background image

English

Stereo headphones

Compatible products

Use this unit with smartphones.

Notes

ˎ

ˎ

If you connect to an unsupported smartphone, 
the microphone of this unit may not function, or 
the volume level may be low.

ˎ

ˎ

This unit is not guaranteed to operate digital 
music players.

Using the Multi-function button*

Press once to answer the call, press again to end; 
press to play/pause a track.

Available operations for iPhone

Plays/pauses a track of the connected iPhone 
product with a single press. Skips to the next track 
with a double press. Skips to the previous track 
with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature 
with a long press (if available).
Hold down for about two seconds to reject an 
incoming call. When you let go, two low beeps 
confirm the call was rejected.
*  The button function may vary depending on the 

smartphone.

**  Availability of the “VoiceOver” feature depends 

on iPhone and its software version.

Specifications

Headphones
Type:

 Closed, dynamic (circum-aural) / 

Driver 

unit:

 40 mm, dome type (CCAW Voice Coil) / 

Power handling capacity:

 1,500 mW (IEC*) / 

Impedance:

 24 Ω at 1 kHz / 

Sensitivity:

 103 dB/

mW / 

Frequency response:

 5 Hz – 60,000 Hz / 

Mass:

 Approx. 220 g without cable

Microphone
Type:

 Electret condenser / 

Directivity:

 Omni 

directional / 

Open circuit voltage level:

 –40 dB 

(0 dB = 1 V/Pa) / 

Effective frequency range:

 20 Hz 

– 20,000 Hz

Supplied accessories

Headphone cable (inline remote and microphone, 
approx. 1.2 m, L-shaped gold-plated 4-pole mini 
plug) (1)
Carrying pouch (1)
*  IEC = International Electrotechnical Commission

Design and specifications are subject to change 
without notice.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in 
the U.S. and other countries.
Xperia

TM

 is a trademark of Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 and Google Play

TM

 are trademarks or 

registered trademarks of Google, Inc.

Precautions

High volume may affect your 
hearing. For traffic safety, do not 
use while driving or cycling.

ˎ

ˎ

Because the headphones are of a high density 
enclosure, forcing them against your ears may 
result in eardrum damage. Avoid using the 
headphones where they are liable to be struck 
by people or other objects, such as a ball, etc. 
Pressing the headphones against your ears may 
produce a diaphragm click sound. This is not a 
malfunction.

Only the supplied headphone cables and 
headphone cables for MDR-100AAP (sold 
separately) can be used with these headphones.

Optional replacement earpads can be ordered 
from your nearest Sony dealer.

The validity of the CE marking is restricted to only 
those countries where it is legally enforced, mainly 
in the countries EEA (European Economic Area).

Français

Casque d’écoute stéréo

Produits compatibles

Utilisez cet appareil avec des smartphones.

Remarques

ˎ

ˎ

Si vous effectuez le branchement à un 
smartphone non pris en charge, il est possible 
que le micro de cet appareil ne fonctionne pas 
ou que le niveau du volume soit faible.

ˎ

ˎ

Il n’est pas garanti que cet appareil puisse 
commander des lecteurs audio numériques.

Utilisation de la touche multifonctions*

Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez 
de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour 
commander la lecture/pause d’une plage.

Opérations disponibles pour l’iPhone

Appuyez une fois pour commander la lecture/
pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez 
deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez 
trois fois pour revenir à la plage précédente. 
Appuyez longuement pour activer la fonction 
« VoiceOver** » (si disponible).
Maintenez enfoncé pendant deux secondes 
environ pour refuser un appel entrant. Quand vous 
relâchez, deux bips de faible intensité confirment 
que l’appel a été refusé.
*  La fonction de cette touche peut varier selon le 

smartphone.

**  La disponibilité de la fonction « VoiceOver » 

dépend de l’iPhone et de la version de son 
logiciel.

Spécifications

Casque
Type :

 fermé, dynamique (circumaural) / 

Transducteur :

 40 mm, type à dôme (bobine 

acoustique CCAW) / 

Puissance admissible :

 

1 500 mW (CEI*) / 

Impédance :

 24 Ω à 1 kHz / 

Sensibilité :

 103 dB/mW / 

Réponse en 

fréquence :

 5 Hz - 60 000 Hz / 

Masse :

 environ 

220 g sans câble

Micro
Type :

 condensateur à électret / 

Directivité :

 

omnidirectionnel / 

Niveau de tension en circuit 

ouvert :

 –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Plage de 

fréquences efficace :

 20 Hz - 20 000 Hz

Accessoires fournis

Câble pour casque (télécommande et micro en 
ligne, environ 1,2 m, mini-fiche en L plaquée or à 
4 pôles) (1)
Housse de transport (1)
*

 

CEI = Commission Electrotechnique 
Internationale

La conception et les spécifications sont sujettes à 
modification sans préavis.
iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux 
États-Unis et dans d’autres pays.
Xperia

TM

 est une marque de Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 et Google Play

TM

 sont des marques ou 

des marques déposées de Google, Inc.

Précautions

Vous risquez de subir des lésions 
auditives si vous utilisez cet appareil 
à un volume trop élevé. Pour des 
raisons de sécurité, ne l’utilisez pas 
en voiture ou à vélo.

ˎ

ˎ

Comme le casque est fabriqué dans un matériau 
haute densité, ne l’enfoncez pas exagérément 
dans les oreilles, car vous risqueriez de vous 
blesser les tympans. Evitez d’utiliser le casque s’il 
risque d’être heurté par des personnes ou des 
objets, une balle par exemple. 
Si vous appuyez le casque contre l’oreille, vous 

risquez d’entendre le déclic du diaphragme. Il ne 
s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Seuls les câbles de casque fournis et les câbles de 
casque pour le MDR-100AAP (vendu séparément) 
peuvent être utilisés avec ce casque.

Des oreillettes de rechange en option peuvent 
être commandées auprès de votre revendeur 
Sony le plus proche.

La validité du marquage CE est limitée uniquement 
aux pays dans lesquels il fait force de loi, 
c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE 
(Espace Économique Européen).

Deutsch

Stereokopfhörer

Kompatible Produkte

Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.

Hinweise

ˎ

ˎ

Wenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht 
unterstützt wird, funktioniert das Mikrofon dieses 
Produkts unter Umständen nicht oder die 
Lautstärke ist sehr leise.

ˎ

ˎ

Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen 
Musikplayern kann nicht gewährleistet werden.

Verwenden der Multifunktionstaste*

Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf 
entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu 
beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel 
wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.

Verfügbare iPhone-Funktionen

Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel 
auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an. 
Bei einem doppelten Tastendruck wird zum 
nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen 
Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt. 
Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion 
„VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar).
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang 
gedrückt, um einen eingehenden Anruf 
abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit 
zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf 
abgelehnt wurde.
*  Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je 

nach Smartphone.

**  Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist 

vom iPhone und dessen Software-Version 
abhängig.

Technische Daten

Kopfhörer
Typ:

 Geschlossen, dynamisch (ohrumschließend) / 

Treibereinheit:

 40 mm, Kalotte (CCAW-

Schwingspule) / 

Belastbarkeit:

 1.500 mW (IEC*) / 

Impedanz:

 24 Ω bei 1 kHz / 

Empfindlichkeit:

 

103 dB/mW / 

Frequenzgang:

 5 Hz – 60.000 Hz / 

Masse:

 ca. 220 g (ohne Kabel)

Mikrofon
Typ:

 Elektret-Kondensatormikrofon / 

Richtcharakteristik:

 Kugel / 

Leerlaufspannungspegel:

 –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Effektiver Frequenzbereich:

 20 Hz – 20.000 Hz

Mitgeliefertes Zubehör

Kopfhörerkabel (In-Line-Fernbedienung und 
Mikrofon, ca. 1,2 m, Vergoldeter 4-poliger 
Ministecker in L-Form) (1)
Tragebeutel (1)
*

 

IEC = Internationale Elektrotechnische 
Kommission

Änderungen, die dem technischen Fortschritt 
dienen, bleiben vorbehalten.
iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein 
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
Xperia

TM

 ist ein Markenzeichen von Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 und Google Play

TM

 sind Markenzeichen 

oder eingetragene Markenzeichen von Google, Inc.

Sicherheitsmaßnahmen

Eine zu hohe Lautstärke kann zu 
Gehörschäden führen. Verwenden 
Sie Kopfhörer aus Gründen der 
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren 
von Kraftfahrzeugen oder beim 
Fahrradfahren.

ˎ

ˎ

Da die Kopfhörer über eine besonders starke 
Abschirmung verfügen, dürfen Sie diese nicht 
stark gegen die Ohren drücken, da sonst das 
Trommelfell Schaden nehmen kann. Verwenden 
Sie die Kopfhörer nicht an Orten, an denen sie 
von anderen Personen oder Gegenständen, wie 
etwa einem Ball, getroffen werden können. 
Wenn Sie die Kopfhörer gegen Ihre Ohren 
drücken, kann es zu einem Membran-Klicken 
kommen. Es handelt sich hierbei nicht um eine 
Fehlfunktion.

Nur die mitgelieferten Kopfhörerkabel und die 
Kopfhörerkabel für den MDR-100AAP (separat 
erhältlich) können zusammen mit diesem Kopfhörer 
verwendet werden.

Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem 
Sony-Händler bestellen.

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich 
ausschließlich auf die Länder, in denen es 
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR 
(Europäischer Wirtschaftsraum).

Español

Auriculares estéreo

Productos compatibles

Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.

Notas

ˎ

ˎ

Si conecta un teléfono inteligente no compatible, 
es posible que el micrófono de esta unidad no 
funcione o que el nivel del volumen sea bajo.

ˎ

ˎ

No se garantiza el funcionamiento de esta unidad 
con reproductores de música digital.

Utilización del botón multifunción*

Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a 
pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una pista 
o ponerla en pausa.

Operaciones disponibles para iPhone

Pulse una vez para reproducir o pausar una pista 
del producto iPhone conectado. Pulse dos veces 
para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para 
saltar a la pista anterior. Se inicia la función 
“VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento 
(si se encuentra disponible).

Mantenga pulsado durante unos dos segundos 
para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos 
pitidos bajos confirman que la llamada se ha 
rechazado.
*  La función del botón puede variar según el tipo 

de teléfono inteligente.

**  La disponibilidad de la función “VoiceOver” 

depende del iPhone y la versión del software.

Especificaciones

Auriculares
Tipo:

 cerrado, dinámico (circumaural) /

 Unidad 

auricular:

 40 mm, tipo cúpula (bobina de voz de 

cable de aluminio encobrado (CCAW)) / 

Capacidad 

de potencia:

 1.500 mW (IEC*) / 

Impedancia:

 24 Ω a 

1 kHz / 

Sensibilidad:

 103 dB/mW / 

Respuesta en 

frecuencia:

 5 Hz – 60.000 Hz / 

Masa:

 aprox. 220 g 

sin el cable

Micrófono
Tipo:

 condensador de electreto / 

Directividad:

 

omnidireccional / 

Nivel de tensión del circuito 

abierto:

 –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Gama de 

frecuencias efectivas:

 20 Hz – 20.000 Hz

Accesorios suministrados

Cable de auriculares (micrófono y mando a 
distancia integrados, aprox. 1,2 m, miniclavija 
dorada en forma de L de 4 terminales) (1)
Bolsa de transporte (1)
*

 

IEC = Comisión Electrotécnica Internacional

El diseño y las especificaciones están sujetos a 
cambios sin previo aviso.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc., 
registrada en los EE. UU. y en otros países.

Xperia

TM

 es una marca comercial de Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 y Google Play

TM

 son marcas comerciales o 

marcas comerciales registradas de Google, Inc.

Precauciones

Si utiliza los auriculares a un 
volumen alto, puede dañar sus 
oídos. Por razones de seguridad 
viaria, no los utilice mientras 
conduzca o vaya en bicicleta.

ˎ

ˎ

Puesto que los auriculares son de un material de 
una gran densidad, forzarlos contra las oídos 
podría ocasionar daños en el tímpano. Evite 
utilizar los auriculares en lugares en los que 
pudieran recibir golpes por parte de personas u 
otros objetos, como, por ejemplo, una pelota, etc. 
Presionar los auriculares contra los oídos podría 
ocasionar un sonido seco del diafragma. No se 
trata de un fallo de funcionamiento.

Solo pueden utilizarse los cables de auriculares 
suministrados y los cables de auriculares para el 
MDR-100AAP (vendidos por separado) con estos 
auriculares.

Los recambios opcionales para las almohadillas 
para el oído se pueden encargar en su 
distribuidor de Sony más cercano.

La validez de la marca CE se limita únicamente a 
aquellos países en los que la legislación la impone, 
especialmente los países de la EEE (Espacio 
Económico Europeo).

Italiano

Cuffie stereo

Prodotti compatibili

Utilizzare questa unità con smartphone.

Note

ˎ

ˎ

Se collegato ad uno smartphone non supportato, 
il microfono di questa unità potrebbe non essere 
utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare 
basso.

ˎ

ˎ

Questa unità non è garantita per il 
funzionamento con lettori musicali digitali.

Utilizzare il pulsante multifunzione*

Premere una volta per rispondere alla chiamata, 
premere di nuovo il tasto per riagganciare, premere 
per riprodurre/interrompere un brano.

Operazioni disponibili per iPhone

Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/
interrompere un brano del prodotto iPhone 
collegato. Consente, con una doppia pressione, di 
saltare al brano successivo. Consente, con una tripla 
pressione, di saltare al brano precedente. Consente, 
con una pressione prolungata, di avviare la funzione 
“VoiceOver**”, se disponibile.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare 
una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il 
pulsante, un doppio segnale acustico a basso 
volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.
*  La funzione del pulsante potrebbe variare in 

base allo smartphone.

**  La disponibilità della funzione “VoiceOver” 

dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del 
software.

Caratteristiche tecniche

Cuffie
Tipo:

 chiuso, dinamico (circumaurale) / 

Unità 

pilota: 

40 mm, tipo a cupola (Voice Coil CCAW) / 

Capacità di potenza:

 1.500 mW (IEC*) / 

Impedenza:

 24 Ω a 1 kHz / 

Sensibilità:

  

103 dB/mW / 

Risposta in frequenza:

  

5 Hz – 60.000 Hz / 

Massa:

 circa 220 g (senza cavo)

Microfono
Tipo:

 con condensatore a elettrete / 

Direttività:

 

onnidirettivo / 

Livello di tensione a circuito 

aperto:

 –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Gamma di 

frequenza effettiva:

 20 Hz – 20.000 Hz

Accessori in dotazione

Cavo cuffie (microfono e telecomando in linea, circa 
1,2 m, minispina a forma di L placcata in oro a 
4 poli) (1)
Borsa per il trasporto (1)
*

 

IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti 
a modifiche senza preavviso.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc., 
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
Xperia

TM

 è un marchio di fabbrica di Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 e Google Play

TM

 sono marchi di fabbrica o 

marchi registrati di Google, Inc.

Precauzioni

L’ascolto ad alto volume può avere 
ripercussioni sull’udito. Per motivi di 
sicurezza stradale, non utilizzare 
durante la guida o in bicicletta.

ˎ

ˎ

Poiché le cuffie presentano un rivestimento ad 
alta densità, evitare di spingerle troppo all’interno 
delle orecchie in quanto potrebbero verificarsi 
lesioni al timpano. Evitare di utilizzare le cuffie 
quando vi è la possibilità che vengano colpite da 
persone o altri oggetti, come una palla, ecc. 
Premendo le cuffie contro le orecchie, potrebbe 
prodursi un suono simile a un clic di diaframma. 
Non si tratta di un problema di funzionamento.

Con queste cuffie è possibile utilizzare solamente i 
cavi cuffie in dotazione e i cavi cuffie per 
MDR-100AAP (venduti separatamente).

How to use

ˎˎ

Align with the slots in the jack.

ˎ

Multi-function button

ˎ

Microphone

Notes

ˎ

ˎ

To disconnect the cable, pull it out by the plug, 
not the cable. Otherwise the cable may break.

ˎ

ˎ

When connecting the cable, make sure to align 
the plug with the slots in the jack and fully 
insert. If the plug is not fully inserted, no sound 
may result.

ˎ

ˎ

Be careful not to catch your fingers when you 
fold the headphones.

ˎ

If you install the Smart Key app* from Google 
Play

TM

 store, the track and volume adjustment on 

your smartphone will be enabled with 
multi-function button.

*  Smart Key is an application for Xperia

TM

Android

TM

 OS 4.0 and above. The app may not be 

available in some countries and/or regions, and 
may not be used with unsupported smartphone 
models.

Utilisation

ˎˎ

Alignez sur les fentes de la prise.

ˎ

Touche multifonctions

ˎ

Micro

Remarques

ˎ

ˎ

Pour débrancher le câble, tirez sur la fiche et 
non sur le câble proprement dit. Sinon, le 
câble risque de se rompre.

ˎ

ˎ

Lorsque vous raccordez le câble, veillez à 
aligner la fiche sur les fentes de la prise 
avant de l’insérer à fond. Si la fiche n’est pas 
insérée à fond, le son risque de ne pas être 
reproduit.

ˎ

ˎ

Prenez garde de ne pas vous coincer les 
doigts lorsque vous repliez le casque.

ˎ

Si vous installez l’application Smart Key* à 
partir de la boutique Google Play

TM

, le réglage 

de la plage et du volume de votre smartphone 
sera activé à l’aide de la touche multifonctions.

*  Smart Key est une application destinée à 

Xperia

TM

, Android

TM

 OS version 4.0 et supérieure. 

Cette application risque de ne pas être 
disponible dans certains pays et/ou certaines 
régions, et il se peut qu’elle ne fonctionne pas 
avec des modèles de smartphone non pris en 
charge.

Gebrauch

ˎˎ

An den Schlitzen der Buchse ausrichten.

ˎ

Multifunktionstaste

ˎ

Mikrofon

Hinweise

ˎ

ˎ

Zum Trennen des Kabels ziehen Sie am 
Stecker, nicht am Kabel. Andernfalls könnte 
das Kabel beschädigt werden.

ˎ

ˎ

Achten Sie beim Anschließen des Kabels 
darauf, den Stecker an den Schlitzen der 
Buchse auszurichten und so weit wie 
möglich hineinzuschieben. Wenn der Stecker 
nicht vollständig hineingeschoben wurde, ist 
unter Umständen kein Ton zu hören.

ˎ

ˎ

Achten Sie darauf, sich beim 
Zusammenklappen der Kopfhörer nicht die 
Finger einzuklemmen.

ˎ

Wenn Sie die App Smart Key* vom Google 
Play

TM

-Store installieren, können Sie die 

Multifunktionstaste zur Titel- und 
Lautstärkeeinstellung am Smartphone 
verwenden.

*  Smart Key ist eine Anwendung für Xperia

TM

Android

TM

 OS 4.0 und darüber.  Die App ist in 

einigen Ländern und/oder Regionen 
möglicherweise nicht verfügbar und kann mit 
nicht unterstützten Smartphone-Modellen 
nicht verwendet werden.

Utilización

ˎˎ

Alinear con las ranuras del conector.

ˎ

Botón multifunción

ˎ

Micrófono

Notas

ˎ

ˎ

Para desconectar el cable, tire de la clavija, 
no del cable. De lo contrario, es posible que 
el cable se rompa.

ˎ

ˎ

Al conectar el cable, asegúrese de insertar 
correctamente la clavija en las ranuras del 
conector. Si la clavija no se ha introducido 
completamente, no se oirá el sonido.

ˎ

ˎ

Tenga cuidado de no pillarse los dedos al 
plegar los auriculares.

ˎ

Si instala la app Smart Key* desde la tienda 
Google Play

TM

, podrá activar el ajuste de pistas 

y volumen en el smartphone a través del botón 
multifunción.

*  Smart Key es una aplicación para teléfonos 

Xperia

TM

 con Android

TM

 OS 4.0 o una versión 

superior. Es posible que la app no esté 
disponible en algunos países o regiones y que 
no pueda utilizarse con modelos de teléfono 
inteligente no compatibles.

Modalità d’uso

ˎˎ

Allineare ai fori della presa.

ˎ

Pulsante multifunzione

ˎ

Microfono

Note

ˎ

ˎ

Per scollegare il cavo, estrarlo dalla spina, 
senza tirare il cavo. In caso contrario, il cavo 
potrebbe rompersi.

ˎ

ˎ

Nel collegare il cavo, assicurarsi di allineare la 
spina ai fori della presa e di inserirla fino in 
fondo. Se la spina non è inserita fino in 
fondo, l’audio potrebbe non essere 
riprodotto.

ˎ

ˎ

Prestare attenzione a non ferirsi le dita 
quando le cuffie vengono piegate.

ˎ

Se viene installata l’app* Smart Key da Google 
Play

TM

 store, sarà possibile selezionare il brano 

e regolare il volume sul proprio smartphone 
grazie al pulsante multifunzione.

*  Smart Key è un’applicazione dedicata a 

Xperia

TM

, Android

TM

 e OS 4.0 e versioni 

successive. L’applicazione potrebbe non essere 
disponibile in alcuni paesi e/o regioni e alcuni 
modelli di smartphone non supportati 
potrebbero non consentirne il funzionamento.

Hoe te gebruiken

ˎˎ

Uitlijnen met de sleuven in de aansluiting.

ˎ

Multifunctionele knop

ˎ

Microfoon

Opmerkingen

ˎ

ˎ

Als u de kabel wilt loskoppelen, moet u aan 
de stekker en niet aan de kabel zelf trekken. 
Doet u dit wel, dan kunt u de kabel 
beschadigen.

ˎ

ˎ

Zorg er bij het aansluiten van de kabel voor 
dat de stekker uitgelijnd is met de sleuven in 
de aansluiting en dat deze volledig 
ingebracht is. Als de stekker niet volledig 
ingebracht is, is het mogelijk dat er geen 
geluid hoorbaar is.

ˎ

ˎ

Zorg ervoor dat uw vingers niet geklemd 
raken bij het opvouwen van de 
hoofdtelefoon.

ˎ

Als u de app Smart Key* installeert via de 
Google Play

TM

-winkel, zal het bedienen van de 

tracks en het volume op uw smartphone 
mogelijk zijn via de multifunctionele knop.

*  Smart Key is een toepassing voor Xperia

TM

Android

TM

 OS 4.0 en hoger. De app is in 

bepaalde landen en/of regio’s mogelijk niet 
beschikbaar en mag niet worden gebruikt met 
niet-ondersteunde smartphonemodellen.

Como utilizar

ˎˎ

Alinhe com as ranhuras na tomada.

ˎ

Botão Multifunções

ˎ

Microfone

Notas

ˎ

ˎ

Para desligar o cabo, puxe-o para fora pela 
ficha, não o cabo. Caso contrário, o cabo 
poderá partir.

ˎ

ˎ

Ao ligar o cabo, certifique-se de que alinha a 
ficha com as ranhuras na tomada e insira 
totalmente. Se a ficha não estiver totalmente 
inserida, poderá não ser emitido som.

ˎ

ˎ

Tenha cuidado para não ficar com o dedo 
preso quando dobrar os auscultadores.

ˎ

Se instalar a aplicação Smart Key* a partir da 
Google Play

TM

 store, o ajuste de volume e faixa 

do smartphone será activado com o botão 
multifunções.

*  Smart Key é uma aplicação para Xperia

TM

Android

TM

 OS 4.0 e versões superiores. A 

aplicação poderá não estar disponível em 
alguns países e/ou regiões e não poderá ser 
utilizada com modelos de smartphone não 
suportados.

Użytkowanie

ˎˎ

Dopasuj do wycięć gniazda.

ˎ

Przycisk wielofunkcyjny

ˎ

Mikrofon

Uwagi

ˎ

ˎ

W celu odłączenia kabla należy pociągnąć za 
wtyk, a nie za kabel. W innym przypadku 
może dojść do przerwania kabla.

ˎ

ˎ

Podczas podłączania kabla należy 
dopasować wtyk do wycięć gniazda, a 
następnie włożyć wtyk do końca. Jeśli wtyk 
nie zostanie do końca włożony, dźwięk może 
nie być emitowany.

ˎ

ˎ

Składając słuchawki, należy uważać, aby nie 
przygnieść palców.

ˎ

Po zainstalowaniu aplikacji Smart Key* ze 
sklepu Google Play

TM

, zostanie włączona 

regulacja utworów i głośności za pomocą 
przycisku wielofunkcyjnego.

*  Smart Key to aplikacja dla telefonu Xperia

TM

 z 

systemem Android

TM

 OS 4.0 i nowszymi 

wersjami. Aplikacja może nie być dostępna w 
niektórych krajach i/lub regionach. Nie można 
jej używać również w nieobsługiwanych 
urządzeniach typu smartphone.

È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie 
opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony.

La validità del contrassegno CE è limitata ai soli 
paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai 
paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).

Nederlands

Stereohoofdtelefoon

Compatibele producten

U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone.

Opmerkingen

ˎ

ˎ

Als u dit apparaat aansluit op een niet 
ondersteunde smartphone, is het mogelijk dat de 
microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het 
volumeniveau laag is.

ˎ

ˎ

Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale 
muziekspelers.

De multifunctionele knop gebruiken*

Druk één keer op deze knop om een oproep te 
beantwoorden, en nogmaals om deze te 
beëindigen; druk één keer op deze knop om een 
nummer af te spelen/te onderbreken.

Mogelijke bedieningshandelingen voor 
iPhone

Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een 
nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/
gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop 
drukt, schakelt u naar het volgende nummer. 
Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u 
terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze 
knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie 
"VoiceOver**" gestart (indien beschikbaar).
Houd deze knop ongeveer twee seconden 
ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren. 
Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage 
pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd 
genegeerd.
*  Afhankelijk van de smartphone kan de functie 

van de knop variëren.

**  Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver" 

hangt af van de iPhone en de softwareversie.

Technische gegevens

Hoofdtelefoon
Type:

 gesloten, dynamisch (circumauraal) /  

Driver:

 40 mm, koepeltype (CCAW-spraakspoel) / 

Vermogenscapaciteit:

 1.500 mW (IEC*) / 

Impedantie:

 24 Ω bij 1 kHz / 

Gevoeligheid:

  

103 dB/mW / 

Frequentiebereik:

 5 Hz – 60.000 Hz / 

Massa:

 ong. 220 g (zonder kabel)

Microfoon
Type:

 elektreetcondensator / 

Directiviteit:

 

omnidirectioneel / 

Voltageniveau open circuit:

 

–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Effectief frequentiebereik:

 

20 Hz – 20.000 Hz

Bijgeleverde accessoires

Hoofdtelefoonkabel (inlineafstandsbediening en 
microfoon, ong. 1,2 m, L-vormige vergulde 
ministekker met 4 polen) (1)
Draaghoes (1)
*

 

IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 
kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande 
kennisgeving.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., 
geregistreerd in de Verenigde Staten en andere 
landen.
Xperia

TM

 is een handelsmerk van Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 en Google Play

TM

 zijn handelsmerken of 

gedeponeerde handelsmerken van Google, Inc.

Voorzorgsmaatregelen

Een hoog volumeniveau kan uw 
gehoor beschadigen. Voor veiligheid 
in het verkeer mag u dit apparaat 
niet gebruiken tijdens het autorijden 
of fietsen.

ˎ

ˎ

Omdat de hoofdtelefoon erg nauw aansluit, kunt 
u uw trommelvliezen beschadigen als u de 
hoofdtelefoon forceert tegen uw oor. Vermijd het 
gebruik van de hoofdtelefoon op plaatsen waar u 
het risico loopt om te worden geraakt door 
mensen of bepaalde voorwerpen, zoals een bal 
enz. 
Als u de hoofdtelefoon tegen uw oor drukt, kunt 
u een klik horen van het membraan. Dit duidt niet 
op een storing.

Alleen de meegeleverde hoofdtelefoonkabels en 
hoofdtelefoonkabels voor MDR-100AAP (apart 
verkocht) kunnen met deze hoofdtelefoon worden 
gebruikt.

Optionele vervangende oorkussentjes kunnen 
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde 
Sony-handelaar.

De CE-markering geldt alleen in landen waar deze 
wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in 
landen die deel uitmaken van de EER (Europese 
Economische Ruimte).

Português

Auscultadores estéreo

Produtos compatíveis

Utilize esta unidade com smartphones.

Notas

ˎ

ˎ

Se ligar a um smartphone não suportado, o 
microfone desta unidade poderá não funcionar 
ou o nível do volume poderá ser demasiado 
baixo.

ˎ

ˎ

Não é garantido que esta unidade funcione com 
leitores de música digitais.

Utilizar o botão Multifunções*

Prima uma vez para atender a chamada, prima 
outra vez para terminar; prima para reproduzir/
pausar uma faixa.

Operações disponíveis para iPhone

Reproduz/efectua uma pausa na faixa do produto 
iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para 
a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez. 
Salta para a faixa anterior quando carrega uma 
terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando 
prime durante um período longo (se disponível).

Mantenha pressionado durante cerca de dois 
segundos para rejeitar uma chamada. Quando 
soltar, dois sinais sonoros de baixo volume 
confirmam que a chamada foi rejeitada.
*  A função do botão poderá variar consoante o 

smartphone.

**  A disponibilidade da função “VoiceOver” 

depende do iPhone e da sua versão de software.

Especificações

Auscultadores
Tipo:

 fechado, dinâmico (circum-aural) / 

Unidade 

acionadora:

 40 mm, tipo campânula (Voice Coil 

CCAW) / 

Capacidade de admissão de potência:

 

1.500 mW (IEC*) / 

Impedância:

 24 Ω a 1 kHz / 

Sensibilidade:

 103 dB/mW / 

Resposta em 

frequência:

 5 Hz – 60.000 Hz / 

Massa:

 aprox. 220 g 

sem o cabo

https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.sonymobile.extras.liveware.
extension.smartkey

Microfone
Tipo:

 condensador de eletrete / 

Diretividade:

 

omnidirecional / 

Nível de tensão de circuito 

aberto:

 –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Gama de 

frequências efetiva:

 20 Hz – 20.000 Hz

Acessórios fornecidos

Cabo para auscultadores (microfone e comando em 
linha, aprox. 1,2 m, minificha de 4 polos dourada em 
L) (1)
Bolsa de transporte (1)
*

 

IEC = Comissão Electrotécnica Internacional

O design e as especificações estão sujeitos a 
alterações sem aviso prévio.
iPhone é uma marca comercial da Apple Inc., 
registada nos Estados Unidos e noutros países.
Xperia

TM

 é uma marca comercial da Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 e Google Play

TM

 são marcas comerciais 

ou marcas comerciais registadas da Google, Inc.

Precauções

O volume elevado pode afectar a 
sua audição. Para uma maior 
segurança na condução, não utilize 
os auscultadores enquanto conduz 
ou quando andar de bicicleta.

ˎ

ˎ

Como os auscultadores são fabricados num 
material de elevada densidade, se os forçar 
contra os ouvidos, poderá provocar lesões nos 
tímpanos. Evite utilizar os auscultadores em 
locais onde possam sofrer o impacto de pessoas 
ou objectos, como bolas, etc.  
Se pressionar os auscultadores contra os ouvidos, 
poderá ouvir um estalido do diafragma. Isso não 
é sinónimo de avaria.

Com estes auscultadores apenas podem ser 
utilizados os cabos de auscultadores fornecidos e 
os cabos de auscultadores para MDR-100AAP 
(vendidos em separado).

As almofadas de substituição opcionais podem 
ser encomendadas ao seu representante Sony 
mais próximo.

A validade das marcas da CE está limitada aos 
países em que for imposta por lei, sobretudo nos 
países do EEE (Espaço Económico Europeu).

Polski

Słuchawki stereofoniczne

Obsługiwane produkty

Tego urządzenia należy używać z telefonami typu 
smartphone.

Uwagi

ˎ

ˎ

W przypadku podłączenia słuchawek do 
nieobsługiwanego urządzenia typu smartphone 
mikrofon tego urządzenia może nie działać lub 
poziom głośności może być niski.

ˎ

ˎ

Nie gwarantujemy działania tego urządzenia w 
cyfrowych odtwarzaczach muzyki.

Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego*

Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij 
ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/
wstrzymać utwór.

Dostępne funkcje w telefonie iPhone

Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z 
odtwarzacza iPhone, do którego są podłączone 
słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne 
naciśnięcie powoduje przejście do następnego 
utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście 
do poprzedniego utworu. Naciśnięcie  
i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji 
„VoiceOver**” (jeśli jest dostępna).
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby 
odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu 
przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały 
dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.
*  Funkcja przycisku zależy od telefonu.
**  Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od 

odtwarzacza iPhone i wersji jego 
oprogramowania.

Dane techniczne

Słuchawki
Typ:

 zamknięty, dynamiczny (nauszne) / 

Jednostka 

sterująca:

 40 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu 

miedzianego platerowanego miedzią) / 

Moc 

maksymalna:

 1 500 mW (IEC*) / 

Impedancja:

 24 Ω 

przy 1 kHz / 

Czułość:

 103 dB/mW / 

Pasmo 

przenoszenia:

 5 Hz – 60 000 Hz / 

Masa:

 ok. 220 g 

(bez kabla)

Mikrofon
Typ:

 elektretowy, pojemnościowy / 

Kierunkowość:

 

wielokierunkowy / 

Poziom napięcia obwodu 

otwartego:

 –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Skuteczny 

zakres częstotliwości:

 20 Hz – 20 000 Hz

Dostarczone wyposażenie

Kabel słuchawkowy (z pilotem i mikrofonem, ok. 
1,2 m, czterobiegunowa, pozłacana miniwtyczka w 
kształcie litery L) (1)
Saszetka (1)
*

 

IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie 
bez powiadomienia.
iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc. 
zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych 
lub innych krajów.
Xperia

TM

 to znak towarowy Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 i Google Play

TM

 to znaki towarowe lub 

zarejestrowane znaki handlowe Google, Inc.

Środki ostrożności

Wysoki poziom głośności może mieć 
wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa 
nie używaj słuchawek podczas 
prowadzenia samochodu ani jazdy 
na rowerze.

ˎ

ˎ

Ponieważ słuchawki mają obudowę o wysokiej 
gęstości, dociskanie ich na siłę do uszu może 
spowodować uszkodzenie błony bębenkowej. 
Należy unikać stosowania słuchawek w 
miejscach, gdzie mogą zostać uderzone przez 
inne osoby lub przedmioty takie jak piłka itp. 
Dociskanie słuchawek do uszu może powodować 
słyszalne kliknięcie membrany. Nie jest to usterka.

W przypadku tych słuchawek można stosować tylko 
dostarczony kabel słuchawkowy lub kable 
słuchawkowe zgodne z modelem MDR-100AAP 
(sprzedawane oddzielnie).

Zapasowe nauszniki można zamówić u 
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.

Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach,  
w których ma on podstawę prawną, głównie w 
krajach EEA (European Economic Area - Europejski 
Obszar Ekonomiczny).

©2015   Sony Corporation 

Printed in China

MDR-100AAP

Stereo Headphones

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções 
Instrukcja obsługi

4-576-744-

21

(1)

Отзывы: