background image

Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X

3-859-264-21 (1)

Operating Instructions

Mode d’emploi

Manual de instrucciones

Manual de instruções

1997 by Sony Corporation

MPK-TRV2

Marine Pack

EN

F

E

P

Содержание Handycam MPK-TRV2

Страница 1: ...Sony MPK TRV2 EN F E P 3 859 264 2X 3 859 264 21 1 Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Manual de instruções 1997 by Sony Corporation MPK TRV2 Marine Pack EN F E P ...

Страница 2: ...440E CCD TR490 TR490E CCD TR501E CCD TR502E CCD TR503E CCD TR506 TR506E CCD TR507 CCD TR510E CCD TR520E CCD TR555 TR555E CCD TR590 TR590E CCD TR610E CCD TR620E CCD TR710E CCD TR720E CCD TR740E CCD TR760E CCD TR810E CCD TR820E CCD TR825E CCD TR910 TR910E Zoom indicator in the viewfinder T W CCD TR920E CCD TR1100E CCD TR2200 TR2200E CCD TR2300 TR2300E CCD TR3000 TR3000E CCD TR3100E CCD TR3300 TR3300...

Страница 3: ...3 Sony MPK TRV2 EN F E P 3 859 264 2X Supplied accessories EN F E Adaptor A 1 Adaptor B 1 Adaptor C 1 Mounting screw plate 1 O rings 2 Grease 1 Accessory belt 1 Viewfinder adaptor 1 ...

Страница 4: ...e pack into the water Lower it gently into the water On recording underwater Check that the equipment operates correctly and that there is no water leak at a depth of about one meter 3 feet before you dive deeper Be sure to follow the safety rules for diving such as diving period and depth Remove the bubbles from the outside of the front glass Sony does not accept liability for damage to the video...

Страница 5: ...ne cable 10 Power zoom lever T W 13 Accessory shoes for underwater video lights 16 Accessory shoe Front shell Underwater microphone monaural Front glass Grip Rear shell START STOP button 13 Buckles 11 12 Video output jack O ring 8 STANDBY LOCK switch 13 LEAK lamp yellow 14 REC recording lamp red 13 FOC U S A U TO ON OFF REC LEAK S T A NDBY LOCK Camera mount 10 Video cable connector 14 Lead weight ...

Страница 6: ...s are explained in Attaching the video camera recorder to the marine pack on page 9 Position of the adaptor and the remote control cable Put the mounting screw plate on the number of the adaptor depending upon the model of video camera recorder Mounting screw plate Adaptor A Adaptor B Attach adaptor C to adaptor B To detach adaptor C from adaptor B Position of the mounting screw plate on the adapt...

Страница 7: ...TRV40 TRV70 TRV30E TRV40E TRV60E TRV70E TR330 TR403 TR420 TR440 TR490 TR590 TR330E TR340E TR401E TR402E TR410E TR420E TR440E TR490E TR510E TR520E TR590E B2 B9 B3 B4 B6 A B adaptor to be used 1 2 3 corresponding number on the adaptor Notes The CCD TRV101 TRV101E video camera recorders cannot be fitted with a wide conversion lens When you attach a wide conversion lens to the CCD TR820E TR825E TR1100...

Страница 8: ... Do not twist the O ring Put the O ring in the groove evenly Never twist it Remove any dust sand or hair from the O ring Make sure there is no dust sand or hair on the O ring in the groove or on the surface of the marine pack where the O ring touches If there is clean it completely or the O ring and the surface of the marine pack may be damaged and water may leak in Notes on the O ring Dust Hair S...

Страница 9: ... Brightness 6 Adjust the video camera recorder Refer to the operation manual of your video camera recorder Normally set to w outdoor Set to e indoor for night diving Set where no indicator appears Set where no indicator appears Turn off the indicator The following adjustments are needed when your video camera recorder has the corresponding function Refer to the operation manual of the video camera...

Страница 10: ...de the video camera recorder into the marine pack until the hooks of the camera mount catch the adaptor 2 Attach the video camera recorder to the adaptor 4 2 Fasten the screw Align the right side of the adaptor with the hooks of the camera mount then push down the adaptor 1 Connect the remote control cable to the lREMOTE jack of the video camera recorder 5 When using adaptor A When using adaptor B...

Страница 11: ... until they stop 8 Buckles 9 Fasten the video camera recorder with the accessory belt When you fasten the video camera recorder with accessory belt take care not to touch the zoom button O ring Check the O ring and grease it slightly Accessory belt continued ...

Страница 12: ... for underwater recording Set the STANDBY LOCK switch of the marine pack to LOCK If you set it to STANDBY the battery may be used up before recording Attaching the video camera recorder to the marine pack 10 Attach the front shell to the rear shell Note When the viewfinder adaptor is attached to the viewfinder of your camcorder you get a wide view of what appears in the viewfinder screen However w...

Страница 13: ...the AUTO FOCUS ON OFF button to set the video camera recorder to manual focus mode Even if fish swim between the video camera recorder and the subject you can still keep the subject in focus Wide angle Telephoto Recording Note On some video camera recorder models the AUTO FOCUS ON OFF button is not operative Set the video camera recorder to auto focus mode see page 2 To stop recording Press the ST...

Страница 14: ...mp yellow Recording 1 While pressing here press in 2 1 While pressing here If water happens to leak in the LEAK lamp yellow flashes In such a case remove the marine pack from the water as soon as possible keeping it horizontal Be sure to surface following the safety rules for diving Dry the marine pack with a soft cloth and then open it To switch off the lamp disconnect the remote control cable Ch...

Страница 15: ...e that no water drips from your wet suit 2 Before opening the marine pack rinse it with fresh water and dry with a soft cloth Unfasten both buckles and remove the front shell 1 2 1 Remove the accessories Open the marine pack 4 Disconnect the microphone cable Take the video camera recorder out of the front shell 3 Insert the remote control plug and the microphone plug where they were 4 Remove the v...

Страница 16: ... objects is affected by the clarity of the water Best time for recording The best recording time is from 10 00 a m to 2 00 p m When the sun its highest optimum results can be obtained Subject size underwater Since the refractive index underwater is higher than that in air an object appears 1 4 more closer and therefore larger This phenomenon affects the lens on the video camera recorder as well as...

Страница 17: ... Carrying case LCH M40 Design and specifications are subject to change without notice To make sure that you do not miss shooting opportunities go over the following checklist Checkpoints Fully charged A cassette is inserted Tape length will cover the planned recording time The tape is wound to the point where recording is to begin The safety tab on the cassette is in the correct position The windo...

Страница 18: ...ous achetez des produits vidéo Sony Sony vous recommande les accessoires portant le logo GENUINE VIDEO ACCESSORIES Français Lorsque vous utilisez le Marine pack nous vous conseillons d utiliser un convertisseur grand angle non fourni Si de la poussière ou des taches apparaissent sur la vitre avant du Marine Pack pousser légèrement le levier du zoom électrique vers T téléphoto pour que le témoin à ...

Страница 19: ...ny MPK TRV2 EN F E P 3 859 264 2X 19 Accessoires fournis Adaptateur B 1 Adaptateur A 1 Plaque de montage 1 Joints toriques 2 Graisse 1 Sangle à accessoires 1 Adaptateur C 1 Adaptateur de viseur 1 EN F E 3 ...

Страница 20: ...eau mais l immerger avec précaution Enregistrement sous marin Avant la plongée il est conseillé de vérifier que l appareil fonctionne et que l eau ne s infiltre pas à l intérieur à un mètre de profondeur trois pieds Respecter strictement les règles de plongée notamment en ce qui concerne la durée et la profondeur Avant un enregistrement enlever les bulles sur l extérieur du verre avant Sony déclin...

Страница 21: ...rrêt START STOP 13 Connecteur de câble vidéo 14 Griffe porte accessoires pour torche vidéo sous marine 16 Griffe porte accessoires Partie avant Microphone sous marin monophonique Verre avant Touche de mise en hors service de l autofocus AUTO FOCUS ON OFF 13 Témoin d enregistrement rouge REC 13 Prise de sortie vidéo Commutateur d attente verrouillage STANDBY LOCK 13 Joint torique 8 Monture du cames...

Страница 22: ...amescope Voir page suivante pour l ajustement de l adaptateur et la position de la plaque de montage Position de la plaque de montage sur l adaptateur Placez la plaque de montage sur le numéro d adaptateur correspondant à votre modèle du camescope Adaptateur A Adaptateur B Adaptateur A Adaptateur B Pour le démonter après utilisation Plaque de montage Plaque de montage Adaptateur C Adaptateur B Fix...

Страница 23: ...tterie rechargeable Sony NP F930 ne pourra pas être utilisée Position de la plaque de montage sur l adaptateur A1 A2 B1 B3 Camescope CCD TR1 TR3 TR8 TR1E TR3E TR8E TR18E TR506 TR507 TR501E TR502E TR503E TR506E TR620E TR720E TR740E TRV11 TRV12 TRV21 TRV34 TRV44 TRV10E TRV11E TRV12E TRV14E TRV21E TRV24E TRV44E TRV94 TRV54E TRV56E TRV94E TR3000 TR3000E TR555 TR555E TRV101 TRV101E TR910 TR610E TR710E ...

Страница 24: ...ndommagé le remplacer par un neuf Ne pas retirer le joint torique de la rainure à l aide d un outil métallique ou d un objet pointu Enlever la poussière le sable et les cheveux sur le joint torique Vérifier qu il n y a pas de poussière de sable ou de cheveux sur le joint torique ou dans la rainure et sur la surface du Marine Pack avec laquelle le joint torique est en contact Le cas échéant les enl...

Страница 25: ... camescope pour les détails Fixer une batterie rechargée et insérer une cassette vidéo 3 4 Fixer l objectif grand angle non fourni Avec l objectif grand angle la plage de prise de vues devient plus large et le sujet plus petit Fixer l adaptateur de viseur Si l adaptateur de viseur bouge quand il est fixé rabattre l oeilleton du camescope et insérer à nouveau l adaptateur Si l adaptateur A est util...

Страница 26: ...a vis 2 Faire glisser le camescope dans le Marine pack jusqu à ce que les crochets du camescope se prennent dans l adaptateur Quand l adaptateur B est utilisé Adaptateur B 4 Fixer le camescope sur l adaptateur 3 Raccorder le câble de microphone à la prise MIC du camescope le son est enregistré en monophonie 5 Raccorder le câble de télécommande à la prise l REMOTE du camescope 1 Aligner le côté dro...

Страница 27: ...à accessoires Lorsque vous fixez le camescope à l aide de la sangle à accessoires veillez à ne pas toucher la touche de commande du zoom Relever complètement les boucles 8 Boucles Joint torique Sangle à accessoires Vérifier le joint torique et le graisser légèrement 11 voir page suivante ...

Страница 28: ...re qu elles se bloquent Un déclic est audible L appareil est prêt pour l enregistrement sous marin Mettre le commutateur STANDBY LOCK du Marine Pack sur LOCK S il est sur STANDBY la batterie risque d être épuisée avant l enregistrement Faire correspondre les parties comme sur l illustration 10 12 Remarque Quand l adaptateur de viseur est installé sur le viseur du camescope l image qui apparaît dan...

Страница 29: ...se au point appuyer sur la touche AUTO FOCUS ON OFF pour passer au mode de mise au point manuelle du camescope La mise au point ne changera pas si un poisson nage devant le camescope Remarque Sur certains modèles de camescope la touche AUTO FOCUS ON OFF est inopérante Régler le camescope en mode de mise au point automatique voir page 2 Arrêt de l enregistrement Appuyer sur la touche START STOP Enr...

Страница 30: ...nt Si de l eau s infiltre dans le Marine Pack le témoin LEAK jaune clignote Dans ce cas retirer le Marine Pack le plus vite possible de l eau en le tenant à l horizontal Veiller à respecter les règles de plongée en refaisant surface Après avoir séché le Marine Pack avec un chiffon doux l ouvrir Débrancher le câble de télécommande pour éteindre le témoin et rechercher la cause de l infiltration Si ...

Страница 31: ...ucune goutte d eau ne tombe du vêtement isothermique Avant d ouvrir le Marine Pack le rincer à l eau douce et l essuyer avec un chiffon doux Desserrer les deux boucles et retirer la partie avant 1 2 Ouvrir le Marine Pack Enlever les accessoires 1 2 Retirer l adaptateur de viseur 5 2 Desserrer la vis Enlever le camescope 3 3 Sortir le camescope de la partie avant 4 Insérer la fiche de télécommande ...

Страница 32: ...egistrement Le meilleur moment pour effectuer un enregistrement est entre 10 00 du matin et 2 00 de l après midi Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque le soleil est au zénith Taille des objets sous l eau Etant donné que sous l eau l indice de réfraction est plus élevé que dans l air un objet se rapproche d 1 4 et paraît par conséquent plus grand Ce phénomène affecte aussi bien l objectif du...

Страница 33: ...C 1 Plaque de montage 1 Joints toriques 2 Graisse 1 Sangle à accessoires 1 Adaptateur de viseur 1 Accessoires recommandés Torche vidéo sous marine HVL M20 HVL ML20 HVL 80DA Valise de transport LCH M40 La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis Liste des vérifications avant enregistrement 201 mm 8 po Points à vérifier Est elle rechargée à fond Une cassette est elle insé...

Страница 34: ...TR590 TR590E CCD TR610E CCD TR620E CCD TR710E CCD TR720E CCD TR740E CCD TR760E CCD TR810E CCD TR820E CCD TR825E CCD TR910 TR910E 2 Se recomienda utilizar un objetivo de conversión panorámica no suministrado cuando emplee el portacámara subacuático Si el enfoque se fija en el polvo o las partículas del vidrio frontal del portacámara subacuático mueva ligeramente la palanca del zoom motorizado hacia...

Страница 35: ...MPK TRV2 EN F E P 3 859 264 2X Adaptador A 1 Adaptador B 1 Adaptador C 1 Juntas tóricas 2 Grasa 1 Placa del tornillo de montaje 1 Correa accesoria 1 Adaptador para el visor 1 EN F E P Accesorios suministrados 3 ...

Страница 36: ...ado la videocámara en el mar durante mucho tiempo recomendamos que la haga revisar periódicamente en un centro de reparaciones Sony Si el equipo se humedece llévelo inmediatamente a un centro de reparaciones Sony para realizar el mantenimiento preventivo Sobre las fuentes de alimentación de la videocámara Se recomienda utilizar baterías de capacidad grande Sin embargo en algunos casos es posible q...

Страница 37: ... para el cable de vídeo 14 Tecla de inicio parada START STOP 13 Lámpara indicadora de videofilmación REC roja 13 Vidrio frontal Micrófono subacuático monoaural Zapata para accesorios Mitad frontal Toma de salida de vídeo Junta tórica 8 Montura para la videocámara 10 Cable de control remoto 10 Cable del micrófono 10 Lámpara indicadora de infiltración de agua LEAK amarilla 14 Interruptor de espera b...

Страница 38: ...n de acuerdo con la videocámara empleada Posición del adaptador y el cable de control remoto Coloque la placa del tornillo de montaje en el número correspondiente del adaptador dependiendo del modelo de videocámara Posición de la placa del tornillo de montaje en el adaptador Placa del tornillo de montaje Adaptador A Adaptador A Adaptador B Placa del tornillo de montaje Adaptador B Ajuste el adapta...

Страница 39: ...ería NP F930 Sony A1 A2 B1 B3 Videocámara CCD TR1 TR3 TR8 TR1E TR3E TR8E TR18E TR506 TR507 TR501E TR502E TR503E TR506E TR620E TR720E TR740E TRV11 TRV12 TRV21 TRV34 TRV44 TRV10E TRV11E TRV12E TRV14E TRV21E TRV24E TRV44E TRV94 TRV54E TRV56E TRV94E TR3000 TR3000E TR555 TR555E TRV101 TRV101E TR910 TR610E TR710E TR760E TR810E TR910E TR2200 TR2300 TR3300 TR2200E TR2300E TR3100E TR3300E TR3400E TRV31 TRV...

Страница 40: ...agua Almacenamiento Guarde las juntas tóricas de repuesto suministradas en un lugar fresco empacadas en la caja original No exponga la junta tórica a la luz solar directa No coloque objetos pesados sobre ella No la doble Duración útil de la junta tórica La duración dependerá del mantenimiento y del tiempo que la utilice pero recomendamos cambiarla anualmente o cada dos años La junta tórica 3 952 9...

Страница 41: ...paso 6 Ajuste la videocámara Refiérase al manual de instrucciones de la videocámara 1 Ponga el selector POWER en CAMERA 2 Ponga el interruptor STANDBY en STANDBY Equilibrio del blanco Velocidad de obturación Exposición automática programada Brillo Normalmente déjelo en w exteriores Póngalo en e interiores para bucear por la noche Ajústela a una posición en la que no aparezca el indicador Ajuste a ...

Страница 42: ...ador hacia abajo Cuando utilice el adaptador B Conecte el cable del micrófono a la toma MIC de la videocámara El sonido se grabará en monoaural Conecte el cable de control remoto a la toma l REMOTE de la videocámara 1 Conecte el cable del micrófono a MIC El sonido se grabará en monoaural 3 Conecte el cable de control remoto a l REMOTE Deslice la videocámara en el interior del portacámara subacuáti...

Страница 43: ...as hasta que se detengan 9 Fije la videocámara con la correa accesoria Al fijar la videocámara con la correa accesoria compruebe que ésta no toca el botón de zoom Correa accesoria Junta tórica Revise la junta tórica y engrásela ligeramente Hebillas continúa 11 ...

Страница 44: ...en el portacámara subacuático 10 Fije la mitad frontal a la posterior 12 Todo está listo para la videofilmación subacuática Ponga el interruptor STANDBY LOCK del portacámara subacuático en LOCK Si lo pone en STANDBY es posible que la batería se agote antes de la videofilmación Nota Cuando el adaptador para el visor esté fijado al visor de la videocámara se ampliará la imagen visualizada en la pant...

Страница 45: ...el motivo el enfoque se mantendrá Nota En algunos modelos de la videocámara el botón AUTO FOCUS ON OFF no se activará Ajuste la videocámara en el modo de enfoque automático página 2 Para parar la videofilmación Presione la tecla START STOP Palanca del zoom motorizado Cuando deslice la palanca del zoom motorizado hasta la posición extrema de gran angular macro es posible que el enfoque se fije en p...

Страница 46: ...EAK amarilla Para colocar 2 extráigalo Si se infiltra agua parpadeará la lámpara LEAK amarilla En este caso extraiga el portacámara subacuático del agua lo más rápidamente posible manteniéndolo horizontal No se olvide de seguir las reglas de buceo Seque el portacámara subacuático con un paño suave y después ábralo Para apagar la lámpara desconecte el cable de control remoto Busque la causa de la i...

Страница 47: ...mo esté seco Tenga cuidado de que no caiga agua de su traje de buzo 2 Antes de abrirlo enjuáguelo con agua dulce y séquelo con un paño suave Desenganche las dos hebillas y quite la mitado frontal 1 2 1 Quite los accesorios Abra el portacámara subacuático 3 Extraiga la videocámara de la mitad frontal Inserte la clavija de control remoto y la clavija del micrófono en donde estaban insertadas antes 4...

Страница 48: ...a claridad del agua Mejor período para videofilmar El mejor período para videofilmar es de las 10 de la mañana a las 2 de la tarde Con el sol en el cenit podrán obtenerse los resultados óptimos Tamaño del motivo bajo el agua Como el índice de refracción bajo el agua es mayor que en el aire los objetos se verán 1 4 más cerca y por lo tanto más grande Este fenómeno afecta tanto el objetivo de la vid...

Страница 49: ...a duración suficiente para cubrir el tiempo de videofilmación planeado La cinta está bobinada hasta el punto en que desee comenzar la videofilmación La lengüeta de seguridad del videocassette está en la posición correcta La ventanilla no está roja Conectados firmemente a las tomas respectivas de la videocámara Consulte la página 10 Ponga POWER en CAMERA página 9 Ponga STANDBY LOCK en STANDBY págin...

Страница 50: ...IES Características A embalagem marinha MPK TRV2 possbilita a utilização subaquática das videocâmaras 8 mm a seguir CCD TR1 TR1E CCD TR3 TR3E CCD TR8 TR8E CCD TR18E CCD TR330 TR330E CCD TR340E CCD TR401E CCD TR402E CCD TR403 CCD TR410E CCD TR420 TR420E CCD TR440 TR440E CCD TR490 TR490E CCD TR501E CCD TR502E CCD TR503E CCD TR506 TR506E CCD TR507 CCD TR510E CCD TR520E CCD TR555 TR555E CCD TR590 TR59...

Страница 51: ...EN F E P 3 859 264 2X Aneis de vedação em O 2 EN F E P Acessórios fornecidos Adaptador A 1 Lubrificante 1 Cinto acessório 1 Adaptador C 1 Adaptador B 1 Placa de parafuso de montagem 1 Adaptador do visor electrónico 1 3 ...

Страница 52: ...a ser utilizada nas proximidades do mar por um longo período recomenda se solicitar inspecções periódicas a um agente Sony Caso o equipamento seja molhado leve o imediatamente ao agente Sony mais próximo para a manutenção preventiva Acerca da fonte de alimentação para a videocâmara Recomenda se utilizar baterias recarregáveis com grande capacidade Contudo em alguns casos baterias recarregáveis NP ...

Страница 53: ...o 16 Armação traseira Tomada de saída de vídeo Suporte para videocâmara 10 Cabo de microfone 10 Lâmpada LEAK amarela 14 Vidro frontal Microfone subaquático monofónico Calço de acessório Armação frontal Lâmpada REC de gravação vermelha 13 Alavanca do zoom motorizado T W 13 Tecla START STOP 13 Conector para cabo de vídeo 14 Anel de vedação em O 8 Cabo de comando à distância 10 Fivelas 11 12 Tecla AU...

Страница 54: ... do modelo da videocâmara Consulte a página a seguir quando for ajustar o adaptador e a placa de parafuso de montagem Posição da placa de parafuso de montagem no adaptador Placa de parafuso de montagem Adaptador A Adaptador B Placa de parafuso de montagem Adaptador B Adaptador A Para desmontar após a utilização Coloque a placa de parafuso de montagem no número do adaptador conforme o modelo da sua...

Страница 55: ...o é possível acoplar baterias NP F930 A1 A2 B1 B3 Videocâmara CCD TR1 TR3 TR8 TR1E TR3E TR8E TR18E TR506 TR507 TR501E TR502E TR503E TR506E TR620E TR720E TR740E TRV11 TRV12 TRV21 TRV34 TRV44 TRV10E TRV11E TRV12E TRV14E TRV21E TRV24E TRV44E TRV94 TRV54E TRV56E TRV94E TR3000 TR3000E TR555 TR555E TRV101 TRV101E TR910 TR610E TR710E TR760E TR810E TR910E TR2200 TR2300 TR3300 TR2200E TR2300E TR3100E TR330...

Страница 56: ...quer pó areia ou cabelo do anel de vedação em O Certifique se de que não há nenhuma poeira areia ou cabelo no anel de vedação em O no sulco ou na superfície da embalagem marinha onde toca o anel de vedação em O Caso estejam presentes remova os completamente do contrário o anel de vedação em O e a superfície da embalagem marinha poderão ser avariados e poderá ocorrer fuga de água Sulco do anel de v...

Страница 57: ...afuso de montagem está correcta Consulte as páginas 6e 7 Na utilização do adaptador B salte este passo 6 Ajuste a videocâmara Consulte o manual de instruções da sua videocâmara 1 2 Acople a lente de ampla conversão venda avulsa Mediante o acoplamento da lente de ampla conversão a cobertura de registo torna se maior e a dimensão do motivo seja filmado reduzido Ajuste o interruptor POWER a CAMERA Aj...

Страница 58: ...osição do adaptador Consulte as páginas 6e 7 Ligue o cabo de microfone à tomada MIC da videocâmara O som é gravado em mono 4 Acople a videocâmara no adaptador Ligue o cabo de comando à distância à tomada l REMOTE da videocâmara 1 3 2 4 Suporte para videocâmara Aperte o parafuso Chave de fenda Ligue o cabo de microfone a MIC O som é gravado em mono Ligue o cabo de comando à distância a l REMOTE Des...

Страница 59: ... até que parem Fivelas 9 Aperte o cinto acessório na videocâmara Ao apertar o cinto acessório na videocâmara tome cuidado para não tocar na tecla do zoom Anel de vedação em O Cinto acessório Continua 11 Verifique o anel de vedação em O e lubrifique o levemente ...

Страница 60: ...velas simultaneamente até que se fixem Ouve se um clique 12 Ajuste o interruptor STANDBY LOCK da embalagem marinha a LOCK Caso ajuste o a STANDBY a bateria poderá exaurir se antes da gravação Agora está tudo pronto para a gravação subaquática Nota Quando o adaptador de visor electrónico é acoplado ao visor electrónico da sua videocâmara pode se obter uma visão ampla do que aparece no écran do viso...

Страница 61: ...ter o foco no motivo Nota Em alguns modelos de videocâmara a tecla AUTO FOCUS ON OFF não é operacional Ajuste a videocâmara ao modo de focagem automática consulte a página 2 Para cessar a gravação Carregue na tecla START STOP Quando se ajusta a alavanca do zoom à posição máxima de grande angular macro manchas ou bolhas no vidro frontal podem entrar em foco Neste caso deslize a alavanca do zoom mot...

Страница 62: ...fora 2 pressione para dentro Enquanto pressiona aqui Anel de vedação em O Lâmpada LEAK amarela Caso ocorra penetração de água a lâmpada LEAK amarela piscará Em tal caso retire a embalagem marinha da água o mais rápido possível mantendo a na horizontal Certifique se de emergir seguindo as regras de segurança para mergulho Seque a embalagem marinha com um pano macio e então abra a Para desligar a lâ...

Страница 63: ... de se secar também Tome cuidado para que não respingue nenhuma gota d água da sua roupa molhada Antes de abrir a embalagem marinha enxágue a com água fresca e seque a com um pano macio Desaperte ambas as fivelas e remova a armação frontal 3 Retire a videocâmara da armação traseira Insira a ficha de comando à distância e a ficha de microfone onde estavam 4 4 Desligue o cabo de microfone 1 Desligue...

Страница 64: ...vação A melhor hora para tomadas de cena subaquática é das 10 00 da manhã às 2 00 da tarde Quando o sol está no seu ponto mais alto podem se obter óptimos resultados Dimensão do motivo sob a água Visto que o índice de refração sob a água é maior do que no ar os objectos aparecem 1 4 mais próximos e portanto maiores Este fenómeno afecta a objectiva da videocâmara bem como o olho humano Recomenda se...

Страница 65: ...e 1 Cinto acessório 1 Adaptador de visor electrónico 1 Acessórios recomendados Reflector de luz subaquático HVL M20 HVL ML20 HVL 80DA Estojo de transporte LCH M40 Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio Pontos de inspecção Plenamente carregada Uma cassete está inserida A duração da fita cobre o tempo de gravação planejado A fita está bobinada no ponto de início para a gravaç...

Страница 66: ...66 Sony MPK TRV2 EN F E P 3 859 264 2X ...

Страница 67: ...67 Sony MPK TRV2 EN F E P 3 859 264 2X ...

Страница 68: ...68 Sony MPK TRV2 EN F E P 3 859 264 2X Sony Corporation Printed in Japan ...

Отзывы: