background image

4:  ATR-Lite (Adaptive Tone Reproduction) switch (Initial setting: OFF)

 

When the switch is set to ON, the camera will adjust the tone 

automatically according to ambient brightness and darkness.

5:  SHARPNESS switch (Initial setting: NORMAL)

 

When the switch is set to ON, the camera will produce sharper images.

6:  WB( White Balance) switch (Initial setting: ATW)

 

Choose the WB mode of the camera:

 

ATW PRO (when the switch is set to ON): the camera will adjust the 

WB automatically, based on the color temperature of fluorescent, 

incandescent or natural light.

 

ATW (when the switch is set to OFF): the camera will adjust the WB 

automatically, especially under certain lights, such as sodium, etc..

7:  D/N (Day/Night) switch (Initial setting: AUTO)

 

Choose the D/N mode of the camera:

 

D/N mode (when the switch is set to ON): switches to the color mode 

when in a brightly lit environment; switches to the monochrome mode 

when in a low light environment.

 

Color mode (when the switch is set to OFF)

8:  D/N_TIME (Day/Night time) switch (Initial setting: LONG)

 

Sets the time for switching Day/Night mode.

 

SHORT takes more than 2 seconds, and LONG takes more than 30 seconds.

9:  AdIR (Advanced IR control) switch (Initial setting: ON)

 

When the switch is set to ON, the camera will compensate for 

overexposure in Night mode.

10:  IRIS (Lens iris control) switch (Initial setting: AUTO)

 

When the switch is set to ON, the aperture is completely open, which 

allows for easier focusing.

Note

Set this switch to OFF when using the camera in the normal way; 

otherwise, the camera image may flutter.

 VIDEO OUT (video output) connector

 MONITOR output jack

Connect this jack to a video input connector of a video monitor. You can adjust 

the camera or lens while looking at the image on the video monitor. After 

adjusting the camera or lens, disconnect the cable.

 EXT CTRL (external control input/output) connector

 PHASE adjustment screw

Use this screw to adjust the vertical phase in Line Lock mode.

 Camera installation hole (2 positions)

Make sure to tighten the screws securely when installing the camera.

 AC/DC (power input) connector

 Safety cord

This safety cord prevents the dome casing from falling down from the camera unit.

 Hook

The safety cord is factory installed to pass under the hook inside the camera unit.

 Dome casing

The dome casing is made of polycarbonate. A waterproof rubber gasket is 

provided on the joint surface to the dome casing.

Connecting the Cables

1

  Connect the BNC cable to a monitor or video device (see figure 

  ).

2

  Connect the I/O cable to external control signals (see figure 

  ).

3

  Connect the power cable to the power supply (AC 24 V/DC 12 V) (see figure 

  ).

Caution

When you have connected the power cable, be sure that the exposed ends of 

the power cable do not touch each other to prevent a short circuit.

(continued on the reverse side)

Français

Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et 

conservez-le pour toute référence ultérieure.

AVERTISSEMENT

Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder 

le coffret fermé. Ne confier l’entretien du produit 

qu’à un personnel qualifié.

ATTENTION

L’étiquette indiquant la puissance nominale se trouve sous l’appareil.

Alimentation

Avertissement pour les États-Unis et le Canada

La  SSC-CM564R fonctionne sur du 24 V CA ou 12 V CC. 

La  SSC-CM564R détecte automatiquement l’alimentation. 

Utilisez une alimentation classe 2 répertoriée UL (aux États-Unis) ou homologuée 

CSA (au Canada).

Avertissement pour les autres pays

L’unité SSC-CM564R/565R fonctionne sur du 24 V CA ou du 12 V CC.

L’unité SSC-CM564R/565R détecte automatiquement l’alimentation.

Remarque

Le modèle SSC-CM565R n’est pas homologué UL.

Pour les clients au Canada (SSC-CM564R)

Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Pour les clients en Europe (SSC-CM565R)

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon.

Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour 

toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les 

adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.

Pour les clients en Europe, Australie et Nouvelle-Zélande (SSC-CM565R)

AVERTISSEMENT

Il s’agit d’un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, cet 

appareil peut provoquer des interférences radio, dans ce cas l’utilisateur peut 

être amené à prendre des mesures appropriées.

Si des interférences se produisent, contactez votre service après-vente agréé Sony.

Ne pas utiliser cet appareil dans une zone résidentielle.

ATTENTION

Il est possible que des champs électromagnétiques à des fréquences spécifiques 

influencent l’image de cet appareil.

Caractéristiques

Ce produit est une caméra vidéo dôme couleur pourvue d’un 

EXview HAD CCD 

II

™* de type 1/3. Il présente les caractéristiques suivantes :

Réglage manuel de l’orientation de la caméra : panoramique, inclinaison et rotation

ˎ

ˎ

Objectif à focale variable automatique monté en standard. La longueur focale 

ˎ

ˎ

de l’objectif est comprise entre 2,8 mm et 10,5 mm.

Haute résolution et haute sensibilité

ˎ

ˎ

Réglage et recherche automatiques de la balance des blancs (ATW/ATW-PRO)

ˎ

ˎ

Réduction du bruit

ˎ

ˎ

Fonction Jour/Nuit permettant la commutation des modes couleur/monochrome

ˎ

ˎ

Système d’alimentation 24 V CA/12 V CC

ˎ

ˎ

Fonction Line Lock (24 V CA)

ˎ

ˎ

EXview HAD CCD II

™ est une marque de commerce de Sony Corporation.

Remarques sur l’utilisation

Avant usage

Si vous remarquez de la condensation avant d’utiliser la caméra, retirez le 

logement dôme et laissez la caméra ouverte jusqu’à ce que toute trace de 

condensation ait disparu.

Lieu d’utilisation ou de rangement

Évitez d’utiliser ou de ranger la caméra dans les endroits suivants :

Il est recommandé d’installer la caméra au plafond ou sous l’avant-toit.

ˎ

ˎ

Lieux extrêmement chauds ou froids (température de fonctionnement :  

ˎ

ˎ

–10°C à +50°C [14°F à 122°F])

Lieux à proximité d’un équipement de chauffage (des radiateurs, par exemple)

ˎ

ˎ

Lieux à proximité de puissantes sources magnétiques

ˎ

ˎ

Lieux à proximité de sources de puissantes radiations électromagnétiques, 

ˎ

ˎ

comme des transmetteurs de radio ou de télévision

Lieux soumis à de fortes vibrations ou à des chocs

ˎ

ˎ

Ne touchez pas la carte électronique directement avec la main

ˎ

ˎ

Si la caméra ne fait pas la mise au point correctement à cause des conditions 

ˎ

ˎ

météorologiques (s’il pleut, par exemple), réglez la mise au point manuellement

Endroits soumis à la condensation et à des niveaux d’humidité élevés

ˎ

ˎ

Endroits exposés à de la suie ou des taches d’huile

ˎ

ˎ

Aération

Pour prévenir toute surchauffe interne, n’entravez pas la circulation de l’air 

autour de la caméra.

Transport

Mettez toujours l’appareil hors tension pour le transporter.

Pour le transport de la caméra, replacez-la dans son emballage d’origine ou dans 

un emballage de même qualité.

Nettoyage

Utilisez une soufflante pour dépoussiérer l’objectif.

ˎ

ˎ

Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer les surfaces externes de la 

ˎ

ˎ

caméra. Pour éliminer les taches tenaces, utilisez un chiffon doux légèrement 

imprégné d’une solution détergente, puis essuyez.

N’utilisez pas de solvants puissants tels que de l’alcool, du benzène ou des 

ˎ

ˎ

diluants car vous risquez d’endommager le fini des surfaces de l’appareil.

Pour installer la caméra à l’extérieur

Fixez fermement le logement dôme sur le logement de l’appareil.

Scellez correctement les éléments indiqués ci-dessous avec un produit 

d’étanchéité (avec de la silicone, par exemple) afin d’éviter que de l’humidité ne 

pénètre dans le logement. Il est préférable d’installer la caméra dans un 

environnement à faible humidité.

Trous d’installation de la caméra (2)

ˎ

ˎ

Trous de conduit (latéral/inférieur)

ˎ

ˎ

Remarque concernant les faisceaux laser

Les faisceaux laser risquent d’endommager les capteurs d’images. Il est 

fortement déconseillé d’exposer la surface d’un capteur d’images aux radiations 

d’un faisceau laser dans un environnement où un faisceau laser est utilisé.

Phénomène typique des CCD

Les phénomènes suivants qui peuvent apparaître dans les images sont particuliers aux 

capteurs d’images CCD (Charge Coupled Device). Ils ne signalent pas une anomalie.

Taches blanches

Bien que les capteurs CCD soient fabriqués à l’aide de technologies de haute 

précision, il arrive rarement que des petites taches blanches apparaissent sur 

l’écran ; celles-ci sont causées par les rayons cosmiques, etc.

A

B

ɨ

ɩ ɪ ɫ

ɬ

ɭ ɮ

ɯ ɰ

ɲ

ɱ

Operating Instructions
Mode d’emploi

Color Video Camera

A-EJB-100-

01

(1)

© 2013 Sony Corporation   

Printed in U.S.A.

SSC-CM564R/CM565R

English

Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for 

future reference. 

Owner’s Record

The model and serial numbers are located on the bottom. 

Record these numbers in the spaces provided below.

Refer to these numbers whenever you call upon your Sony 

dealer regarding this product.

Model No. 

 Serial No. 

WARNING

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. 

Refer servicing to qualified personnel only.

WARNING

This installation should be made by a qualified service person and should 

conform to all local codes.

CAUTION

The rating label is located on the bottom.

Power Supply

Caution for U.S.A. and Canada

The SSC-CM564R operates on 24 V AC or 12 V DC.

The SSC-CM564R automatically detects the power.

In the USA, this product shall be powered by a UL listed Class 2 Power Supply Only.

In Canada, this product shall be powered by a CSA Certified Class 2 Power Supply 

Only.

Caution for other countries

The SSC-CM564R/565R operates on 24 V AC or 12 V DC.

The SSC-CM564R/565R automatically detects the power.

Note

Model SSC-CM565R is not UL Listed.

For customers in the U.S.A. (SSC-CM564R)

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject 

to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful 

interference, and (2) this device must accept any interference received, 

including interference that may cause undesired operation.

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a 

Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are 

designed to provide reasonable protection against harmful interference when 

the equipment is operated in a commercial environment. This equipment 

generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and 

used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference 

to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is 

likely to cause harmful interference in which case the user will be required to 

correct the interference at his own expense.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in 

this manual could void your authority to operate this equipment.

All interface cables used to connect peripherals must be shielded in order to comply 

with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.

For the customers in Canada (SSC-CM564R)

This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

For the customers in Europe (SSC-CM565R)

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, 

Tokyo, Japan.

The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or 

guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or 

guarantee documents.

For the customers in Europe, Australia and New Zealand (SSC-CM565R)

WARNING

This is a Class A product. In a domestic environment, this product may cause 

radio interference in which case the user may be required to take adequate 

measures.

In the case that interference should occur, consult your nearest authorized Sony 

service facility.

This apparatus shall not be used in the residential area.

ATTENTION

The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture 

of the unit.

Features

This is a dome-shaped color video camera for which the 1/3 type 

EXview HAD 

CCD II

™* has been adopted. It has the following features:

Manual setting of the camera direction - panning, tilting and rotating

ˎ

ˎ

Vari-focal auto iris lens fitted as standard. Lens focal length is from 2.8 mm to 10.5 mm.

ˎ

ˎ

High resolution and high sensitivity

ˎ

ˎ

Automatic white balance tracking and adjustment (ATW/ATW-PRO)

ˎ

ˎ

Noise Reduction

ˎ

ˎ

Day/Night function allowing color/monochrome mode switching

ˎ

ˎ

AC 24V/DC 12V power supply system

ˎ

ˎ

Line Lock function (AC 24V)

ˎ

ˎ

EXview HAD CCD II

™ is a trademark of Sony Corporation.

Notes on Use

Before Use

If you find condensation before use, remove the dome casing and leave the 

camera open until the condensation has gone.

Operating or storage location

Avoid operating or storing the camera in the following locations:

It is recommended to install the camera on the ceiling or under the eaves.

ˎ

ˎ

Extremely hot or cold places (operating temperature: –10°C to +50°C [14°F to 122°F])

ˎ

ˎ

Close to heating equipment (e.g., near heaters)

ˎ

ˎ

Close to sources of strong magnetism

ˎ

ˎ

Close to sources of powerful electromagnetic radiation, such as radios or TV 

ˎ

ˎ

transmitters

Locations subject to strong vibration or shock

ˎ

ˎ

Don’t touch the PCB board by hand directly

ˎ

ˎ

If the camera does not focus well because of the weather (such as rain), adjust 

ˎ

ˎ

the focus manually

Locations subject to condensation and high humidity

ˎ

ˎ

Locations subject to soot or oil stains

ˎ

ˎ

Ventilation

To prevent heat buildup, do not block air circulation around the camera.

Transportation

Always turn off the power when carrying.

When transporting the camera, repack it as originally packed at the factory or in 

materials of equal quality.

Cleaning

Use a blower to remove dust from the lens.

ˎ

ˎ

Use a soft, dry cloth to clean the external surfaces of the camera. Stubborn 

ˎ

ˎ

stains can be removed using a soft cloth dampened with a small quantity of 

detergent solution, then wipe dry.

Do not use volatile solvents such as alcohol, benzene or thinners as they may 

ˎ

ˎ

damage the surface finishes.

To install the camera outdoors

Attach the dome casing securely to the unit casing.

Make sure you seal the locations listed below with sealant (e.g., silicone sealant) 

to prevent moisture from getting inside the casing. It is better to install the 

camera in an environment of low humidity.

Camera installation holes (2)

ˎ

ˎ

Conduit holes (side/bottom)

ˎ

ˎ

Note on laser beams

Laser beams may damage image sensors. You are cautioned that the surface of 

image sensors should not be exposed to laser beam radiation in an environment 

where a laser beam device is used.

Typical CCD phenomenon

The following phenomena that may appear in images are specific to CCD 

(Charge Coupled Device) image sensors. They do not indicate malfunctions.

White flecks

Although the CCD image sensors are produced with high-precision technologies, 

fine white flecks may be generated on the screen in rare cases, caused by cosmic 

rays, etc.

This is related to the principle of CCD image sensors and is not a malfunction.

The white flecks especially tend to be seen in the following cases:

  when operating in a high environmental temperature

  when you have raised the gain (sensitivity)

  when using the slow shutter

Vertical smear

When an extremely bright object, such as a strong spotlight or flashlight, is being 

shot, vertical tails may be produced on the screen, or the image may be distorted.

Aliasing

When fine patterns, stripes, or lines are shot, they may appear jagged or flicker.

Location and Function of Parts

Side 

Cables 

 

 and 

 are connected when the unit comes from the factory.

 Power cable

Connect the power cable to AC 24 V or DC 12 V ( ). The connector tip is a 

quick-disconnect type. The cable can be lengthened by attaching an extension 

cable to the connector tip at the end of the cable.

 BNC cable

Connect the BNC cable to a monitor or video device ( ).

Note

The output image is mainly used to adjust the view angle, and may not be 

displayed correctly, depending on the video format and image size settings.

The image may not be displayed properly in the horizontal and/or vertical plane.

ˎ

ˎ

The image size may be reduced.

ˎ

ˎ

 I/O cable 

Connect the I/O cable to external control signals ( ).

White: EXTERNAL CTRL OUT: H (+5 V) is output between this terminal and COM 

when the color mode is selected; L (0 V) is output when the B/W mode is selected.

Black: COM

Red: EXTERNAL CTRL IN: When H (+5 V) is applied between this terminal and 

COM, the color mode is selected; when L (0 V) is applied, B/W mode is selected.

Notes

For external control signal connection, set the D/N switch to OFF.

ˎ

ˎ

Insulate the three wire ends of the I/O cable to avoid a short circuit when not 

ˎ

ˎ

in use.

 Wiring slot

Feed the fall-prevention rope through this.

For details, see “Installing the Camera” on the reverse side.

 Camera head holder

 Camera head fixing screw

First loosen the screw and face the camera head in the desired direction, then 

tighten the screw to secure it.

 Conduit holes (

3

/

4

 inch)

Connect a pipe to this hole. There are two conduit holes on the unit casing, one 

on the side and one at the bottom. The conduit hole cover is plugged on the side 

conduit hole. Remove it as needed and connect the pipe to the hole.

 Zoom lever

Loosen the top of the lever, and move it to adjust the angle of view. Tighten the 

top of the lever to secure its position.

 Focus lever

Loosen the top of the lever, and move it to adjust the focal length. Tighten the 

top of the lever to fix its position.

 Lens

Note

Take care not to trap the cables between the camera and the ceiling or the wall. If 

the cables are trapped, they may break and cause fire or electric shock.

Inside 

 Camera unit

 Mode setting DIP switch

The following DIP switches are turned on if they have been set to the top positions.

Pin No.

Switch

Location

Up (ON)

Down (OFF)

1

SYNC

LL

INT

2

AGC

ON

OFF

3

iBLC

ON

OFF

4

ATR-Lite

ON

OFF

5

SHARPNESS

SHARP

NORMAL

6

WB

ATW PRO

ATW

7

D/N

AUTO

OFF

8

D/N_TIME

SHORT

LONG

9

AdIR

ON

OFF

0

IRIS

OPEN

AUTO

1:  SYNC (Sync Lock) switch (Initial setting: INT)

 

Use this switch to set the camera synchronization mode to INT (Internal) 

or LL (Line Lock). 

 

When the camera power is DC 12 V, the camera is in the internal operation 

mode regardless of the switch setting. 

Note

If the Line Lock function is used while camera power is unstable, the 

camera image may flutter.

2:  AGC (Automatic Gain Control) switch (Initial setting: ON)

 

Use this switch to increase the gain of the video amplifier when set to ON.

3:  iBLC (Intelligent Backlight Compensation) switch (Initial setting: OFF) 

 

Use this switch to adjust the exposure to compensate for situations where 

the subject is lit from behind. 

Cet effet est dû à la technologie des capteurs d’images CCD et ne signale pas une 

anomalie.

Les taches blanches sont surtout visibles dans les cas suivants :

  Lors du fonctionnement à haute température ambiante

  Lorsque vous avez augmenté le gain (la sensibilité)

  Lors de l’utilisation de l’obturateur lent

Bande verticale

Lorsqu’un objet très lumineux est filmé, comme un projecteur ou un flash, il arrive 

que des bandes verticales apparaissent sur l’écran, ou que l’image soit déformée.

Distorsion

Lorsque des lignes ou des motifs précis sont filmés, il arrive qu’ils soient 

déformés ou qu’ils clignotent.

Emplacement et fonction des pièces

Côté 

Les câbles 

 et 

 sont connectés lorsque la caméra sort de l’usine.

 Câble d’alimentation

Branchez le câble sur une alimentation 24 V CA ou 12 V CC ( ). L’extrémité du 

connecteur est un embout à déconnexion rapide. Vous pouvez allonger le câble en 

attachant un câble de rallonge à l’extrémité du connecteur située au bout du câble.

 Câble BNC

Raccordez le câble BNC à un moniteur ou un périphérique vidéo ( ).

Remarque

L’image de sortie est principalement utilisée pour régler l’angle de vue et risque 

de ne pas s’afficher correctement, selon le format vidéo et les paramètres de la 

taille d’image.

L’image risque de ne pas s’afficher correctement sur le plan horizontal et/ou vertical.

ˎ

ˎ

Il se peut que l’image soit réduite.

ˎ

ˎ

 Câble E/S

Raccordez le câble E/S aux bornes des signaux de commande externe ( ).

Blanc : EXTERNAL CTRL OUT : H (+ 5 V) est appliqué entre cette borne et COM 

lorsque le mode couleur est sélectionné ; L (0 V) est appliqué lorsque le mode 

B/W est sélectionné.

Noir : COM 

Rouge : EXTERNAL CTRL IN : lorsque H (+ 5 V) est appliqué entre cette borne et 

COM, le mode couleur est sélectionné ; lorsque L (0 V) est appliqué, le mode B/W 

est sélectionné.

Remarques

Pour la connexion des signaux de commande externes, réglez le commutateur 

ˎ

ˎ

D/N sur OFF.

Isolez les trois extrémités du câble E/S afin d’éviter un court-circuit lorsque 

ˎ

ˎ

celui-ci n’est pas utilisé.

 Encoche de câblage

Faites passer le câble anti-chute par cette encoche.

Pour plus de détails, reportez-vous à « Installation de la caméra » au verso.

 Support de bloc de caméra

 Vis de montage du bloc de caméra

Desserrez tout d’abord la vis et placez le bloc de caméra face à la direction 

souhaitée, puis resserrez la vis pour assurer la fixation.

 Trous de conduit (

3

/

4

 pouce)

Connectez un conduit à ce trou. Le logement de l’appareil est doté de deux trous de 

conduit, un sur le côté et l’autre en bas. Le couvercle du trou de conduit est emboîté 

dans le trou de conduit latéral. Retirez-le lorsque cela s’avère nécessaire et connectez 

le conduit au trou.

 Levier du zoom

Desserrez la partie supérieure du levier et tournez-la pour régler l’angle de vue. 

Serrez la partie supérieure du levier pour verrouiller sa position.

 Levier de mise au point

Desserrez la partie supérieure du levier et tournez-la pour régler la longueur 

focale. Serrez la partie supérieure du levier pour fixer sa position.

 Objectif

Remarque

Veillez à ne pas coincer les câbles entre la caméra et le plafond ou le mur. Si les 
câbles sont coincés, leur rupture peut provoquer un incendie ou un choc électrique.

Intérieur 

 Caméra

 Commutateur DIP de réglage de mode

Les commutateurs DIP suivants sont activés s’ils ont été réglés sur les positions 

supérieures.

N° de broche

Commutateur

Emplacement

Haut (ON)

Bas (OFF)

1

SYNC

LL

INT

2

AGC

ON

OFF

3

iBLC

ON

OFF

4

ATR-Lite

ON

OFF

5

SHARPNESS

SHARP

NORMAL

6

WB

ATW PRO

ATW

7

D/N

AUTO

OFF

8

D/N_TIME

SHORT

LONG

9

AdIR

ON

OFF

0

IRIS

OPEN

AUTO

1 :  Commutateur SYNC (Verrouillage de synchronisation) (Réglage initial : INT)

 

Ce commutateur permet de régler la synchronisation de la caméra sur le 

mode INT (Interne) ou LL (Verrouillage de ligne). 

 

Lorsque l’alimentation de la caméra est de 12 V CC, la caméra est en mode 

de fonctionnement interne, quelle que soit la position du commutateur.

Remarque

Si la fonction Line Lock (Verrouillage de ligne) est utilisée quand l’alimentation 

de la caméra est instable, l’image de la caméra risque de trembler.

2 :  Commutateur AGC (Contrôle de gain automatique) (Réglage initial : ON)

 

Utilisez ce commutateur pour augmenter le gain de l’amplificateur vidéo 

lorsqu’il est réglé sur ON.

3 :  Commutateur iBLC (Correction intelligente du rétroéclairage) 

(Réglage initial : OFF)

 

Utilisez ce commutateur pour régler l’exposition et compenser les 

situations où le sujet est éclairé par derrière.

4 :  Commutateur ATR-Lite (Reproduction de tonalité adaptative) 

(Réglage initial : OFF)

 

Lorsque ce commutateur est réglé sur ON, la caméra ajuste 

automatiquement la tonalité en fonction des différences entre les tons 

lumineux et sombres.

5 :  Commutateur SHARPNESS (Réglage initial : NORMAL)

 

Lorsque le commutateur est réglé sur ON, la caméra produit des images 

plus nettes.

6 :  Commutateur WB (Balance des blancs) (Réglage initial : ATW)

 

Sélectionnez le mode WB de la caméra :

 

ATW PRO (lorsque le commutateur est sur ON) : règle automatiquement la 

balance des blancs en se basant sur la température de couleur d’un éclairage 

fluorescent, d’une lampe à incandescence ou de la lumière naturelle.

 

ATW (lorsque le commutateur est sur OFF) : la caméra règle 

automatiquement la balance des blancs, en particulier sous certains 

éclairages, tels qu’une lampe au sodium.

7 :  Commutateur D/N (Jour/Nuit) (Réglage initial : AUTO)

 

Sélectionnez le mode D/N de la caméra :

 

Mode D/N (lorsque le commutateur est réglé sur ON) : bascule en mode 

couleur dans un environnement très lumineux ; bascule en mode 

monochrome dans un environnement faiblement lumineux.

 

Mode couleur (lorsque le commutateur est sur OFF)

8 :  Commutateur D/N_TIME (Durée jour/nuit) (Réglage initial : LONG)

 

Règle la durée de commutation du mode Diurne/Nocturne.

 

SHORT dure plus de 2 secondes et LONG plus de 30 secondes.

9 :  Commutateur AdIR (Contrôle IR avancé) (Réglage initial : ON)

 

Lorsque le commutateur est réglé sur ON, la caméra compense la 

surexposition en mode Nuit.

10 :  Commutateur IRIS (Commande du diaphragme de l’objectif) (Réglage 

initial : AUTO)

 

Lorsque le commutateur est réglé sur ON, l’ouverture est totale, ce qui 

permet une mise au point plus facile.

Remarque

Réglez ce commutateur sur OFF lorsque vous utilisez la caméra  

normalement ; dans le cas contraire, l’image de la caméra risque de trembler.

 Connecteur VIDEO OUT (sortie vidéo)

 Jack de sortie MONITOR

Branchez ce jack sur un connecteur d’entrée vidéo d’un moniteur vidéo. Vous 

pouvez régler la caméra ou l’objectif tout en regardant l’image sur le moniteur 

vidéo. Déconnectez le câble après avoir réglé la caméra ou l’objectif.

 Connecteur EXT CTRL (entrée/sortie de commande externe)

 Vis de réglage de la PHASE

Utilisez cette vis pour régler la phase verticale en mode Line Lock (Verrouillage de ligne).

 Trou d’installation de la caméra (2 positions)

Assurez-vous de bien serrer les vis lors de l’installation de la caméra.

 Connecteur AC/DC (entrée alimentation électrique)

 Cordon de sécurité

Ce cordon empêche le logement dôme de tomber de la caméra.

 Crochet

Le cordon de sécurité est posé en usine pour passer sous le crochet à l’intérieur 

de la caméra.

 Logement dôme

Le logement dôme est en polycarbonate. Un joint en caoutchouc étanche est 

fourni sur la surface du joint contre le logement dôme.

Connexion des câbles

1

  Connectez le câble BNC à un moniteur ou un périphérique vidéo. (Voir 

l’illustration 

  ).

2

  Raccordez le câble E/S aux bornes des signaux de commande externe (Voir 

l’illustration 

  ).

3

  Connectez le câble d’alimentation à l’alimentation (24 V CA/12 V CC). (Voir 

l’illustration 

  ).

Attention

Lorsque vous raccordez le câble d’alimentation, veillez à ce que ses extrémités ne 

se touchent pas, afin d’éviter un court-circuit.

(suite au verso)

AB Version

Отзывы: