background image

© 2006   Sony Corporation     Printed in Thailand

Active Speaker System

SRS-AX10

2-654-267-

21

(2)

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing

 English

Before operating the unit, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
this apparatus to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing
to qualified personnel only.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not
place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.

Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,
disconnect it from the AC outlet immediately.

CAUTION

You are cautioned that any changes or modification not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.

Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to

the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.

Precautions

On safety

The nameplate indicating operating voltage, power consumption,
etc., is located on the rear exterior.
• Before operating the system, be sure that the operating voltage

of the system is identical with that of your local power supply.

Where purchased

Operating voltage

U.S.A./Canada

120 V AC, 60 Hz

Australia

240 V AC, 50 Hz

Other countries

100 – 240 V AC, 50/60 Hz

• Use only the supplied AC power adaptor .
• After operating the system with the AC power adaptor,

disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the
system is not to be used for an extended period of time. The
POWER switch does not turn the AC power adaptor off.

On operation

• Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel

only.

• Should any solid object or liquid fall into the system, have the

system checked by qualified personnel before operating it any
further.

• Although this system is magnetically shielded, do not leave

recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks
with magnetic coding in front of the system for an extended
period of time.

If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted

Although this system is magnetically shielded, there may be cases
that the picture on some TV sets/personal computer sets may
become magnetically distorted. In such a case, turn off the power
of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30
minutes turn it on again. For the personal computer set, take the
appropriate measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system
further away from the TV set/personal computer set. Furthermore,
be sure not to place objects in which magnets are attached or used
near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV
stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the
picture due to their interaction with the system.

On placement

• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not leave the system in a location near heat sources, or in a

place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or
mechanical shock.

On cleaning

Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.

If you have any questions or problems concerning your speaker
system, please consult your nearest Sony dealer.

Identifying parts 

(See fig. 

A

)

1

R OUT jack

2

INPUT 1

Connecting cord with stereo-mini plug

3

INPUT 2

4

DC IN jack

Connect the supplied AC power adaptor.

5

POWER switch

6

POWER indicator

7

VOLUME control

8

Connecting cord with monaural plug

Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções

사용 설명서

 Français

Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le
présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à
l’humidité.

Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier
l’entretien à un personnel qualifié.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez
pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une
bibliothèque ou un meuble encastré.

Branchez l’fadaptateur secteur à une prise secteur aisément
accessible. Si vous remarquez que l’fadaptateur secteur ne
convient pas, débranchez-le immédiatement de la prise.

Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être

traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut
de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Précautions

Sécurité

La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la
consommation électrique et autres spécifications, est apposée à
l’arrière de l’appareil.
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de

fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.

Lieu d’achat

Tension de fonctionnement

Etats-Unis/Canada

120 V CA, 60 Hz

Australie

240 V CA, 50 Hz

Autres pays

100 – 240 V CA, 50/60 Hz

• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
• Après utilisation du système avec l’adaptateur secteur,

débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous
envisagez de ne pas utiliser le système pendant une période
prolongée. L’interrupteur POWER ne met pas l’adaptateur
secteur hors tension.

Fonctionnement

• N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien

qualifié uniquement.

• Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du

système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié
avant de l’utiliser de nouveau.

• Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas

de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de
disquettes employant un codage magnétique devant le système
pendant une période prolongée.

Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou
du moniteur présente des distorsions
magnétiques

Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est
possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur
présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le
téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le
sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez
les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données,
avant de le mettre hors tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du
téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas
d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les
supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou
de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des
distorsions magnétiques.

Installation

• N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur

ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie,
aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.

Nettoyage

Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de
diluant.

Pour toute question ou problème concernant votre système
d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.

Identification des pièces

(voir fig.

A

.)

1

Prise R OUT

2

INPUT 1

Cordon de raccordement avec mini-fiche stéréo

3

INPUT 2

4

Prise DC IN

Raccordez correctement l’adaptateur secteur fourni.

5

Interrupteur POWER

6

Témoin POWER

7

Commande VOLUME

8

Cordon de raccordement avec fiche monaurale

Raccordement des
enceintes

1

Raccordez l’adaptateur secteur au système.

(Voir fig.

B

. )

Remarque sur l’adaptateur secteur

Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez
aucun autre adaptateur secteur afin d’éviter d’endommager les
enceintes.

   Polarité de la fiche

 Español

Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.

Para los clientes de México
Sistema de altavoces activo

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de
avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y
no ponga velas encendidas encima del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga
objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del
aparato.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.

Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de
la toma de corriente de ca.

Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de
residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como

residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.

Precauciones

Seguridad

La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo
de energía, etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la
unidad.
• Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la

alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de
alimentación local.

Lugar de adquisición

Tensión de alimentación

EE.UU./Canadá

ca de 120 V, 60 Hz

Australia

ca de 240 V, 50 Hz

Otros países

ca de 100 – 240 V, 50/60 Hz

• Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca

suministrado.

• Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación

de ca, desconéctelo de la toma mural si el sistema no se va a
utilizar durante un período de tiempo prolongado. El interruptor
POWER no desconecta el adaptador de alimentación de ca.

Funcionamiento

• No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a

personal especializado.

• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga

que sea revisado por personal especializado antes de volver a
usarlo.

• Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje

cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que
utilicen codificación magnética delante del mismo durante un
período prolongado de tiempo.

Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo

Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague
el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de
15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas
adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o
del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o
utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes
de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la
interacción con el sistema.

Colocación

• No coloque los altavoces en posición inclinada.
• No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares

expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
lluvia o golpes.

Limpieza

No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.

Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de
altavoces, consulte con su distribuidor Sony más cercano.

Identificación de los
componentes 

(consulte la fig. 

A

).

1

Toma R OUT

2

INPUT 1

Cable de conexión con miniclavija estéreo

3

INPUT 2

4

Toma DC IN

Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado

5

Interruptor POWER

6

Indicador POWER

7

Control VOLUME

8

Cable de conexión con clavija monoaural

 Deutsch

Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.

WARNUNG

Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu
reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann
überlassen.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen,
auf das Gerät.

Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.

Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an. Nehmen Sie das Netzteil sofort aus der
Netzsteckdose heraus, sobald Sie eine Funktionsstörung der
Netzsteckdose feststellen.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt

nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.

Sicherheitsmaßnahmen

Sicherheit

Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
befindet sich außen an der Geräterückseite.
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob

die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
entspricht.

Erworben in

Betriebsspannung

USA/Kanada

120 V Wechselstrom, 60 Hz

Australien

240 V Wechselstrom, 50 Hz

Andere Länder

100-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz

• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
• Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben haben und es

längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzteil von der Netzsteckdose. Mit dem Schalter POWER
wird das Netzteil nicht ausgeschaltet.

Betrieb

• Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten

stets nur qualifiziertem Fachpersonal.

• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System

gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.

• Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte

Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit
Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System
liegen.

Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
verzerrt ist

Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen
kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/
PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen
Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs
die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von
Daten, durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System
weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem
keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/
PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw.
Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.

Aufstellung

• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
• Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen

oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.

Reinigung

Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder
Verdünner.

Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
Händler.

Lage und Funktion der Teile
und Bedienelemente

(siehe Abb. 

A

.)

1

Buchse R OUT

2

INPUT 1

Verbindungskabel mit Stereoministecker

3

INPUT 2

4

Buchse DC IN

Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an.

5

Schalter POWER

6

Anzeige POWER

7

Lautstärkeregler VOLUME

8

Verbindungskabel mit monauralem Stecker

Anschließen des Systems

1

Schließen Sie das Netzteil an das System an

(siehe Abb. 

B

).

Hinweis zum Netzteil

Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die
Lautsprecher beschädigt werden.

  Polarität des Steckers

2

Schließen Sie den linken Lautsprecher an
die Tonquelle an 

(siehe Abb. 

C

).

Wenn das System an eine monaurale Buchse eines
Radios usw. angeschlossen wird,

 wird der Ton unter

Umständen nicht über den rechten Lautsprecher
ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den
gesondert erhältlichen* Zwischenstecker PC-236MS.

So schließen Sie das System an eine
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse)
an

Verwenden Sie den gesondert erhältlichen*
Zwischenstecker PC-234S oder das Verbindungskabel
RK-G138.

* Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten

nicht erhältlich.

Hinweise

• Zum Umschalten zwischen INPUT1 und INPUT2

verwenden Sie ON/OFF an dem Gerät, das an das System
angeschlossen ist.

• Wenn die Kopfhörerbuchse der angeschlossenen

Komponente als Buchse LINE OUT verwendet werden
kann, können Sie Ton in hoher Qualität wiedergeben,
indem Sie den Ausgang der angeschlossenen Komponente
auf LINE OUT einstellen. Näheres zur
Ausgangseinstellung schlagen Sie bitte in der mit der
angeschlossenen Komponente gelieferten
Bedienungsanleitung nach.

Tonwiedergabe

Drehen Sie zunächst die Lautstärke an diesem Gerät herunter.
Bevor Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen,
verringern Sie die Lautstärke der angeschlossenen Komponente.

1

Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.

Die Anzeige POWER leuchtet auf.

2

Starten Sie die Wiedergabe an der
angeschlossenen Komponente

(siehe Abb. 

D

).

Stellen Sie die Lautstärke dieses Geräts ein, indem Sie den
Lautstärkeregler VOLUME wie in der Abbildung dargestellt
mit dem Finger drehen.
Schalten Sie nach der Wiedergabe die angeschlossene
Komponente aus.

3

Wenn Sie dieses Gerät nicht mehr
verwenden wollen, stellen Sie den Schalter
POWER auf OFF.

Die Anzeige POWER erlischt.

Hinweise

• Wenn eine angeschlossene Komponente, die einen

Radiotuner enthält, auf oder neben das Gerät gestellt wird,
wird unter Umständen der Radioempfang gestört oder die
Empfindlichkeit verringert sich.

• Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS

BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst zu
Tonverzerrungen kommen kann.

Störungsbehebung

Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen
Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.

Über das Lautsprechersystem wird kein Ton
ausgegeben.

• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß

hergestellt wurden.

• Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an diesem Gerät und an der

angeschlossenen Komponente hoch genug eingestellt ist.

Der Ton ist verzerrt.

• Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen

Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über
eine Funktion BASS BOOST verfügt, schalten Sie diese aus.

• Drehen Sie den Lautstärkeregler VOLUME an diesem Gerät,

um die Lautstärke zu verringern.

Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch
Summen oder Rauschen gestört.

• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß

hergestellt wurden.

• Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am

Fernsehgerät aufgestellt sind.

Der Ton ist plötzlich verstummt.

Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
wurden.

Die Helligkeit der Netzanzeige schwankt.

Die Helligkeit der Netzanzeige kann schwanken, wenn die
Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.

Technische Daten

Lautsprecher

Lautsprechersystem

21 mm, Breitbandlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt

Gehäusetyp

Bassreflexsystem

Impedanz

Nennbelastbarkeit

1 W

Maximale Belastbarkeit

2 W

Verstärker (linker Lautsprecher)

Nennleistung

1 W + 1 W
(10 % gesamte harmonische Verzerrung,
1 kHz, 4 

)

Eingänge

Verbindungskabel mit Stereoministecker
(2 m) 

×

 1

Stereominibuchse 

×

 1

Eingangsimpedanz

4,7 k

 (bei 1 kHz)

Allgemeines

Betriebsspannung

4,5 V Gleichstrom (mitgeliefertes
Netzteil)

Abmessungen (B/H/T)

ca. 42 

×

 200 

×

 42 mm

Gewicht

Links: ca. 90 g,
Rechts: ca. 70 g

Mitgeliefertes Zubehör

Netzteil (1)
Bedienungsanleitung (1)

Sonderzubehör

Verbindungskabel RK-G136, RK-G138
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS

Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich.

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.

2

Raccordez l’enceinte gauche à l’appareil
source. 

(Voir fig.

C

. )

Si le système est raccordé à la fiche monophonique
d’une radio, etc.,

 il est possible que le son ne soit pas

émis par l’enceinte droite. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur
de fiche PC-236MS en option*.

Pour raccorder l’appareil à une prise de
casque stéréo

Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option* ou le
cordon de raccordement RK-G138.

* Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas

disponibles dans certaines régions.

Remarques

• Pour passer de INPUT1 à INPUT2, utilisez le

commutateur ON/OFF de l’appareil raccordé au système.

• Si la prise de casque de l’appareil raccordé peut être

utilisée comme prise LINE OUT, vous pouvez obtenir un
son de haute qualité en réglant la sortie de l’appareil
raccordé sur LINE OUT. Pour obtenir plus d’informations
sur le réglage de la sortie, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’appareil raccordé.

Ecoute du son

Baissez d’abord le volume sur l’appareil. Avant de raccorder les
enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil
raccordé.

1

Réglez l’interrupteur POWER sur ON.

Le témoin POWER s’allume.

2

Lancez la lecture sur l’appareil raccordé.

(Voir fig.

D

)

Réglez le volume de cet appareil en faisant tourner la
commande VOLUME avec le doigt comme illustré.
Après l’écoute, mettez l’appareil raccordé hors tension.

3

Une fois que vous avez terminé d’utiliser cet
appareil, réglez l’interrupteur POWER sur
OFF.

Le témoin POWER s’éteint.

Remarques

• Si un appareil raccordé intégrant un tuner radio est placé

sur ou à proximité de l’appareil, sa réception radio risque
d’être perturbée ou sa sensibilité réduite.

• Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST

(Walkman, etc.) car elle peut entraîner une distorsion du
son.

Dépannage

En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez la
liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème
persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.

Aucun son ne sort du système d’enceintes.

• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez que le volume de cet appareil et le volume de

l’appareil raccordé sont correctement réglés.

Le son est déformé.

• Baissez le volume de l’appareil raccordé. Ou, si l’appareil

raccordé dispose d’une fonction BASS BOOST, désactivez-la.

• Tournez la commande VOLUME de cet appareil pour réduire le

volume.

Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.

• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du

téléviseur.

Le son s’est arrêté brusquement.

Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.

La luminosité du témoin Power est instable.

La luminosité du témoin Power peut devenir instable si vous
augmentez le volume. Ceci n’indique pas un problème de
fonctionnement.

Spécifications

Enceintes

Système de haut-parleur

21 mm , gamme étendue, dotée d’un
blindage magnétique

Type d’enceintes

Bass reflex

Impédance

Puissance de tension nominale en entrée

1 W

Puissance d’entrée maximale 2 W

Amplificateur (enceinte gauche)

Sortie nominale

1 W + 1 W
(DHT : 10%, 1 kHz, 4

)

Entrée

Cordon de raccordement avec mini-fiche
stéréo (2 m) 

×

 1

Mini-prise stéréo 

×

 1

Impédance d’entrée

4,7 k

 (à 1 kHz)

Généralités

Alimentation

4,5 V CC (adaptateur secteur fourni)

Dimensions (l/h/p)

Env. 42 

×

 200 

×

 42 mm

(1 

11

/

16

 

×

 7 

7

/

8

 

×

 1 

11

/

16

 po)

Masse

Gauche : environ 90 g (3 oz),
Droite : environ 70 g (2 oz)

Accessoires fournis

Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (1)

Accessoires en option

Cordon de raccordement RK-G136, RK-G318
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS

Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles
dans certaines régions.

La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.

Conexión de los altavoces

1

Conecte el adaptador de alimentación de ca
al sistema.

 (Consulte la figura 

B

).

Nota sobre el adaptador de alimentación de ca

Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado. Para evitar dañar los altavoces, no utilice
ningún otro adaptador de alimentación de ca.

     Polaridad de la clavija

2

Conecte el altavoz izquierdo al equipo
fuente. 

(Consulte la figura 

C

).

Si el sistema se conecta a una toma monoaural de
radio, etc.,

 es posible que el sonido no se emita por el

altavoz derecho. En este caso, utilice el adaptador de clavija
PC-236MS opcional*.

Conexión a una toma fonográfica para
auriculares estéreo

Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional* o el cable
de conexión RK-G138.

* En determinadas áreas no se suministran los accesorios

opcionales mencionados anteriormente.

Notas

• Para alternar entre INPUT1 e INPUT2, active o desactive la

alimentación del dispositivo conectado al sistema.

• Si la toma de auriculares del componente conectado puede

utilizarse como toma LINE OUT, es posible disfrutar de un
sonido de alta calidad mediante el ajuste de la salida del
mismo en LINE OUT. Para obtener más información acerca
del ajuste de la salida, consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con el componente conectado.

Sonido

En primer lugar, baje el volumen de esta unidad. Antes de
conectar los altavoces a la salida de auriculares, disminuya el
volumen del componente conectado.

1

Ajuste el interruptor POWER en ON.

El indicador POWER se iluminará.

2

Inicie la reproducción del componente
conectado. 

(Consulte la figura 

D

).

Gire el control VOLUME con el dedo tal y como se indica
en la ilustración para ajustar el volumen de la unidad.
Cuando haya terminado de utilizar el sistema, desactive la
alimentación del componente conectado.

3

Cuando haya finalizado de utilizar la unidad,
ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF.

El indicador POWER se apaga.

Notas

• Si se coloca un componente conectado que incorpore un

sintonizador de radio sobre la unidad o cerca de la misma,
es posible que la recepción de radio de éste se vea
afectada o que disminuya la sensibilidad.

• Desactive la función MEGA BASS o BASS BOOST (en

los Walkman, etc.), ya que es posible que provoque
distorsión.

Resolución de problemas

Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema
continúa, consulte con su distribuidor Sony más cercano.

El sistema de altavoces no emite ningún
sonido.

• Compruebe que todas las conexiones se han realizado

correctamente.

• Compruebe que se ha subido correctamente el volumen de esta

unidad y del componente conectado.

El sonido se distorsiona.

• Baje el nivel de volumen del componente conectado o, si éste

dispone de función BASS BOOST, desactívela.

• Gire el control VOLUME de la unidad para reducir el volumen.

Se perciben zumbidos o ruido en la salida de
altavoz.

• Compruebe que todas las conexiones se han realizado

correctamente.

• Compruebe que ninguno de los componentes de audio se

encuentre demasiado cerca del televisor.

El sonido se detiene de repente.

Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.

El brillo del indicador POWER de
alimentación es inestable.

Es posible que el brillo del indicador POWER de alimentación se
vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un
fallo de funcionamiento.

Especificaciones

Sección del altavoz

Sistema de altavoces

21 mm, gama completa, reflector de
graves y magnéticamente protegidos

Tipo cerrado

Reflejo de graves

Impedancia

Potencia nominal de entrada 1 W
Potencia máxima de entrada 2 W

Sección del amplificador (altavoz izquierdo)

Salida nominal

1 W + 1 W
(10% THD, 1 kHz, 4 

)

Entrada

Cable de conexión con miniclavija
estéreo (2 m) 

×

 1

Minitoma estéreo 

×

 1

Impedancia de entrada

4,7 k

 (a 1 kHz)

Generales

Alimentación

cc de 4,5 V (adaptador de alimentación de
ca suministrado)

Dimensiones (an/al/pr)

Aprox. 42 

×

 200 

×

 42 mm

Masa

Izquierdo: aprox. 90 g
Derecho: aprox. 70 g

Accesorios suministrados

Adaptador de alimentación de ca (1)
Manual de instrucciones (1)

Accesorios opcionales

Cable de conexión RK-G136, RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS

En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales
mencionados anteriormente.

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.

 Nederlands

Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.

WAARSCHUWING

Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het
risiko van brand of een electrische schok te verlagen.

Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg
hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde
servicetechnici.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen
van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn,
enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag
u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas,
op het apparaat zetten.

Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een
boekenrek of ingebouwde kast.

Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk
stopcontact. Als de netspanningsadapter niet normaal functioneert,
verbreekt u onmiddellijk de aansluiting op het stopcontact.

Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)

Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een

plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid

Het naamplaatje met de werkspanning, het stroomverbruik,
enzovoort bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
• Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren of de

spanning die aan de achterkant van het apparaat wordt vermeld,
overeenkomt met de lokale netspanning.

Waar aangekocht

Bedrijfsspanning

Verenigde Staten/Canada

120 V AC, 60 Hz

Australië

240 V AC, 50 Hz

Andere landen

100 – 240 V AC, 50/60 Hz

• Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.
• Nadat u het systeem met de netspanningsadapter hebt gebruikt,

moet u de stekker van de netspanningsadapter uit het
stopcontact trekken als u het systeem langere tijd niet gebruikt.
Met de POWER-schakelaar wordt de netspanningsadapter niet
uitgeschakeld.

Werking

• Open de behuizing niet. Laat het apparaat alleen nakijken door

bevoegde servicetechnici.

• Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet

u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici
voordat u het systeem verder gebruikt.

• Hoewel het systeem magnetisch afgeschermd is, moet u banden

met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met
magnetische codering niet gedurende langere tijd voor het
systeem laten liggen.

Indien het TV-beeld of monitordisplay door
magnetisme wordt vervormd

Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat
het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door
magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning
van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30
minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal
computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning
uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de
TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen
met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn
geplaatst. Let op audiorekken, TV-standaards, speelgoed,
enzovoort waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort
voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit
systeem.

Plaatsing

• Zet de luidsprekers niet schuin.
• Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron.

Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld
worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of
mechanische trillingen of schokken.

Reiniging

Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen
als spiritus, benzine of thinner, aangezien dergelijke middelen de
afwerking kunnen aantasten.

Met alle vragen over eventuele problemen met het
luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.

Onderdelen 

(Zie afbeelding 

A

)

1

R OUT-aansluiting

2

INPUT 1

Aansluitsnoer met stereo-ministekker

3

INPUT 2

4

DC IN-aansluiting

Sluit alleen de bijgeleverde netspanningsadapter aan.

5

POWER-schakelaar

6

POWER-lampje

7

VOLUME-regelaar

8

Aansluitsnoer met mono-stekker

De luidsprekers aansluiten

1

Sluit de netspanningsadapter aan op het
systeem. 

(Zie afbeelding 

B

)

Opmerking over de netspanningsadapter

Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.
Gebruik geen andere netspanningsadapters. Zo voorkomt u
dat de luidsprekers beschadigd raken.

   Polariteit van de stekker

2

Sluit de linkerluidspreker aan op de
bronapparatuur. 

(Zie afbeelding 

C

)

Wanneer het systeem bijvoorbeeld op de mono-
aansluiting van een radio worden aangesloten,

wordt het geluid wellicht niet uitgevoerd via de
rechterluidspreker. In dit geval gebruikt u de optionele*
stekkeradapter PC-236MS.

Aansluiten op een stereo
hoofdtelefoonaansluiting

Gebruik de optionele* stekkeradapter PC-234S of het
aansluitsnoer RK-G138.

* De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde

gebieden niet geleverd.

Opmerkingen

• Als u wilt schakelen tussen INPUT1 en INPUT2, gebruikt

u de aan/uit-schakelaar van het apparaat dat op het
systeem is aangesloten.

• Als de hoofdtelefoonaansluiting van de aangesloten

component kan worden gebruikt als LINE OUT-
aansluiting, kunt u geluid van hoge kwaliteit beluisteren
door de uitvoer van de aangesloten component in te
stellen op LINE OUT.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de aangesloten
component voor meer informatie over het instellen van de
uitvoer.

Het geluid beluisteren

Zet eerst het volume op dit apparaat lager. Voordat u de
luidsprekers aansluit op de hoofdtelefoonuitgang moet u het
volume van de aangesloten component verlagen.

1

Stel de POWER-schakelaar in op ON.

Het POWER-lampje gaat branden.

2

Start het afspelen op de aangesloten
component. 

(Zie afbeelding 

D

)

Pas het volume van dit apparaat aan door de VOLUME-
regelaar met uw vinger te draaien, zoals in de afbeelding
wordt weergegeven.
Na het luisteren schakelt u de aangesloten component uit.

3

Zet de POWER-schakelaar op OFF als u dit
apparaat niet meer wilt gebruiken.

Het POWER-lampje gaat uit.

Opmerkingen

• Als een aangesloten component met een radiotuner op of

in de buurt van het apparaat wordt geplaatst, kan de radio-
ontvangst op de component worden beïnvloed of kan de
gevoeligheid afnemen.

• Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST

(Walkman, enzovoort) uit, aangezien deze functie
hoorbare vervorming van het geluid kan veroorzaken.

Verhelpen van storingen

Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg
dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem
daarmee niet is opgelost, neemt u contact op met de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.

De luidsprekers produceren geen geluid.

• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Controleer of het volume op dit apparaat en de aangesloten

component hoog genoeg is gezet.

Het geluid is vervormd.

• Verlaag het volume op de aangesloten component. Of schakel

de functie BASS BOOST op de aangesloten component uit als
de component hiermee is uitgerust.

• Draai de VOLUME-regelaar op dit apparaat om het volume te

verlagen.

De luidsprekers produceren brom of ruis.

• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de TV

staan.

Het geluid valt plotseling weg.

Controleer of alle aansluitingen correct zijn.

De helderheid van het POWER-lampje is
onstabiel.

De helderheid van het POWER-lampje kan onstabiel worden als
het volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op storing.

Technische gegevens

Luidsprekergedeelte

Luidsprekersysteem

21 mm, volledig bereik,  magnetische
afscherming

Type behuizing

Bass reflex

Impedantie

Geschatte invoer

1 W

Maximumingangsvermogen

2 W

Versterkergedeelte (linkerluidspreker)

Geschatte uitvoer

1 W + 1 W
(10% totale harmonische vervorming,
1 kHz, 4 

)

Invoer

Aansluitsnoer met stereo-ministekker
(2 m) 

×

 1

Stereo mini-aansluiting 

×

 1

Ingangsimpedantie

4,7 k

 (bij 1 kHz)

Algemeen

Stroomvoorziening

4,5 V gelijkstroom (bijgeleverde
netspanningsadapter)

Afmetingen (b/h/d)

Ongeveer 42 

×

 200 

×

 42 mm

Gewicht

Links: ongeveer 90 g,
Rechts: ongeveer 70 g

Bijgeleverde accessoires

Netspanningsadapter (1)
Gebruiksaanwijzing (1)

Optionele accessoires

Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138
Adapter PC-234S, PC-236MS

De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden
niet geleverd.

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.

D

B

A

To turn up the volume
Pour augmenter le volume
Erhöhen der Lautstärke
Suba el volumen
Het volume verhogen.

Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Linker Lautsprecher (hinten)
Altavoz izquierdo (posterior)
Linkerluidspreker (achterkant)

to R OUT jack
Vers la prise R OUT
an Buchse R OUT
a la toma R OUT
naar R OUT-
aansluiting

To LINE OUT or to headphones jack
(stereo mini jack)
Vers LINE OUT ou vers la prise de
casque (mini-prise stéréo)
an LINE OUT oder an
Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
a la toma LINE OUT o a la toma de
auriculares (minitoma estéreo)
Naar LINE OUT of hoofdtelefoon-
aansluiting (stereo mini-aansluiting)

CD/MD Walkman*, etc
Walkman* CD et MD
ou un autre appareil
CD/MD-Walkman usw.
Walkman de CD/MD*,
etc.
CD/MD Walkman,
enzovoort

to INPUT2 jack
Vers la prise INPUT2
an Buchse INPUT2
a la toma INPUT2
naar INPUT2-aansluiting

RK-G136 connecting cord (optional)
Câble de raccordement RK-G136 (en option)
Verbindungskabel RK-G136
(gesondert erhältlich)
Cable de conexión RK-G136 (opcional)
RK-G136 aansluitsnoer (optioneel)

CD/MD player,
etc.
Lecteur CD et
MD ou un
autre appareil
CD/MD-Player
usw.
Reproductor
de CD/MD,
etc.
CD/MD-speler,
enzovoort

PC, etc.
Ordinateur ou un
autre appareil
PC usw.
PC, etc.
PC, enzovoort

* “WALKMAN” is a registered trademark of

Sony Corporation to represent Headphone
Stereo products.
« WALKMAN » est une marque déposée par
Sony Corporation pour représenter les
produits stéréo dotés d’écouteurs.
“WALKMAN” es una marca registrada de
Sony Corporation que representa los
productos audífonos estéreo.

Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Linker Lautsprecher (hinten)
Altavoz izquierdo (posterior)
Linkerluidspreker (achterkant)

to DC IN 4.5 V jack
Vers la prise DC IN 4,5 V
an Buchse DC IN 4,5 V
a la toma DC IN 4,5 V
naar DC IN 4,5 V

AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Netzteil (mitgeliefert)
Adaptador de alimentación de ca (suministrado)
Netspanningsadapter (bijgeleverd)

to wall outlet
Vers la prise murale
an eine Netzsteckdose
a la toma de pared
naar stopcontact

Right speaker (rear)
Enceinte droite (arrière)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Altavoz derecho (posterior)
Rechterluidspreker
 (achterkant)

C

Hooking up the speakers

1

Connect the AC power adaptor to the
system. 

(See fig. 

B

. )

Note on the AC power adaptor

Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any
other AC power adaptor to avoid damaging the speakers.

2

Connect the left speaker to the source
equipment. 

(See fig. 

C

. )

When the system is connected to the monaural
jack of a radio, etc., 

the sound may not come through the

right speaker. In such a case, use the optional* plug adaptor
PC-236MS.

To connect to a stereo phone-type
headphones jack

Use the optional* PC-234S plug adaptor or RK-G138
connecting cord.

* The above optional accessories are not provided in some areas.

Notes

• To switch INPUT1 and INPUT2, use ON/OFF of the

device connected to the system.

• If the headphones jack of the connected component can be

used as a LINE OUT jack, you can enjoy high quality
sound by setting the connected component’s output to
LINE OUT. For details on the output setting, refer to the
operating instructions supplied with the connected
component.

Listening to the sound

First, turn down the volume on this unit. Before connecting the
speakers to the headphone output, reduce the volume of the
connected component.

1

Set the POWER switch to ON.

The POWER indicator lights up.

2

Start playing the connected component.

(See fig. 

D

. )

Adjust the volume of this unit by rotating the VOLUME
control with your finger as illustrated.
After listening, turn off the power of the connected
component.

3

When you are finished using this unit, set
the POWER switch to OFF.

The POWER indicator goes off.

Notes

• If a connected component that incorporates a radio tuner

is placed on or near the unit, its radio reception may be
affected or sensitivity may go down.

• Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST (Walkman,

etc.) function as it may cause audible distortion.

Troubleshooting

Should you have a problem with your speaker system, check the
following list and take the suggested measures. If the problem
persists, consult your nearest Sony dealer.

There is no sound from the speaker system.

• Make sure all the connections have been correctly made.
• Make sure the volume on this unit and the connected

component have been turned up properly.

The sound is distorted.

• Turn down the volume level on the connected component. Or, if

the connected component has a BASS BOOST function, set it
to off.

• Rotate the VOLUME control on this unit to reduce the volume.

There is hum or noise in the speaker output.

• Make sure all the connections have been correctly made.
• Make sure none of the audio components are positioned too

close to the TV set.

The sound has suddenly stopped.

Make sure all the connections have been correctly made.

The brightness of the Power indicator is
unstable.

The brightness of the Power indicator may become unstable when
the volume is turned up. This is not malfunction.

Specifications

Speaker section

Speaker system

21 mm, Full range,
magnetically shielded

Enclosure type

Bass reflex

Impedance

Rated input power

1 W

Maximum input power

2 W

Amplifier section (Left Speaker)

Rated output

1 W + 1 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 4

)

Input

Connecting cord with stereo-mini plug
(2 m) 

×

 1

Stereo mini jack 

×

 1

Input impedance

4.7 k

 (at 1 kHz)

General

Power

DC 4.5 V (supplied AC power adaptor)

Dimensions (w/h/d)

Approx. 42 

×

 200 

×

 42 mm

(1 

11

/

16

 

×

 7 

7

/

8

 

×

 1 

11

/

16

 in)

Mass

Left: approx. 90 g (3 oz),
Right: approx. 70 g (2 oz)

Supplied accessories

AC power adaptor (1)
Operating Instructions (1)

Optional accessories

Connecting cord RK-G136, RK-G138
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS

The above optional accessories are not provided in some areas.

Design and specifications are subject to change without notice.

Polarity of the plug

Отзывы: