background image

REAR

CENTER

FRONT

3-860-360-12 (1)

スピーカーシステム

SS-T505/T505P

使用上のご注意

本機の最大入力を超える入力で連続使用しないでください。

本機とアンプをつなぐ前に、アンプの電源を切ってください。スピー
カーの故障の原因となります。

/

ーを間違ってつなぐと、低音が聞こえなかったり、スピーカーか

ら出る音がおかしくなったりします。

転倒防止のために、専用スタンドをお使いください。

テレビ画面に色むらが起きたら

本機は防磁型

EIAJ

のため、テレビのそばで使うことができますが、

テレビの種類により色むらが起こる場合があります。

色むらが起こったときは

/

いったんテレビの電源を切り、

15

30

分後に再びスイッチを入

れてください。

それでも色むらが残る場合は

/

スピーカーをさらにテレビから離してください。

日本電子機械工業会の略称です。

SA-W505

のカットオフ周波数を調節する

別売りのスーパーウーファー

SA-W505

をつなぐと、より豊かな低音が得

られ、臨場感のある音を再現することができます。その場合は、

SA-

W505

CUT OFF FREQ

つまみを、図を目安にして調節してください。

ドルビーデジタル

AC-3

の場合は、

CUT OFF FREQ

つまみを

150Hz

に合わせてください。

ドルビーデジタル(

AC-3

)のスピーカーサイ

ズを設定する

本機はデジタルシネマサウンドを効果的に再現するのに適したスピー
カーです。ソニー製のアンプやドルビーデジタル

AC-3

対応プロセッ

サーを使用するときは、

SP.SETUP

メニューで「

SMALL

」を選び、

SUB WOOFER

は「

YES

」または「

ON

」を選んでください。

詳しくは、使用する機器の取扱説明書をご覧ください。

主な仕様

Precautions

• Avoid driving the speaker system continuously with an input

exceeding the maximum input power of this speaker system.

• Before connecting, turn off the amplifier to avoid damaging the

speaker system.

• If the +/– connection is incorrect, the bass tones seem to be missing

and the position of the instruments becomes obscure.

• Use the special stand to prevent the speakers from tipping over.

In case color irregularity is observed on nearby TV screen

With the magnetically shielded type of the speaker system, the
speakers can be installed near a TV set.  However color irregularity
may still be observed on the TV screen depending on the type of your
TV set.

If color irregularity is observed...

/

Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to 30 minutes.

If color irregularity is observed again...

/

Place the speakers more apart from the TV set.

Adjusting the cut-off frequency of
SA-W505

Using the SA-W505 superwoofer with your speaker system produces a
more life-like sound with stronger bass.
Set the CUT OFF FREQ control on the SA-W505 within the range
shown in the illustration.  When using the Dolby Digital (AC-3)
system, set the CUT OFF FREQ control to 150 Hz.

Setting the Dolby Digital (AC-3)
speaker size

These speakers are designed to efficiently reproduce digital cinema
sound.  When using a Sony amplifier or a Dolby digital (AC-3)
processor, set “SMALL” for the speaker size and “YES” or “ON” for
the subwoofer in the SP.SETUP menu item.  Refer to the instruction
manual supplied with your equipment for details.

Specifications

Speaker system

Woofer 

×

 2, magnetically shielded

Tweeter 

×

 1, magnetically shielded

Speaker unit

8 cm (3 

1

/

4

 inches), cone type

2.5 cm (1 inch), dome type

Enclosure type

Bass reflex

Rated impedance

8 ohms

Power handling capacity

Maximum input power: 120 W

Characteristic sensitivity level

88 dB (1 W, 1 m)

Effective frequency range

70 – 20,000 Hz

Dimensions

Approx. 151 

×

 430 

×

 84 mm (6 

×

 17 

×

 3 

3

/

8

 inches) (w/h/d),

including front grille

Mass

Approx. 2.4 kg (5 lb 5 oz) (net per speaker)

Supplied accessories

5-speaker package:

Speaker cords (Gray)

2.5 m (3) (for front and center speakers)
10 m (2) (for rear speakers)

Cushions (20)

1-speaker package:

Speaker cord (Gray) 10 m (1)
Cushions (4)

Design and specifications are subject to change without notice.

Speaker System

SS-T505/T505P

Speaker System

SS-T505/T505P

Précautions

• Evitez de faire fonctionner les enceintes de manière continue avec

une entrée qui excède la puissance d’entrée maximum de ce
système.

• Avant d’effectuer les connexions, mettez l’amplificateur hors tension

pour éviter d’endommager les enceintes.

• Si les /– ne sont pas raccordées correctement, les tonalités

basses sembleront absentes et la position des instruments sera
confuse.

• Utilisez le support spécial pour empêcher les enceintes de se

renverser.

En cas d’anomalie de couleur sur un téléviseur se trouvant à
proximité

Les enceintes étant blindées magnétiquement, vous pouvez les installer
près d’un téléviseur. Cependant, selon le type de téléviseur, les
couleurs sur l’écran peuvent être anormales.

En cas d’anomalie de couleur...

/

Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension
au bout de 15 à 30 minutes.

Si l’anomalie de couleur persiste...

/

Eloignez davantage les enceintes du téléviseur.

Réglage de la fréquence de coupure
du SA-W505

En utilisant le superwoofer SA-W505 avec vos enceintes, vous obtenez
un son plus naturel avec des graves plus puissantes.
Réglez la commande CUT OFF FREQ du SA-W505 dans la plage
indiquée sur l’illustration. Lorsque vous utilisez le système Dolby
Digital (AC-3), réglez la commande CUT OFF FREQ sur 150 Hz.

Réglage pour la taille des enceintes
dans le système Dolby Digital (AC-3)

Ces enceintes sont conçues pour reproduire efficacement le son
ambiophonique numérique. Si vous utilisez un amplificateur Sony ou
un processeur numérique Dolby (AC-3), spécifiez “SMALL” comme
taille d’enceinte et “YES” ou “ON” pour le subwoofer à l’option
SP.SETUP du menu. Pour plus de précisions, voyez le mode d’emploi
de votre matériel.

Spécifications

Enceintes

Haut-parleur de graves 

×

 2, blindage magnétique

Haut-parleur d’aiguës 

×

 1, blindage magnétique

Haut-parleur

Type à cône 8 cm (3 

1

/

4

 pouces)

Type à dôme 2,5 cm (1 pouce)

Coffret

Bass reflex

Impédance nominale

8 ohms

Capacité de puissance admissible

Puissance d’entrée maximum : 120 W

Niveau de sensibilité caractéristique

88 dB (1 W, 1 m)

Plage de fréquences effective

de 70 à 20 000 Hz

Dimensions

Env. 151 

×

 430 

×

 84 mm (6 

×

 17 

×

 3 

3

/

8

 pouces) (l/h/p),

grille avant comprise

Poids

Env. 2,4 kg (5 li. 5 on.) (nets par enceinte)

Accessoires fournis

5 enceintes :

Cordon d’enceinte (gris)

2,5 m (3) (pour les enceintes avant et l’enceinte centrale)
10 m (2) (pour les enceintes arrière)

Tampons (20)

1 enceinte :

Cordon d’enceinte (gris) 10 m (1)
Tampons (4)

La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.

Speaker System

SS-T505/T505P

Zur besonderen Beachtung

• Steuern Sie das Lautsprechersystem nicht über längere Zeit mit

einer über der Belastbarkeit liegenden Leistung an.

• Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus, um eine

Beschädigung des Lautsprechersystems zu vermeiden.

• Bei fa/– Anschluß scheinen die Bässe zu fehlen und die

Stereoortung ist unklar.

• Benutzen Sie den Spezialständer, um Umkippen der Lautsprecher

zu vermeiden.

Wenn es zu Störungen des TV-Bildes kommt

Die magnetisch abgeschirmten Lautsprecher können problemlos in
unmittelbarer Nähe eines TV-Gerätes aufgestellt werden. Dennoch
kann es manchmal (abhängig vom verwendeten TV-Gerät) zu
Farbverfälschungen des Fernsehbildes kommen.

Bei Farbverfälschungen...

/

Schalten Sie das TV-Gerät einmal aus und dann nach 15 bis 30
Minuten wieder ein.

Wenn die Farbe danach immer noch beeinträchtigt ist...

/

Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter entfernt vom TV-
Gerät auf.

Einstellen der Übernahmefrequenz
am SA-W505

Wenn Sie den Super-Tieftöner SA-W505 mit Ihrer Lautsprecheranlage
verwenden, erhalten Sie einen naturgetreueren Klang mit stärkeren
Bässen. Stellen Sie den Regler CUT OFF FREQ am SA-W505 innerhalb
des unten dargestellten Bereichs ein. Wenn Sie das Dolby Digital-
System (AC-3) verwenden, stellen Sie den Regler CUT OFF FREQ auf
150 Hz ein.

Einstellen der Lautsprechergröße
für Dolby Digital (AC-3)

Diese Lautsprecher sind wegen ihrer besonderen Konstruktion in der
Lage, digitalen Kinoton einwandfrei zu reproduzieren. Wenn Sie einen
Sony-Verstärker oder einen Dolby-Digitalprozessor (AC-3) verwenden,
stellen Sie den Menüpunkt SP.SETUP auf “SMALL” für die
Lautsprechergröße und “YES” oder “ON” für den Sub-Tieftöner ein.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der mit Ihrer Anlage gelieferten
Bedienungsanleitung.

Technische Daten

Bauart

Tieftöner 

×

 2, magnetisch abgeschirmt

Hochtöner 

×

 1, magnetisch abgeschirmt

Lautsprechergröße

8 cm (Konustyp)
2,5 cm (Kalottentyp)

Gehäusetyp

Baßreflex

Nennimpedanz

8 Ohm

Belastbarkeit

Max. Belastbarkeit: 120 W

Kennschalldruckpegel

88 dB (1 W, 1 m)

Effektiver Frequenzbereich

70 – 20 000 Hz

Abmessungen

ca. 151 

×

 430 

×

 84 mm (B/H/T), einschl. Grill

Gewicht

ca. 2,4 kg (pro Lautsprecher)

Mitgeliefertes Zubehör

5-Lautsprecher-Paket:

Lautsprecherkabel (grau)

2,5 m (3) (für Front- und Mittenlautsprecher)
10 m (2) (für Rücklautsprecher)

Polster (20)

1-Lautsprecher-Paket:

Lautsprecherkabel (grau) 10 m (1)
Polster (4)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Speaker System

SS-T505/T505P

Precauciones

• Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con una entrada

de potencia que sobrepase la potencia máxima de entrada del mismo.

• Antes de realizar las conexiones, desconecte el amplificador de

potencia a fin de evitar dañar el sistema de altavoces.

• Si la conexión de +/– es incorrecta, los tonos bajos parecerán

perderse, y la ubicación de los instrumentos se volverá obscura.

• Utilice el soporte especial para evitar que puedan caerse los

altavoces.

En caso de que observe irregularidades de color en la pantalla de
su televisor

Como los altavoces son de tipo magnéticamente apantallado, podrán
instalarse cerca de un televisor. Sin embargo, es posible que todavía
observe ciertas irregularidades de color en la pantalla dependiendo del
tipo de su televisor.

Si observa irregularidades de color...

/

Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a conectarla
después de 15 a 30 minutos.

Si vuelve a observar irregularidades de color...

/

Aleje el sistema de altavoces del televisor.

Ajuste de la frecuencia de corte del
SA-W505

Utilizando un altavoz de supergraves SA-W505 con su sistema de
altavoces conseguirá un sonido más real y de graves más fuertes.
Ponga el control CUT OFF FREQ del SA-W505 dentro de la gama
mostrada en la ilustración. Cuando utilice el sistema Dolby Digital
(AC-3), ponga el control CUT OFF FREQ en 150 Hz.

Ajuste de Dolby Digital (AC-3) para
el tamaño de altavoces

Estos altavoces han sido diseñados para reproducir de forma eficiente
el sonido digital de cine. Cuando utilice un amplificador Sony o un
procesador digital Dolby (AC-3), en el ítem del menú SP.SETUP ponga
“SMALL” para el tamaño de altavoz y “YES” o “ON” para el altavoz
de subgraves. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el equipo.

Especificaciones

Sistema de altavoces

De graves 

×

 2, magnéticamente apantallado

De agudos 

×

 1, magnéticamente apantallado

Unidades altavoces

8 cm (tipo cónico)
2,5 cm (tipo cúpula)

Tipo de caja acústica

Reflectora de graves

Impedancia nominal

8 ohmios

Potencia admisible

Potencia máxima de entrada: 120 W

Características del nivel de sensibilidad

88 dB (1 W, 1 m)

Gama de frecuencia efectiva

70 – 20.000 Hz

Dimensiones

Aprox. 151 

×

 430 

×

 84 mm (an/al/prf),

incluyendo la rejilla frontal

Peso

Aprox. 2,4 kg (netos por altavoz)

Accesorios suministrados

Paquete de 5 altavoces:

Cable para el sistema de altavoces (Gris)

2,5 m (3) (para los altavoces delanteros y central)
10 m (2) (para los altavoces traseros)

Almohadillas (20)

Paquete de 1 altavoz:

Cable para el sistema de altavoces (Gris) 10 m (1)
Almohadillas (4)

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

AV

アンプなど

AV amplifier, etc.
Amplificateur AV, etc.
Audio/Video-Verstärker,
usw.
Amplificador de audio/
vídeo, etc.

リア、右

Rear, R
Arrière, droite
Rechter Rück-
lautsprecher
Trasero, derecho

リア、左

Rear, L
Arrière, gauche
Linker Rück-
lautsprecher
Trasero, izquierdo

フロント、左

Front, L
Avant, gauche
Linker Front-
lautsprecher
Delantero, izquierdo

フロント、右

Front, R
Avant, droite
Rechter Front-
lautsprecher
Delantero, derecho

センター

Center
Centrale
Mittenlautsprecher
Central

© 1997 by Sony Corporation   Printed in Malaysia

SONY

バッジ

SONY EMBLEM
EMBLÈME SONY
SONY-EMBLEM
EMBLEMA SONY

付属のスピーカーコードを使って、

AV

アンプなどのスピーカー端子(

FRONT/REAR/CENTER

)へ接続する

• When connecting the supplied speaker cords to the speaker terminals (FRONT/REAR/CENTER) on the AV amplifier, etc.
• Connexion des cordons d’enceinte fournis aux bornes d’enceinte (FRONT/REAR/CENTER) de l’amplificateur AV, etc.
• Anschluß der mitgelieferten Lautsprecherkabel an die Lautsprecherklemmen (FRONT/REAR/CENTER) des AV-Verstärkers usw.
• Al realizar la conexión de los cables de altavoz suministrados a los terminales para altavoces (FRONT/REAR/CENTER) del amplificador AV, etc.

*

スーパーウーファーの接続については、

SA-W505

に付属の取扱説明書をご覧ください。

* See the instruction manual supplied with SA-W505 for the superwoofer’s connection.
* Pour le raccordement du superwoofer, voyez le mode d’emploi fourni avec le SA-W505.
* Angaben zum Anschluß des Super-Tieftöners SA-W505 entnehmen Sie bitte der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
* Con respecto a la conexión del altavoz de supergraves, consulte el manual de instrucciones suministrado con el SA-W505.

イラストを参考にしてスピーカーを配置する

配置向きに応じて、

SONY

バッジの向きを変えてください。

• Position the speakers as shown in the illustration.

Change the orientation of the SONY EMBLEM according to the
placement of the speakers.

• Positionnez les enceintes comme sur l’illustration.

Changez l’orientation de l’EMBLÈME SONY selon la position des
enceintes.

• Die Lautsprecher gemäß der Abbildung aufstellen.

Ändern Sie die Ausrichtung des SONY-EMBLEMS entsprechend der
Aufstellung der Lautsprecher.

• Posicione los altavoces de la forma mostrada en la ilustración.

Cambie la orientación del EMBLEMA SONY de acuerdo con la
ubicación de los altavoces.

配置場所に合わせて別売りの専用スタンド(

WS-CN505

WS-T505

WS-W505

)をお使い

ください。

 

テレビの上に置くときは、スピーカーの位置ズレを防ぐために、

WS-CN505

をお使

いください。スーパーウーファー

SA-W505

の上に置くときは、

WS-W505

をお使いください。

• Use a special stand (WS-CN505, WS-T505 or WS-W505, not supplied) in accordance with

the installment location of the speaker.  To put the center speaker on your TV set, attach
the WS-CN505 to prevent the speaker position from shifting.  To put the speaker on the
SA-W505 superwoofer, use the WS-W505.

• Utilisez un support spécial (WS-CN505, WS-T505 ou WS-W505, non fourni) selon l’endroit

où vous installez l’enceinte. Si vous placez l’enceinte centrale sur votre téléviseur, fixez le
WS-CN505 pour éviter que l’enceinte ne se déplace. Si vous placez l’enceinte sur le
superwoofer SA-W505, utilisez le WS-W505.

• Verwenden Sie einen Spezialständer (WS-CN505, WS-T505 oder WS-W505, nicht

mitgeliefert) entsprechend dem Aufstellungsort des Lautsprechers. Wenn Sie den
Mittenlautsprecher auf Ihr TV-Gerät stellen wollen, bringen Sie den Ständer WS-CN505 an,
damit der Lautsprecher nicht verrutscht. Wenn Sie den Lautsprecher auf die Super-
Tieftöner SA-W505 stellen wollen, verwenden Sie den Ständer WS-W505.

• Utilice un soporte especial (WS-CN505, WS-T505 o WS-W505, no suministrado) de acuerdo

con el lugar donde vaya a instalar el altavoz. Si quiere poner el altavoz central sobre su
televisor, utilice el soporte WS-CN505 para evitar que el altavoz se cambie de posición. Si
quiere poner el altavoz sobre el altavoz de supergraves SA-W505, utilice el soporte
WS-W505.

スピーカーに付属のクッションを取り付け、壁のフックに掛ける

• Attach the supplied cushions and hang the speaker with a hook on the wall.
• Fixez les tampons fournis et suspendez l’enceinte au mur avec un crochet.
• Bringen Sie die mitgelieferten Polster an, und hängen Sie den Lautsprecher an einen

Wandhaken.

• Coloque las almohadillas suministradas y cuelgue el altavoz en un gancho en la pared.

スピーカーを市販のスタンドに取り付ける

• Install the speaker with a general speaker stand (not supplied).
• Installez l’enceinte avec un support d’enceinte ordinaire (non fourni).
• Montieren Sie den Lautsprecher an einem handelsüblichen Lautsprecherständer

(nicht mitgeliefert).

• Instale el altavoz con un soporte normal para altavoces (no suministrado).

フック

Hook
Crochet
Haken
Gancho

クッション

Cushion
Tampon
Polster
Almohadilla

センター

Center
Centrale
Mittenlautsprecher
Central

フロント(左

)

Front (L)
Avant (G)
Frontlautsprecher (L)
Delantero (I)

フロント(右

)

Front (R)
Avant (D)
Frontlautsprecher (R)
Delantero (D)

リア(右

)

Rear (R)
Arrière (D)
Rücklautsprecher (R)
Trasero (D)

リア(左

)

Rear (L)
Arrière (G)
Rücklautsprecher (L)
Trasero (I)

ナット(

M5

Nut (M5)
Ecrou (M5)
Mutter (M5)
Tuerca (M5)

60 mm

50Hz

150Hz

50Hz

150Hz

50Hz

150Hz

50Hz

150Hz

スピーカーシステム

ウーファー(低音用)×

2

、防磁型

トゥイーター(高音用)×

1

、防磁型

使用スピーカー

8 c m

、コーン型

2.5cm

、ドーム型

形式

バスレフ型

定格インピーダンス

8

最大入力(

EIAJ

120W

出力音圧レベル

88dB

1W

1m

実効周波数帯域

70

20,000Hz

最大外形寸法(幅×高さ×奥行き、グリルネット含む)

151

×

430

×

84mm

質量

2.4kg

1

台)

付属品

5

本セットの場合:

スピーカーコード(グレー)

2.5m

3

 

(フロントスピーカーおよび

センタースピーカー用)

10m

2

 

(リアスピーカー用)

クッション(

20

取扱説明書(

1

保証書(

1

サービス窓口・ご相談窓口のご案内(

1

1

本の場合:

スピーカーコード(グレー)

 10m

1

クッション(

4

取扱説明書(

1

保証書(

1

サービス窓口・ご相談窓口のご案内(

1

仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承
ください。

EIAJ

(日本電子機械工業会)規格による測定値です。

WS-CN505

SA-W505

WS-T505

WS-W505

50Hz

150Hz

日本語

English

Français

Deutsch

Español

Отзывы: