background image

L

R

AUDIO OUT

FRONT

AUDIO OUT

   REAR

*

3

BUS

CONTROL IN

BUS

AUDIO IN

AUX IN

REMOTE IN

1 3

5 7

2 4

6 8

5 7

4

8

6

AUDIO

OUT

REAR

AUDIO

OUT

FRONT

BUS

AUDIO

IN

Cautions

•  This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 

DC operation only.

•  Do not get the leads under a screw, or caught in 

moving parts (e.g. seat railing).

•  Before making connections, turn the boat’s ignition off 

to avoid short circuits.

•  Connect the power connecting lead 

 to the unit and 

speakers before connecting it to the auxiliary power 

connector.

• 

Run all ground (earth) leads to a common 

ground (earth) point.

•  Be sure to insulate any loose unconnected leads with 

electrical tape for safety.

•  The use of optical instruments with this product will 

increase eye hazard.

Notes on the power supply lead (yellow)

•  When connecting this unit in combination with other 

stereo components, the connected boat circuit’s rating 

must be higher than the sum of each component’s fuse.

•  When no boat circuits are rated high enough, connect 

the unit directly to the battery.

Parts Iist  

The numbers in the list are keyed to those in the 

instructions.

Connection example  

Notes 

(

-A)

A

A

  Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting 

the amplifier.

  The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. 

Tip 

(

-B- ))

For connecting two or more CD/MD changers, the source 

selector XA-C40 (not supplied) is necessary. 

Connection diagram  

  To AMP REMOTE IN of an optional power 

amplifier

This connection is only for amplifiers. Connecting any other 

system may damage the unit.

  To the interface cable of a telephone

Warning

If you have a power antenna (aerial) without a relay box, 

connecting this unit with the supplied power connecting 

lead 

 may damage the antenna (aerial).

Notes on the control and power suppy leads

The power antenna (aerial) control lead (blue) su12 V 

DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF 

(Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.

  A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used 

with this unit.

Memory hold connection

When the yellow power supply lead is connected, power will 

supply

supply

always be supplied to the memory circuit even when the ignition 

switch is turned off.

Notes on speaker connection

  Before connecting the speakers, turn the unit off.

  Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 

adequate power handling capacities to avoid its damage.

  Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or 

connect the terminals of the right speakers with those of the 

left speaker.

  Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the 

negative (–) terminal of the speaker.

  Do not attempt to connect the speakers in parallel.

  Connect only passive speakers. Connecting active speakers 

(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage 

the unit.

  To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 

installed in your boat if the unit shares a common negative (–) 

lead for the right and left speakers.

  Do not connect the unit’s speaker leads to each other.

Note on connection

If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” 

appears in the display. In this case, make sure the speaker and 

amplifier are connected correctly.

Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Installation/tilslutning
Asennus/liitännät
Installation/anslutningar

FM/MW

FM/

FM/

/

MW

MW LW

//

Compact Disc Player

CDX-HR70MW

CDX-HR70MS

6

8

7

*

1

from boat antenna (aerial)

  de l’antenne du bateau

  desde la antena del barco

  fra bådantennen

  veneantennista

  från båtantenn

Fuse (10 A)

Fusible (10 A)

Fusible (10 A)

Sikring (10 A)

Sulake (10 A)

Säkring (10 A)

AMP REM

Blue/white striped / Rayé bleu/blanc / 

Con rayas azules y blancas / Blå/hvid-stribet / 

Sinivalkoraitainen / Blå/vit-randig 

*

1

Note for the antenna (aerial) connecting

If your boat antenna (aerial) is an ISO (International 

Organization for Standardization) type, use the 

supplied adaptor 

 to connect it. First connect the 

boat antenna (aerial) to the supplied adaptor, then 

connect it to the antenna (aerial) jack of the master 

unit.

*

2

RCA pin cord (not supplied)

*

3

AUDIO OUT can be switched REAR or SUB. For 

details, see the supplied Operating Instructions.

supplied

supplied

*

4

 Insert with the cord upwards.

*

5

Supplied with RM-X55M

*

6

Auxiliary equipment such as portable DVD player 

(not supplied)

Max. supply current 0.3 A

Courant d’alimentation maximum 0,3 A

Corriente máx. de alimentación de 0,3 A

Max. strømtilførsel 0,3 A

Maksimi syöttövirta 0,3 A

Max. strömstyrka 0,3 A

Supplied with XA-C40

Fourni avec le XA-C40

Suministrado con el XA-C40

Suministrado con el X

Suministrado con el X

Leveres med XA-C40

Toimitettu XA-C40:n mukana

Levereras med XA-C40

Supplied with the CD/MD changer

Fourni avec le changeur de CD/MD

Suministrado con el cambiador de CD/MD

Toimitettu cd/md-vaihtajan mukana

Medföljer cd/md-växlaren

Source selector

(not supplied)

Sélecteur de source

(non fourni)

Selector de fuente

(no suministrado)

Kildevælger

(medfølger ikke)

Ohjelmalähteenvalitsin

(ei sisälly toimitukseen)

Ingångsväljare

(medföljer ej)

XA-C40

*

2

*

2

ATT

*

4

*

5

*

5

*

6

0

× 2

× 2

See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour 

plus de détails.
Para obtener más información, consulte el “Diagrama de conexión 

de la alimentación” que encontrará al dorso.
Se “Strømtilslutningsdiagram” på bagsiden for nærmere 

oplysninger.
Lue yksityiskohtaiset tiedot kääntöpuolella olevasta kappaleesta 

"Virrankytkentäkaavio".
Se “Kopplingsschema” på baksidan om du önskar mer 

information.

Light blue / Bleu ciel / 

Azul celeste / Lys blå / 

Vaaleansininen / Ljusblå

from the boat’s power connector

du connecteur d’alimentation du bateau

desde el conector de alimentación del barco

fra bådens strømstik

veneen virtaliitännästä

dal connettore di alimentazione dell’imbarcazione

Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.

Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.

Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.

De negative polpositioner 2, 4, 6 og 8 har stribede ledninger

Miinusnastapaikoilla 2, 4, 6 ja 8 on raidalliset johdot.

Positioner med negativ polaritet (2, 4, 6 och 8) har randiga kablar.

1

Purple

Mauve

Morado

Lilla

Purppura

Lila

+

Speaker, Rear, Right

Haut-parleur, arrière, droit

Altavoz, posterior, derecho

Højttaler, bag, højre

Kaiutinanto, taka, oikea

Högtalare, bak, höger

5

White

Blanc

Blanco

Hvid

Valkoinen

Vit

+

Speaker, Front, Left

Haut-parleur, avant, gauche

Altavoz, frontal, izquierdo

Højttaler, front, venstre

Kaiutinanto, etu, vasen

Högtalare, fram, vänster

2

Speaker, Rear, Right

Haut-parleur, arrière, droit

Altavoz, posterior, derecho

Højttaler, bag, højre

Kaiutinanto, taka, oikea

Högtalare, bak, höger

6

Speaker, Front, Left

Haut-parleur, avant, gauche

Altavoz, frontal, izquierdo

Højttaler, front, venstre

Kaiutinanto, etu, vasen

Högtalare, fram, vänster

3

Gray

Gris

Gris

Grå

Harmaa

Grå

+

Speaker, Front, Right

Haut-parleur, avant, droit

Altavoz, frontal, derecho

Højttaler, front, højre

Kaiutinanto, etu, oikea

Högtalare, fram, höger

7

Green

Vert

Verde

Grøn

Vihreä

Grön

+

Speaker, Rear, Left

Haut-parleur, arrière, gauche

Altavoz, posterior, izquierdo

Højttaler, bag, venstre

Kaiutinanto, taka, vasen

Högtalare, bak, vänster

4

Speaker, Front, Right

Haut-parleur, avant, droit

Altavoz, frontal, derecho

Højttaler, front, højre

Kaiutinanto, etu, oikea

Högtalare, fram, höger

8

Speaker, Rear, Left

Haut-parleur, arrière, gauche

Altavoz, posterior, izquierdo

Højttaler, bag, venstre

Kaiutinanto, taka, vasen

Högtalare, bak, vänster

from the boat’s speaker connector

du connecteur du haut-parleur du bateau

desde el conector de los altavoces del barco

fra bådens højttalerstik

veneen kaiutinliitännästä

från båtens högtalaranslutning

Positions 1, 2 and 3 do not have pins.

Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.

Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen pines.

Positionerne 1, 2 og 3 har ikke stikben.

Nastapaikoilla 1, 2 ja 3 ei ole nastoja.

Positionerna 1, 2 och 3 har inga stift..

Positionerna 1, 2 och 3 har inga stift..

4

Yellow

Jaune

Amarillo

Gul

Keltainen

Gul

continuous power supply

alimentation continue

fuente de alimentación continua

konstant strømforsyning

keskeytymätön virransyöttö

kontinuerlig strömförsörjning

5

Blue

Bleu

Azul

Blå

Sininen

Blå

power aerial control

antenne électrique

control de la antena 

motorizada

motorantennekontrol

moottoriantennin ohjaus

motorantenn

6

Orange/White

Rayé orange/

blanc

Naranjas y 

blancas

Orange/Hvidt

Oranssi/

Valkoinen

Orange/Vit

switched illumination power 

supply

alimentation de l’éclairage 

commutée

fuente de alimentación de 

iluminación conmutada

strømforsyning til belysning

kytkimellä varustettu 

valaistusjännite

switchad strömförsörjning för 

belysning

7

Red

Rouge

Rojo

Rød

Punainen

Röd

switched power supply

alimentation commutée

fuente de alimentación conmutada

omkoblet strømforsyning

kytkimellä varustettu virransyöttö

switchad strömförsörjning

8

Black

Noir

Negro

Sort

Musta

Svart

earth

masse

masa

jord

maa

jord

*

1

Remarque sur le raccordement de l’antenne

Si l’antenne de votre bateau est de type ISO 

’’

(Organisation internationale de normalisation), 

raccordez-la à l’aide de l

’’

’adaptateur fourni 

’’

.

Raccordez tout d’abord l

’’

’antenne du bateau à 

’’

l’adaptateur fourni, puis raccordez-la à la prise 

’’

d’antenne de l

’’

’appareil principal.

’’

*

2

Cordon à broche RCA (non fourni)

*

3

AUDIO OUT peut être commuté sur REAR ou SUB. 

Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode 

d’emploi.

*

4

Insérez avec le câble vers le haut.

*

5

Fourni avec le RM-X55M

*

6

Equipement auxiliaire comme un lecteur de DVD 

portable (non fourni)

*

1

Nota para la conexión de la antena

Si la antena del barco cumple con la norma ISO 

(Organización internacional de normalización), 

utilice el adaptador suministrado 

 para conectarla. 

Primero conecte la antena del barco al adaptador 

suministrado y, a continuación, conecte éste a la 

toma de la antena de la unidad principal.

*

2

Cable con terminales RCA (no suministrado)

*

3

AUDIO OUT (Salida de audio) puede cambiarse a 

REAR (Posterior) o SUB (Secundaria). Para obtener 

información, consulte el manual de instrucciones 

suministrado.

*

4

Insertar con el cable hacia arriba.

*

5

Suministrado con el RM-X55M

*

6

Equipo opcional auxiliar como un reproductor de 

DVD portátil (no suministrado)

*

1

 Bemærkning om antennetilslutningen Hvis din 

bådantenne er af ISO-typen (Den Internationale 

Standardiseringsorganisation), skal du bruge den 

medfølgende adapter 

 til at tilslutte den. Tilslut 

først bådantennen til den medfølgende adapter, og 

tilslut den derefter til hovedenhedens antennestik.

*

2

 RCA-stikledning (medfølger ikke)

*

3

 AUDIO OUT kan skiftes mellem REAR og SUB. Se 

den medfølgende betjeningsvejledning for nærmere 

oplysninger.

*

4

Indsæt med ledningen opad.

*

5

 Medfølger RM-X55M

*

6

 Ekstraudstyr som f.eks. bærbar dvd-afspiller 

(medfølger ikke)

*

1

 Antennin kytkemistä koskeva huomautus

Jos veneantennisi on ISO-tyyppiä (International 

Organization for Standardization), käytä laitteen 

mukana toimitettua sovitinta 

 sen kytkemiseen. 

Kytke ensin veneantenni toimitettuun sovittimeen, ja 

kytke sen jälkeen antenni päälaitteen liitäntään.

*

2

 RCA-johto (ei sisälly toimitukseen)

*

3

 AUDIO OUT -liitännäksi voidaan asettaa joko REAR 

tai SUB. Yksityiskohtaisia tietoja on toimituissa 

laitteen käyttöohjeissa.

*

4

 Asenna paikalleen johto ylöspäin

*

5

 Toimitettu RM-X55M:n mukana

*

6

 Lisälaite, esimerkiksi kannettava dvd-soitin (ei sisälly 

toimitukseen)

*

1

 Om anslutning av antenn

Om båtantennen är av ISO-typ (International 

Organization for Standardization) ska du använda 

medföljande adapter 

 vid anslutning. Anslut först 

båtantennen till den medföljande adaptern och anslut 

den därefter till antennuttaget på huvudenheten.

*

2

 RCA-stift-kabel (medföljer ej)

*

3

 Du kan växla AUDIO OUT mellan REAR eller 

SUB. Mer information finns i den medföljande 

bruksanvisningen.

*

4

 Infoga med ledningen vänd uppåt

*

5

 Medföljer RM-X55M

*

6

 Extrautrustning, t ex en bärbar dvd-spelare 

(medföljer ej)

× 6

Précautions

•  Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant 

continu de 12 V avec masse négative.

•  Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des 

pièces mobiles (par exemple, armature de siège).

•  Avant d’effectuer les raccordements, coupez le contact 

du bateau pour éviter les courts-circuits.

•  Branchez le câble d’alimention 

 sur l’appareil et les 

haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur 

d’alimentation auxiliaire.

• 

Rassemblez tous les câbles de terre en un 

point de masse commun.

•  Veillez à isoler tout câble lâche ou non connecté avec 

du ruban isolant.

•  L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit 

augmente les risques pour les yeux.

Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)

•  Lorsque cet appareil est raccordé en combinaison 

avec d’autres appareils stéréo, la valeur nominale des 

circuits du bateau raccordés doit être supérieure à la 

somme de la valeur des fusibles de chaque élément.

•  Si aucun circuit du bateau n’est assez puissant, 

raccordez directement l’appareil à la batterie.

Liste des composants  

Les numéros de la liste correspondent à ceux des 

instructions.

Exemple de raccordement  

Remarques 

(

-A)

A

A

  Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de 

connecter l’amplificateur.

L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré 

est utilisé.

Conseil 

(

-B- ))

Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD 

ou plus, le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est 

indispensable. 

Schémas de raccordement  

Vers AMP REMOTE IN de l’amplificateur de 

puissance en option

Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. 

Le raccordement de tout autre système risque 

raccordement

raccordement

d’endommager l’appareil.

Vers le câble d’interface d’un téléphone

Avertissement

Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier 

de relais, le raccordement de cet appareil au moyen du 

cordon d’alimentation fourni 

 risque d’endommager 

l’antenne.

Remarques sur les câbles de commande et 

d’alimentation

Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de 

+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque 

vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA 

(informations de circulation).

  Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 

utilisée avec cet appareil.

Raccordement pour la conservation de la mémoire

Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le 

circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé 

de contact est en position d’arrêt.

Remarques sur le raccordement des haut-parleurs

  Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors 

tension.

  Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms 

et une capacité adéquate sous peine de les endommager.

Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du 

bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à 

celles du haut-parleur gauche.

Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil 

à la borne négative (–) du haut-parleur.

•  Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.

•  Raccordez uniquement des haut-

 uniquement des haut

 uniquement des haut parleurs passifs. Le 

raccordement de haut

raccordement

raccordement

-

 de haut

 de haut parleurs actifs (avec des amplificateurs 

intégrés) aux bornes des haut-

intégrés) aux bornes des haut

intégrés) aux bornes des haut parleurs pourrait endommager 

l’appareil.

’’

Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les 

câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau 

si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les 

haut-parleurs droit et gauche.

  Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 

l’appareil.

Remarque sur le raccordement

Si les enceintes et l’amplificateur ne sont pas raccordés 

correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, 

assurez-vous que les enceintes et l’amplificateur sont raccordés 

correctement.

Precauciones

•  Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con 

cc de 12 V de masa negativa.

•  No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni 

los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del 

asiento).

•  Antes de realizar las conexiones, desactive el 

encendido del barco para evitar cortocircuitos.

•  Conecte el cable de alimentación 

 a la unidad y 

a los altavoces antes de conectarlo al conector de 

alimentación auxiliar.

• 

Conecte todos los cables de conexión a masa 

a un punto común.

•  Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta 

aislante los cables sueltos que no estén conectados.

Notas sobre el cable de fuente de alimentación 

(amarillo)

•  Cuando conecte esta unidad en combinación con otros 

componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito 

conectado del barco debe ser superior a la suma del 

fusible de cada componente.

•  Si no hay circuitos del barco con capacidad nominal 

suficientemente alta, conecte la unidad directamente a 

la batería.

Lista de componentes  

Los números de la lista corresponden a los de las 

instrucciones.

Ejemplo de conexiones  

Notas 

(

-A)

A

A

  Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 

antes de realizar la conexión del amplificador.

  La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador 

incorporado.

Sugerencia 

(

-B- ))

Si desea conectar dos o más cambiadores de CD/MD, 

necesitará el selector de fuente XA-C40 (no suministrado).

Diagrama de conexión  

  A AMP REMOTE IN de un amplificador de 

potencia opcional

Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de 

cualquier otro sistema puede dañar la unidad.

Al cable de interfaz de un teléfono

Advertencia

Si la antena motorizada no dispone de caja de relé, es 

posible que la conexión de esta unidad mediante el cable 

de alimentación suministrado 

 provoque daños en la 

antena.

Notas sobre los cables de control y de fuente de 

alimentación

El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará 

cc de +12 V cuando encienda el sintonizador o active la 

función AF (Frecuencias alternativas) o TA (Notificación de 

tráfico).

  Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada 

sin caja de relé.

Conexión para protección de la memoria

Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito 

de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el 

interruptor de encendido.

interruptor

interruptor

Notas sobre la conexión de los altavoces

  Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación 

de la unidad.

  Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 

Ω

 con la 

capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.

No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, 

ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del 

izquierdo.

  No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al 

terminal negativo (–) del altavoz.

  No intente conectar los altavoces en paralelo.

  Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces 

activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de 

altavoz, puede dañar la unidad.

Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables 

de altavoz incorporados instalados en el barco si su unidad 

comparte un cable negativo común (–) para los altavoces 

derecho e izquierdo.

  No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.

Nota sobre la conexión

Si el altavoz no está 

altavoz no est

altavoz no est conectado correctamente, aparecerá 

“FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del 

altavoz.

Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Udstyr brugt på afbildningerne (medfølger ikke)
Kuvituksessa käytetyt varusteet (eivät sisälly toimitukseen)
Utrustning som används på bilderna (medföljer ej)

Marine speaker

Haut-parleur étanche

Altavoz acuático

Marine speaker (vandafvisende 

højttaler)

Merikaiutin

Marina högtalare
XS-MP1620W/MP1620B

XS-MP1610W/MP1610B

Marine power amplifier

*

Amplificateur de puissance 

étanche

*

Amplificador de potencia 

acuático

*

Marine power amplifier

(vandafvisende 

effektforstærker)

*

Meritehovahvistin

*

Marint slutsteg

*

XM-604M

Marine subwoofer

Caisson de graves étanche

Altavoz potenciador de graves 

acuático

Marine subwoofer 

(vandafvisende subwoofer)

Merisubwoofer

Marin subwoofer
XS-L100P5M

A

B

Marine remote commander

Télécommande marine

Mando a distancia subacuático

Marine remote commander 

(vandafvisende fjernbetjening)

Merikauko-ohjain

Marin fjärrkontroll
RM-X55M

Rotary commander

*

Satellite de commande

*

Mando rotatorio

*

Rotary commander 

(afspiller-fjernstyring)

*

Sauvaohjain

*

Vridkontroll

*

RM-X4S

AUDIO OUT

   REAR

*

AUDIO OUT

FRONT

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

REMOTE IN

*

 AUDIO OUT REAR/SUB

REAR/

REAR/

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

*

not supplied

non fourni

no suministrado

  medfølger ikke

  ei sisälly toimitukseen

medföljer ej

Source selector

*

Sélecteur de source

*

Selector de fuente

*

Kildevælger

*

Ohjelmalähteenvalitsin

*

Ingångsväljare

*

XA-C40

*

not waterproof

water

water

non étanche

no es resistente al agua

  ikke vandtæt

  ei vettä hylkivä

  ej vattentät

CD/MD changer

*

Changeur de CD/MD

*

Cambiador de CD/MD

*

Cd/md-skifter

*

Cd/md-vaihtaja

*

Cd/md-växlare

*

M3 × 35

× 6

M3 × 40

× 2

M3 NUT

× 2

Forholdsregler

•  Denne enhed er udelukkende beregnet til brug med 

12 V jævnstrøm, negativt jordforbundet.

•  Pas på ikke at få ledningerne under en skrue eller 

mellem bevægelige dele (f.eks. en sædeskine).

•  Inden du foretager tilslutning, skal du slå bådens 

tænding fra for at undgå kortslutninger.

•  Tilslut strømledningen 

 til enheden og højttalerne, 

inden den tilsluttes til strømstikket til ekstraudstyr.

• 

Træk alle jordforbindelsesledninger til et 

fælles jordforbindelsespunkt.

•  Af sikkerhedsårsager skal du sørge for at isolere 

eventuelle løse, utilsluttede ledninger med tape.

•  Brug af optiske instrumenter sammen med dette 

produkt forøger risiko for øjenskade.

Bemærkninger om strømforsyningsledningen 

(gul)

•  Ved tilslutning af denne enhed sammen med andre 

stereokomponenter skal det tilsluttede bådkredsløb 

have højere sikringsmærkedata end summen af de 

enkelte komponenters mærkedata.

•  Hvis ingen kredsløb i båden er tilstrækkeligt højt 

klassificerede, skal du tilslutte enheden direkte til 

batteriet.

Liste over medfølgende dele  

Numrene på afbildningen henviser til de numre, der 

nævnes i teksten i denne vejledning.

Tilslutningseksempel  

Bemærkninger 

(

-A)

A

A

  Sørg for at tilslutte jordforbindelsesledningen, inden 

forstærkeren tilsluttes.

  Alarmen bipper kun, hvis den indbyggede forstærker bruges. 

Tip 

(

-B- ))

Ved tilslutning af to eller flere cd/md-skiftere er lydkildevælger 

XA-C40 (medfølger ikke) nødvendig. 

Tilslutningsdiagram  

  Til AMP REMOTE IN på en ekstra 

effektforstærker

Denne tilslutning gælder kun for forstærkere. Tilslutning af 

andre enheder kan beskadige enheden.

  Til en telefons interfacekabel

Advarsel

Hvis du har en motorantenne uden relæboks, kan 

tilslutning af denne enhed med den medfølgende 

strømledning 

 beskadige antennen.

Bemærkninger om kontrol- og strømforsyningsledn

ingerne

  Motorantenne-kontrolledningen (blå) tilfører +12 V jævnstrøm, 

når du tænder tuneren, eller når du aktiverer funktionerne AF 

(alternativ frekvens) eller TA (trafikmeldinger).

  Der kan ikke bruges en motorantenne uden relæboks med 

denne enhed.

Tilslutning af lagerfunktionen

Når den gule strømforsyningsledning er tilsluttet, forsynes 

hukommelseskredsløbet altid med strøm, også når 

tændingslåsen er slået fra.

Bemærkninger om tilslutning af højttalere

  Sluk for enheden, inden højttalerne tilsluttes.

  Brug højttalere med en impedans på 4 til 8 ohm og med 

tilstrækkelig strømkapacitet for at undgå beskadigelse.

  Tilslut ikke højttalersystemets tilslutningsklemmer til bådens 

chassis, og tilslut ikke højre højttalers tilslutningsklemmer til 

venstre højttalers tilslutningsklemmer.

  Tilslut ikke enhedens jordledning til den negative 

tilslutningsklemme (–) på højttaleren.

  Forsøg ikke at tilslutte højttalerne parallelt.

  Tilslut kun passive højttalere. Tilslutning af aktive højttalere 

(med indbyggede forstærkere) til højttalertilslutningsklemmern

e kan beskadige enheden.

  For at undgå funktionsfejl må de indbyggede højttalerledninger 

i båden ikke bruges, hvis enheden har en fælles negativ (–) 

ledning til højre og venstre højttalere.

  Forbind ikke enhedens højttalerledninger med hinanden.

Bemærkning om tilslutning

Hvis højttaler og forstærker ikke er tilsluttet korrekt, vises 

“FAILURE” på displayet. I så fald skal du sørge for, at højttaleren 

og forstærkeren er korrekt tilsluttet.

Muistutuksia

•  Tämä laite on suunniteltu ainoastaan miinusmaa- ja 

12 V:n tasavirtakäyttöä varten.

•  Tarkista, ettei mikään johto jää ruuvin alle tai pääse 

tarttumaan liikkuviin osiin (esim. istuimen kiskoihin).

•  Kytke virta-avaimella veneestä virta päältä ennen 

liitäntöjen tekemistä oikosulkujen välttämiseksi.

•  Kytke virtajohto 

 laitteeseen ja kaiuttimiin ennen 

kuin se kytketään ylimääräiseen virtaliitäntään.

• 

Johda kaikki maajohdot yhteiseen 

maadoituspisteeseen.

•  Eristä turvasyistä kaikki irrallaan olevat, 

kytkemättömät johdot sähköteipillä.

•  Muiden optisten laitteiden käyttö yhtä aikaa tämän 

tuotteen kanssa lisää silmävaurioiden vaaraa.

Virtajohtoa (keltainen) koskevia huomautuksia

•  Kun kytket soittimen muihin stereolaitteisiin, 

kytkettyjen veneen virtapiirien arvon tulee olla 

suurempi kuin kaikkien laitteiden sulakkeiden summa.

•  Ellei mikään veneen piireistä ole arvoltaan tarpeeksi 

suuri, kytke laite suoraan akkuun.

Osaluettelo  

Luettelossa olevien osien numerot vastaavat ohjeissa 

annettuja numeroita.

Liitäntäesimerkki  

Huomautuksia 

(

-A)

A

A

  Kytke maadoitusjohto ennen laitteen kytkemistä vahvistimeen.

  Hälytysääni kuuluu ainoastaan silloin kun laitteiston 

sisäänrakennettua vahvistinta käytetään. 

Vihje 

(

-B- ))

Jos laitteistoon asennetaan kaksi tai useampia cd/md-vaihtajia, 

on (lisälaitteena saatavan) ohjelmavalitsimen XA-C40 käyttö 

välttämätöntä. 

Kytkentäkaavio  

  Lisävarusteena saatavan tehovahvistimen 

AMP REMOTE IN -liitäntään.

Tämä kytkentä on vain vahvistimia varten. Minkä tahansa 

muun laitteen kytkeminen siihen saattaa vahingoittaa laitetta.

  Puhelimen liitäntäkaapeliin

Varoitus

Jos käytät relerasialla varustettua moottoriantennia, 

tämän laitteen kytkeminen paikalleen sen mukana 

toimitetulla liitäntäjohdolla 

 saattaa vahingoittaa 

antennia.

Virtajohtoa ja virransyöttöjohtoa koskevia 

huomautuksia

  Moottoriantennin ohjausjohto (sininen) syöttää +12 V:

n tasavirtaa silloin kun kytket virittimen päälle tai aktivoit 

joko AF- (Vaihtoehtoiset taajuudet) tai TA-toiminnon 

(Liikennetiedotukset).

  Tämän laitteen kanssa ei voi käyttää moottoriantennia, jossa ei 

ole relerasiaa.

Muistinpitoliitäntä

Jos keltainen virransyöttöjohto on liitetty laitteeseen, virtaa 

syöttyy aina muistipiiriin, vaikkei virtaa olisikaan kytketty päälle 

virta-avaimella.

Kaiuttimien kytkemistä koskeva huomautus

  Katkaise laitteesta virta ennen kaiuttimien kytkemistä.

  Käytä impedanssiltaan 4–8 ohmin kaiuttimia, joiden tehonkesto 

on riittävä. Muuten kaiuttimet voivat vaurioitua.

  Älä kytke kaiutinjärjestelmän liitäntöjä auton runkoon, äläkä 

kytke oikean kaiuttimen liitäntöjä vasemman kaiuttimen 

liitäntöihin.

  Älä kytke tämän laitteen maajohtoa kaiuttimen (–) 

miinusliitäntään.

  Älä yritä kytkeä kaiuttimia rinnakkain.

  Kytke laitteistoon ainoastaan passiiviset kaiuttimet. Jos 

kytket kaiutinliitäntöihin aktiiviset kaiuttimet (jossa on 

sisäänrakennettu vahvistin), laite voi vaurioitua.

  Toimintavikojen välttämiseksi älä käytä oman veneeseesi 

vakiona asennettuja kaiutinjohtoja, jos laitteessa on yhteinen 

miinusjohto (–) sekä oikeaa että vasempaa kaiutinta varten.

  Älä kytke mitään laitteen kaiutinjohdoista toiseen 

miinusjohto (–) sekä oikeaa että vasempaa kaiutinta varten.

miinusjohto (–) sekä oikeaa että vasempaa kaiutinta varten.

kaiutinjohtoon.

Liitäntöjä koskeva huomautus

Mikäli kaiuttimia ja vahvistinta ei ole kytkettyä toisiinsa kunnolla, 

näytölle ilmestyy “FAILURE”. Tarkista tässä tapauksessa, että 

kaiuttimien ja vahvistimen väliset liitännät on tehty oikein.

Varningar

•  Enheten är konstruerad för att drivas med ett 12 V 

likströmsbatteri med negativ jord.

•  Kontrollera att ledningarna inte fastnar under en skruv 

eller i rörliga delar (till exempel bilsätets skenor).

•  Innan du utför några anslutningar, ’stäng av båtens 

tändning för att undvika kortslutningar.

•  Koppla elkabeln 

 till enheten och till 

högtalarna, innan du kopplar den till kontakten för 

strömförsörjning av extrautrustning.

• 

Dra alla jordledningar till en gemensam 

jordningspunkt.

•  Isolera för säkerhets skull eventuellt löst hängande 

ledningar med eltejp.

•  Att använda eventuella optiska instrument i närheten av 

produkten är farligt för ögonen.

Om strömförsörjningskabeln (gul)

•  Om du ansluter den här enheten tillsammans med 

annan stereoutrustning, kan den nominella kapaciteten 

för båtens strömkrets bli högre än summan av 

respektive komponents säkring.

•  Om båten saknar en strömkrets med tillräckligt hög 

märkström ansluter du enheten direkt till batteriet.

Förteckning över delar  

Numren in förteckningen motsvarar de som finns i 

instruktionerna.

Exempel på anslutning  

Obs 

(

-A)

A

A

  Anslut alltid jordledningen innan du ansluter förstärkaren.

  Ljudsignalen hörs endast om den inbyggda förstärkaren 

används. 

Tip 

(

-B- ))

Om du vill ansluta två eller flera cd/md-växlare, måste du 

använda ingångsväljaren XA-C40 (medföljer ej). 

Kopplingsschema  

  Till AMP REMOTE IN på extern 

effektförstärkare

Denna anslutning gäller endast förstärkare. Om du kopplar 

in andra system kan enheten skadas.

  Till gränssnittskabeln för en telefon

Varning!

Om du har en motorantenn utan relälåda och du ansluter 

den här enheten med den medföljande elkabeln 

 kan 

det skada antennen.

Om styrströms- och strömmatningsledningar

  Styrkabeln för motorantennen (blå) ger +12 V likström när du 

startar tunern eller om du aktiverar någon av funktionerna AF 

(Alternative Frequency) eller TA (Traffic Announcement).

  Den här enheten kan inte användas ihop med en motorantenn 

utan relälåda.

Kontakt för kontinuerlig strömförsörjning av minne

När den gula strömförsörjningskabeln har anslutits strömförsörjs 

minneskretsen hela tiden, även när tändningen är avstängd.

Att observera vid anslutning av högtalare

  Stäng av enheten innan du kopplar in högtalarna.

  Använd högtalare med en impedans på 4 till 8 ohm och med 

tillräckliga effektnivåer, så undviker du skador.

  Anslut inte högtalarkontakterna till båtens chassi och koppla 

inte samman uttagen för de högra högtalarna med uttagen för 

de vänstra.

  Koppla inte enhetens jordkabel till högtalarens negativa (–) 

kontakt.

  Parallellkoppla inte högtalarna.

  Anslut endast passiva högtalare. Om du kopplar in aktiva 

högtalare (med inbyggda förstärkare) kan enheten skadas.

  Använd inte båtens inbyggda högtalarkablar om enheten 

har gemensam negativ (–)  ledning för höger och vänster 

högtalare. Detta kan orsaka fel.

  Koppla inte ihop enhetens högtalarkablar med varandra.

Om anslutningar

Om högtalare och förstärkare inte ansluts på rätt sätt visas 

“Failure” i teckenfönstret. I detta fall kontrollerar du att högtalarna 

och förstärkaren är riktigt anslutna.

Sony Corporation Printed in Denmark

http://www.sony-europe.com

Отзывы: