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter 

Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst 

oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten 

Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.

Nederlands

Bevestig de waterdichte behuizing SPK-AS1 op de kantelbare 

adapter en maak deze vast aan het te gebruiken item. Op deze 

manier kunt u opnames maken uit verschillende hoeken.

 Bevestigen

De camera bevestigen (zie 

-1)

Breng de schroefopening van de waterdichte behuizing (a) op 

een lijn met de schroef van de kantelbare adapter (b) en maak 

vervolgens de waterdichte behuizing vast door de knop aan te 

draaien (c).

Monteren op het te gebruiken item (zie 

-2)

Breng de schroefopening van de kantelbare adapter (d) op een 

lijn met de statiefschroef van het kleefmontagestuk (VCT-AM1) 

(los verkrijgbaar) of van de waterdichte kit voor hoofdmontage 

(VCT-GM1) (los verkrijgbaar) en maak deze stevig vast met de 

statiefschroef.

 Aanpassen van de hoek

De hoek kan achterwaarts en voorwaarts aangepast worden 

in zeven stappen van 15°. Houd de knop (c) op de kantelbare 

adapter ingedrukt om de camera naar wens te kantelen.

Bijgeleverd item

: kantelbare adapter (1)

Afmetingen

: ong. 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (B/H/D, 

exclusief uitstekende delen)

Gewicht

: ong. 52 g

Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-

richtlijnen van toepassing zijn

De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde 

vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of 

garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en 

garantiedocumenten gebruiken.

Svenska

Montera det vattentäta höljet SPK-AS1 på denna vippadapter, 

fäst det sedan vid det föremål som ska användas. På detta sätt 

kan du ta bilder i olika vinklar.

 Monteringsanvisning

Montera kameran (se 

-1.)

Rikta in skruvhålet på det vattentäta höljet (a) med skruven på 

vippadaptern (b), fäst sedan det vattentäta höljet genom att vrida 

på vredet (c).

Fästa vid det föremål som ska användas (se 

-2.)

Rikta in skruvhålet på vippadaptern (d) med stativskruven på 

det självhäftande fästet (VCT-AM1) (säljs separat) eller den 

vattentäta huvudmonteringssatsen (VCT-GM1) (säljs separat), 

fäst sedan ordentligt med stativskruven.

 Vinkeljustering

Vinkeln kan justeras i sju steg på 15°, bakåt och framåt. Håll 

knappen (c) på vippadaptern intryckt för att vid behov luta 

kameran.

Medföljande del

: Vippadapter (1)

Mått

: cirka 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (B/H/D, exklusive 

utskjutande delar)

Vikt

: cirka 52 g

Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-

direktiv

Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad 

representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För 

eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i 

de separata service- respektive garantidokumenten.

Italiano

Montare la custodia impermeabile SPK-AS1 sull’adattatore 

inclinazione, quindi fissarla all’articolo da utilizzare. In questo 

modo si possono riprendere immagini con diverse angolazioni.

 Modalità di montaggio

Montaggio della videocamera (vedere 

-1.)

Allineare il foro della vite della custodia impermeabile (a) con 

la vite dell’adattatore inclinazione (b), quindi fissare la custodia 

impermeabile ruotando la manopola (c).

Montaggio sull’articolo da utilizzare (vedere 

-2.)

Allineare il foro della vite dell’adattatore inclinazione (d) con il 

foro della vite del treppiede del montaggio su adesivo (VCT-AM1) 

(in vendita separatamente) o del kit di montaggio impermeabile 

frontale (VCT-GM1) (in vendita separatamente), quindi fissare 

saldamente con la vite del treppiede.

 Regolazione angolazione

L’angolo può essere regolato in sette passi di 15°, indietro e 

avanti. Tenere premuto il pulsante (c) sull’adattatore inclinazione 

per inclinare la videocamera come necessario.

Articolo in dotazione

: adattatore inclinazione (1)

Dimensioni

: circa 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (L/A/P, 

escluse parti sporgenti)

Peso

: circa 52 g

Avviso per i clienti residenti nei paesi che 

applicano le direttive UE

Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante 

autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la 

sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione 

relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi 

forniti a parte nei relativi documenti.

Português

Coloque a caixa estanque SPK-AS1 neste adaptador de 

inclinação e, em seguida, prenda-a ao item a ser utilizado. Isto 

permite-lhe filmar/fotografar imagens em vários ângulos.

 Como colocar

Colocar a câmara (consulte 

-1.)

Alinhe o orifício do parafuso da caixa estanque (a) com o 

parafuso do adaptador de inclinação (b) e, em seguida, prenda a 

caixa estanque ao rodar o botão (c).

Colocar no item a ser utilizado (consulte 

-2.)

Alinhe o orifício do parafuso do adaptador de inclinação 

(d) com o parafuso do tripé do suporte adesivo (VCT-AM1) 

(vendido separadamente) ou o kit de suporte na cabeça estanque 

(VCT-GM1) (vendido separadamente) e, em seguida, aperte 

firmemente com o parafuso do tripé.

 Ajuste do ângulo

O ângulo pode ser ajustado em sete passos de 15°, para trás e 

para a frente. Carregue sem soltar no botão (c) no adaptador de 

inclinação para inclinar a câmara conforme seja necessário.

Item incluído

: adaptador de inclinação (1)

Dimensões

: aprox. 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (L/A/P, 

excluindo partes salientes)

Peso

: aprox. 52 g

Nota para os clientes nos países que apliquem as 

Directivas da UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado 

para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões 

acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas 

fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia.

Ελληνικά

Προσαρτήστε την Αδιάβροχη θήκη SPK-AS1 σε αυτόν τον 

Προσαρμογέα κλίσης και, στη συνέχεια, ασφαλίστε τον στο 

εξάρτημα που θα χρησιμοποιήσετε. Με αυτόν τον τρόπο 

μπορείτε να τραβάτε φωτογραφίες υπό διαφορετικές γωνίες.

 Τρόπος προσάρτησης

Προσάρτηση της κάμερας (βλ. 

-1.)

Ευθυγραμμίστε την οπή βίδας της Αδιάβροχης θήκης (a) με τη 

βίδα του Προσαρμογέα κλίσης (b) και, στη συνέχεια, ασφαλίστε 

την Αδιάβροχη θήκη στρέφοντας το κουμπί ρύθμισης (c).

Προσάρτηση στο εξάρτημα που θα χρησιμοποιηθεί 

(βλ. 

-2.)

Ευθυγραμμίστε την οπή βίδας του Προσαρμογέα κλίσης (d) 

με τη βίδα του τριπόδου της Αυτοκόλλητης βάσης στήριξης 

(VCT-AM1) (πωλείται χωριστά) ή του Αδιάβροχου κιτ στήριξης 

στο κεφάλι (VCT-GM1) (πωλείται χωριστά) και, στη συνέχεια, 

ασφαλίστε τον καλά με τη βίδα του τριπόδου.

 Ρύθμιση κλίσης

Μπορείτε να προσαρμόσετε την κλίση σε επτά βήματα των 

15°, προς τα πίσω και προς τα μπρος. Πατήστε και κρατήστε 

πατημένο το κουμπί (c) στον Προσαρμογέα κλίσης, για να 

γείρετε την κάμερα σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας.

Συνοδευτικό αξεσουάρ

: Προσαρμογέας κλίσης (1)

Διαστάσεις

: περίπου 32,5 mm × 55,0 mm × 56,0 mm (Π/Υ/Β, 

χωρίς τις προεξοχές)

Βάρος

: περίπου 52 g

Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν 

οι οδηγίες της Ε.Ε.

Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony 

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 

Japan. Ο Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος σχετικά με την 

ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ασφάλεια του 

προϊόντος είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 

61, 70327 Stuttgart, Germany. Για οποιοδήποτε θέμα που αφορά 

στη συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέξτε στις διευθύνσεις που 

παρέχονται στα ξεχωριστά έγγραφα συντήρησης ή εγγύησης.

Отзывы: