L
R
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
*
3
BUS
CONTROL IN
BUS
AUDIO IN
AUX IN
REMOTE IN
1 3
5 7
2 4
6 8
5 7
4
8
6
AUDIO
OUT
REAR
AUDIO
OUT
FRONT
BUS
AUDIO
IN
Cautions
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in
moving parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the boat’s ignition off
to avoid short circuits.
• Connect the power connecting lead
to the unit and
speakers before connecting it to the auxiliary power
connector.
•
Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
• The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected boat circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no boat circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
Parts Iist
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
Connection example
Notes
(
-A)
A
A
•
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifier.
•
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Tip
(
-B- ))
For connecting two or more CD/MD changers, the source
selector XA-C40 (not supplied) is necessary.
Connection diagram
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
To the interface cable of a telephone
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
connecting this unit with the supplied power connecting
lead
may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power suppy leads
•
The power antenna (aerial) control lead (blue) su12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
(Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
•
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
supply
supply
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
•
Before connecting the speakers, turn the unit off.
•
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
•
Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
•
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
•
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
•
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
the unit.
•
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your boat if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
•
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Installation/tilslutning
Asennus/liitännät
Installation/anslutningar
FM/MW
FM/
FM/
/
MW
MW LW
//
Compact Disc Player
CDX-HR70MW
CDX-HR70MS
6
8
7
*
1
from boat antenna (aerial)
de l’antenne du bateau
desde la antena del barco
fra bådantennen
veneantennista
från båtantenn
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Sikring (10 A)
Sulake (10 A)
Säkring (10 A)
AMP REM
Blue/white striped / Rayé bleu/blanc /
Con rayas azules y blancas / Blå/hvid-stribet /
Sinivalkoraitainen / Blå/vit-randig
*
1
Note for the antenna (aerial) connecting
If your boat antenna (aerial) is an ISO (International
Organization for Standardization) type, use the
supplied adaptor
to connect it. First connect the
boat antenna (aerial) to the supplied adaptor, then
connect it to the antenna (aerial) jack of the master
unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
*
3
AUDIO OUT can be switched REAR or SUB. For
details, see the supplied Operating Instructions.
supplied
supplied
*
4
Insert with the cord upwards.
*
5
Supplied with RM-X55M
*
6
Auxiliary equipment such as portable DVD player
(not supplied)
Max. supply current 0.3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Max. strømtilførsel 0,3 A
Maksimi syöttövirta 0,3 A
Max. strömstyrka 0,3 A
Supplied with XA-C40
Fourni avec le XA-C40
Suministrado con el XA-C40
Suministrado con el X
Suministrado con el X
Leveres med XA-C40
Toimitettu XA-C40:n mukana
Levereras med XA-C40
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le changeur de CD/MD
Suministrado con el cambiador de CD/MD
Toimitettu cd/md-vaihtajan mukana
Medföljer cd/md-växlaren
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
Kildevælger
(medfølger ikke)
Ohjelmalähteenvalitsin
(ei sisälly toimitukseen)
Ingångsväljare
(medföljer ej)
XA-C40
*
2
*
2
ATT
*
4
*
5
*
5
*
6
0
× 2
× 2
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour
plus de détails.
Para obtener más información, consulte el “Diagrama de conexión
de la alimentación” que encontrará al dorso.
Se “Strømtilslutningsdiagram” på bagsiden for nærmere
oplysninger.
Lue yksityiskohtaiset tiedot kääntöpuolella olevasta kappaleesta
"Virrankytkentäkaavio".
Se “Kopplingsschema” på baksidan om du önskar mer
information.
Light blue / Bleu ciel /
Azul celeste / Lys blå /
Vaaleansininen / Ljusblå
from the boat’s power connector
du connecteur d’alimentation du bateau
desde el conector de alimentación del barco
fra bådens strømstik
veneen virtaliitännästä
dal connettore di alimentazione dell’imbarcazione
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.
De negative polpositioner 2, 4, 6 og 8 har stribede ledninger
Miinusnastapaikoilla 2, 4, 6 ja 8 on raidalliset johdot.
Positioner med negativ polaritet (2, 4, 6 och 8) har randiga kablar.
1
Purple
Mauve
Morado
Lilla
Purppura
Lila
+
Speaker, Rear, Right
Haut-parleur, arrière, droit
Altavoz, posterior, derecho
Højttaler, bag, højre
Kaiutinanto, taka, oikea
Högtalare, bak, höger
5
White
Blanc
Blanco
Hvid
Valkoinen
Vit
+
Speaker, Front, Left
Haut-parleur, avant, gauche
Altavoz, frontal, izquierdo
Højttaler, front, venstre
Kaiutinanto, etu, vasen
Högtalare, fram, vänster
2
–
Speaker, Rear, Right
Haut-parleur, arrière, droit
Altavoz, posterior, derecho
Højttaler, bag, højre
Kaiutinanto, taka, oikea
Högtalare, bak, höger
6
–
Speaker, Front, Left
Haut-parleur, avant, gauche
Altavoz, frontal, izquierdo
Højttaler, front, venstre
Kaiutinanto, etu, vasen
Högtalare, fram, vänster
3
Gray
Gris
Gris
Grå
Harmaa
Grå
+
Speaker, Front, Right
Haut-parleur, avant, droit
Altavoz, frontal, derecho
Højttaler, front, højre
Kaiutinanto, etu, oikea
Högtalare, fram, höger
7
Green
Vert
Verde
Grøn
Vihreä
Grön
+
Speaker, Rear, Left
Haut-parleur, arrière, gauche
Altavoz, posterior, izquierdo
Højttaler, bag, venstre
Kaiutinanto, taka, vasen
Högtalare, bak, vänster
4
–
Speaker, Front, Right
Haut-parleur, avant, droit
Altavoz, frontal, derecho
Højttaler, front, højre
Kaiutinanto, etu, oikea
Högtalare, fram, höger
8
–
Speaker, Rear, Left
Haut-parleur, arrière, gauche
Altavoz, posterior, izquierdo
Højttaler, bag, venstre
Kaiutinanto, taka, vasen
Högtalare, bak, vänster
from the boat’s speaker connector
du connecteur du haut-parleur du bateau
desde el conector de los altavoces del barco
fra bådens højttalerstik
veneen kaiutinliitännästä
från båtens högtalaranslutning
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen pines.
Positionerne 1, 2 og 3 har ikke stikben.
Nastapaikoilla 1, 2 ja 3 ei ole nastoja.
Positionerna 1, 2 och 3 har inga stift..
Positionerna 1, 2 och 3 har inga stift..
4
Yellow
Jaune
Amarillo
Gul
Keltainen
Gul
continuous power supply
alimentation continue
fuente de alimentación continua
konstant strømforsyning
keskeytymätön virransyöttö
kontinuerlig strömförsörjning
5
Blue
Bleu
Azul
Blå
Sininen
Blå
power aerial control
antenne électrique
control de la antena
motorizada
motorantennekontrol
moottoriantennin ohjaus
motorantenn
6
Orange/White
Rayé orange/
blanc
Naranjas y
blancas
Orange/Hvidt
Oranssi/
Valkoinen
Orange/Vit
switched illumination power
supply
alimentation de l’éclairage
commutée
fuente de alimentación de
iluminación conmutada
strømforsyning til belysning
kytkimellä varustettu
valaistusjännite
switchad strömförsörjning för
belysning
7
Red
Rouge
Rojo
Rød
Punainen
Röd
switched power supply
alimentation commutée
fuente de alimentación conmutada
omkoblet strømforsyning
kytkimellä varustettu virransyöttö
switchad strömförsörjning
8
Black
Noir
Negro
Sort
Musta
Svart
earth
masse
masa
jord
maa
jord
*
1
Remarque sur le raccordement de l’antenne
Si l’antenne de votre bateau est de type ISO
’’
(Organisation internationale de normalisation),
raccordez-la à l’aide de l
’’
’adaptateur fourni
’’
.
Raccordez tout d’abord l
’’
’antenne du bateau à
’’
l’adaptateur fourni, puis raccordez-la à la prise
’’
d’antenne de l
’’
’appareil principal.
’’
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
3
AUDIO OUT peut être commuté sur REAR ou SUB.
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi.
*
4
Insérez avec le câble vers le haut.
*
5
Fourni avec le RM-X55M
*
6
Equipement auxiliaire comme un lecteur de DVD
portable (non fourni)
*
1
Nota para la conexión de la antena
Si la antena del barco cumple con la norma ISO
(Organización internacional de normalización),
utilice el adaptador suministrado
para conectarla.
Primero conecte la antena del barco al adaptador
suministrado y, a continuación, conecte éste a la
toma de la antena de la unidad principal.
*
2
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
3
AUDIO OUT (Salida de audio) puede cambiarse a
REAR (Posterior) o SUB (Secundaria). Para obtener
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado.
*
4
Insertar con el cable hacia arriba.
*
5
Suministrado con el RM-X55M
*
6
Equipo opcional auxiliar como un reproductor de
DVD portátil (no suministrado)
*
1
Bemærkning om antennetilslutningen Hvis din
bådantenne er af ISO-typen (Den Internationale
Standardiseringsorganisation), skal du bruge den
medfølgende adapter
til at tilslutte den. Tilslut
først bådantennen til den medfølgende adapter, og
tilslut den derefter til hovedenhedens antennestik.
*
2
RCA-stikledning (medfølger ikke)
*
3
AUDIO OUT kan skiftes mellem REAR og SUB. Se
den medfølgende betjeningsvejledning for nærmere
oplysninger.
*
4
Indsæt med ledningen opad.
*
5
Medfølger RM-X55M
*
6
Ekstraudstyr som f.eks. bærbar dvd-afspiller
(medfølger ikke)
*
1
Antennin kytkemistä koskeva huomautus
Jos veneantennisi on ISO-tyyppiä (International
Organization for Standardization), käytä laitteen
mukana toimitettua sovitinta
sen kytkemiseen.
Kytke ensin veneantenni toimitettuun sovittimeen, ja
kytke sen jälkeen antenni päälaitteen liitäntään.
*
2
RCA-johto (ei sisälly toimitukseen)
*
3
AUDIO OUT -liitännäksi voidaan asettaa joko REAR
tai SUB. Yksityiskohtaisia tietoja on toimituissa
laitteen käyttöohjeissa.
*
4
Asenna paikalleen johto ylöspäin
*
5
Toimitettu RM-X55M:n mukana
*
6
Lisälaite, esimerkiksi kannettava dvd-soitin (ei sisälly
toimitukseen)
*
1
Om anslutning av antenn
Om båtantennen är av ISO-typ (International
Organization for Standardization) ska du använda
medföljande adapter
vid anslutning. Anslut först
båtantennen till den medföljande adaptern och anslut
den därefter till antennuttaget på huvudenheten.
*
2
RCA-stift-kabel (medföljer ej)
*
3
Du kan växla AUDIO OUT mellan REAR eller
SUB. Mer information finns i den medföljande
bruksanvisningen.
*
4
Infoga med ledningen vänd uppåt
*
5
Medföljer RM-X55M
*
6
Extrautrustning, t ex en bärbar dvd-spelare
(medföljer ej)
× 6
Précautions
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant
continu de 12 V avec masse négative.
• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
• Avant d’effectuer les raccordements, coupez le contact
du bateau pour éviter les courts-circuits.
• Branchez le câble d’alimention
sur l’appareil et les
haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur
d’alimentation auxiliaire.
•
Rassemblez tous les câbles de terre en un
point de masse commun.
• Veillez à isoler tout câble lâche ou non connecté avec
du ruban isolant.
• L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
• Lorsque cet appareil est raccordé en combinaison
avec d’autres appareils stéréo, la valeur nominale des
circuits du bateau raccordés doit être supérieure à la
somme de la valeur des fusibles de chaque élément.
• Si aucun circuit du bateau n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
Exemple de raccordement
Remarques
(
-A)
A
A
•
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de
connecter l’amplificateur.
•
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré
est utilisé.
Conseil
(
-B- ))
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD
ou plus, le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est
indispensable.
Schémas de raccordement
Vers AMP REMOTE IN de l’amplificateur de
puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs.
Le raccordement de tout autre système risque
raccordement
raccordement
d’endommager l’appareil.
Vers le câble d’interface d’un téléphone
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier
de relais, le raccordement de cet appareil au moyen du
cordon d’alimentation fourni
risque d’endommager
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et
d’alimentation
•
Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque
vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA
(informations de circulation).
•
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé
de contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
•
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors
tension.
•
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
•
Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à
celles du haut-parleur gauche.
•
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccordez uniquement des haut-
uniquement des haut
uniquement des haut parleurs passifs. Le
raccordement de haut
raccordement
raccordement
-
de haut
de haut parleurs actifs (avec des amplificateurs
intégrés) aux bornes des haut-
intégrés) aux bornes des haut
intégrés) aux bornes des haut parleurs pourrait endommager
l’appareil.
’’
•
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau
si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
•
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et l’amplificateur sont raccordés
correctement.
Precauciones
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con
cc de 12 V de masa negativa.
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni
los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del
asiento).
• Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del barco para evitar cortocircuitos.
• Conecte el cable de alimentación
a la unidad y
a los altavoces antes de conectarlo al conector de
alimentación auxiliar.
•
Conecte todos los cables de conexión a masa
a un punto común.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del barco debe ser superior a la suma del
fusible de cada componente.
• Si no hay circuitos del barco con capacidad nominal
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a
la batería.
Lista de componentes
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
Ejemplo de conexiones
Notas
(
-A)
A
A
•
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
antes de realizar la conexión del amplificador.
•
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador
incorporado.
Sugerencia
(
-B- ))
Si desea conectar dos o más cambiadores de CD/MD,
necesitará el selector de fuente XA-C40 (no suministrado).
Diagrama de conexión
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono
Advertencia
Si la antena motorizada no dispone de caja de relé, es
posible que la conexión de esta unidad mediante el cable
de alimentación suministrado
provoque daños en la
antena.
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
•
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de +12 V cuando encienda el sintonizador o active la
función AF (Frecuencias alternativas) o TA (Notificación de
tráfico).
•
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
interruptor
interruptor
Notas sobre la conexión de los altavoces
•
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
•
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8
Ω
con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
•
No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco,
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
•
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
•
No intente conectar los altavoces en paralelo.
•
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
•
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables
de altavoz incorporados instalados en el barco si su unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
•
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está
altavoz no est
altavoz no est conectado correctamente, aparecerá
“FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del
altavoz.
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Udstyr brugt på afbildningerne (medfølger ikke)
Kuvituksessa käytetyt varusteet (eivät sisälly toimitukseen)
Utrustning som används på bilderna (medföljer ej)
Marine speaker
Haut-parleur étanche
Altavoz acuático
Marine speaker (vandafvisende
højttaler)
Merikaiutin
Marina högtalare
XS-MP1620W/MP1620B
XS-MP1610W/MP1610B
Marine power amplifier
*
Amplificateur de puissance
étanche
*
Amplificador de potencia
acuático
*
Marine power amplifier
(vandafvisende
effektforstærker)
*
Meritehovahvistin
*
Marint slutsteg
*
XM-604M
Marine subwoofer
Caisson de graves étanche
Altavoz potenciador de graves
acuático
Marine subwoofer
(vandafvisende subwoofer)
Merisubwoofer
Marin subwoofer
XS-L100P5M
A
B
Marine remote commander
Télécommande marine
Mando a distancia subacuático
Marine remote commander
(vandafvisende fjernbetjening)
Merikauko-ohjain
Marin fjärrkontroll
RM-X55M
Rotary commander
*
Satellite de commande
*
Mando rotatorio
*
Rotary commander
(afspiller-fjernstyring)
*
Sauvaohjain
*
Vridkontroll
*
RM-X4S
AUDIO OUT
REAR
*
AUDIO OUT
FRONT
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
REMOTE IN
*
AUDIO OUT REAR/SUB
REAR/
REAR/
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
*
not supplied
non fourni
no suministrado
medfølger ikke
ei sisälly toimitukseen
medföljer ej
Source selector
*
Sélecteur de source
*
Selector de fuente
*
Kildevælger
*
Ohjelmalähteenvalitsin
*
Ingångsväljare
*
XA-C40
*
not waterproof
water
water
non étanche
no es resistente al agua
ikke vandtæt
ei vettä hylkivä
ej vattentät
CD/MD changer
*
Changeur de CD/MD
*
Cambiador de CD/MD
*
Cd/md-skifter
*
Cd/md-vaihtaja
*
Cd/md-växlare
*
M3 × 35
× 6
M3 × 40
× 2
M3 NUT
× 2
Forholdsregler
• Denne enhed er udelukkende beregnet til brug med
12 V jævnstrøm, negativt jordforbundet.
• Pas på ikke at få ledningerne under en skrue eller
mellem bevægelige dele (f.eks. en sædeskine).
• Inden du foretager tilslutning, skal du slå bådens
tænding fra for at undgå kortslutninger.
• Tilslut strømledningen
til enheden og højttalerne,
inden den tilsluttes til strømstikket til ekstraudstyr.
•
Træk alle jordforbindelsesledninger til et
fælles jordforbindelsespunkt.
• Af sikkerhedsårsager skal du sørge for at isolere
eventuelle løse, utilsluttede ledninger med tape.
• Brug af optiske instrumenter sammen med dette
produkt forøger risiko for øjenskade.
Bemærkninger om strømforsyningsledningen
(gul)
• Ved tilslutning af denne enhed sammen med andre
stereokomponenter skal det tilsluttede bådkredsløb
have højere sikringsmærkedata end summen af de
enkelte komponenters mærkedata.
• Hvis ingen kredsløb i båden er tilstrækkeligt højt
klassificerede, skal du tilslutte enheden direkte til
batteriet.
Liste over medfølgende dele
Numrene på afbildningen henviser til de numre, der
nævnes i teksten i denne vejledning.
Tilslutningseksempel
Bemærkninger
(
-A)
A
A
•
Sørg for at tilslutte jordforbindelsesledningen, inden
forstærkeren tilsluttes.
•
Alarmen bipper kun, hvis den indbyggede forstærker bruges.
Tip
(
-B- ))
Ved tilslutning af to eller flere cd/md-skiftere er lydkildevælger
XA-C40 (medfølger ikke) nødvendig.
Tilslutningsdiagram
Til AMP REMOTE IN på en ekstra
effektforstærker
Denne tilslutning gælder kun for forstærkere. Tilslutning af
andre enheder kan beskadige enheden.
Til en telefons interfacekabel
Advarsel
Hvis du har en motorantenne uden relæboks, kan
tilslutning af denne enhed med den medfølgende
strømledning
beskadige antennen.
Bemærkninger om kontrol- og strømforsyningsledn
ingerne
•
Motorantenne-kontrolledningen (blå) tilfører +12 V jævnstrøm,
når du tænder tuneren, eller når du aktiverer funktionerne AF
(alternativ frekvens) eller TA (trafikmeldinger).
•
Der kan ikke bruges en motorantenne uden relæboks med
denne enhed.
Tilslutning af lagerfunktionen
Når den gule strømforsyningsledning er tilsluttet, forsynes
hukommelseskredsløbet altid med strøm, også når
tændingslåsen er slået fra.
Bemærkninger om tilslutning af højttalere
•
Sluk for enheden, inden højttalerne tilsluttes.
•
Brug højttalere med en impedans på 4 til 8 ohm og med
tilstrækkelig strømkapacitet for at undgå beskadigelse.
•
Tilslut ikke højttalersystemets tilslutningsklemmer til bådens
chassis, og tilslut ikke højre højttalers tilslutningsklemmer til
venstre højttalers tilslutningsklemmer.
•
Tilslut ikke enhedens jordledning til den negative
tilslutningsklemme (–) på højttaleren.
•
Forsøg ikke at tilslutte højttalerne parallelt.
•
Tilslut kun passive højttalere. Tilslutning af aktive højttalere
(med indbyggede forstærkere) til højttalertilslutningsklemmern
e kan beskadige enheden.
•
For at undgå funktionsfejl må de indbyggede højttalerledninger
i båden ikke bruges, hvis enheden har en fælles negativ (–)
ledning til højre og venstre højttalere.
•
Forbind ikke enhedens højttalerledninger med hinanden.
Bemærkning om tilslutning
Hvis højttaler og forstærker ikke er tilsluttet korrekt, vises
“FAILURE” på displayet. I så fald skal du sørge for, at højttaleren
og forstærkeren er korrekt tilsluttet.
Muistutuksia
• Tämä laite on suunniteltu ainoastaan miinusmaa- ja
12 V:n tasavirtakäyttöä varten.
• Tarkista, ettei mikään johto jää ruuvin alle tai pääse
tarttumaan liikkuviin osiin (esim. istuimen kiskoihin).
• Kytke virta-avaimella veneestä virta päältä ennen
liitäntöjen tekemistä oikosulkujen välttämiseksi.
• Kytke virtajohto
laitteeseen ja kaiuttimiin ennen
kuin se kytketään ylimääräiseen virtaliitäntään.
•
Johda kaikki maajohdot yhteiseen
maadoituspisteeseen.
• Eristä turvasyistä kaikki irrallaan olevat,
kytkemättömät johdot sähköteipillä.
• Muiden optisten laitteiden käyttö yhtä aikaa tämän
tuotteen kanssa lisää silmävaurioiden vaaraa.
Virtajohtoa (keltainen) koskevia huomautuksia
• Kun kytket soittimen muihin stereolaitteisiin,
kytkettyjen veneen virtapiirien arvon tulee olla
suurempi kuin kaikkien laitteiden sulakkeiden summa.
• Ellei mikään veneen piireistä ole arvoltaan tarpeeksi
suuri, kytke laite suoraan akkuun.
Osaluettelo
Luettelossa olevien osien numerot vastaavat ohjeissa
annettuja numeroita.
Liitäntäesimerkki
Huomautuksia
(
-A)
A
A
•
Kytke maadoitusjohto ennen laitteen kytkemistä vahvistimeen.
•
Hälytysääni kuuluu ainoastaan silloin kun laitteiston
sisäänrakennettua vahvistinta käytetään.
Vihje
(
-B- ))
Jos laitteistoon asennetaan kaksi tai useampia cd/md-vaihtajia,
on (lisälaitteena saatavan) ohjelmavalitsimen XA-C40 käyttö
välttämätöntä.
Kytkentäkaavio
Lisävarusteena saatavan tehovahvistimen
AMP REMOTE IN -liitäntään.
Tämä kytkentä on vain vahvistimia varten. Minkä tahansa
muun laitteen kytkeminen siihen saattaa vahingoittaa laitetta.
Puhelimen liitäntäkaapeliin
Varoitus
Jos käytät relerasialla varustettua moottoriantennia,
tämän laitteen kytkeminen paikalleen sen mukana
toimitetulla liitäntäjohdolla
saattaa vahingoittaa
antennia.
Virtajohtoa ja virransyöttöjohtoa koskevia
huomautuksia
•
Moottoriantennin ohjausjohto (sininen) syöttää +12 V:
n tasavirtaa silloin kun kytket virittimen päälle tai aktivoit
joko AF- (Vaihtoehtoiset taajuudet) tai TA-toiminnon
(Liikennetiedotukset).
•
Tämän laitteen kanssa ei voi käyttää moottoriantennia, jossa ei
ole relerasiaa.
Muistinpitoliitäntä
Jos keltainen virransyöttöjohto on liitetty laitteeseen, virtaa
syöttyy aina muistipiiriin, vaikkei virtaa olisikaan kytketty päälle
virta-avaimella.
Kaiuttimien kytkemistä koskeva huomautus
•
Katkaise laitteesta virta ennen kaiuttimien kytkemistä.
•
Käytä impedanssiltaan 4–8 ohmin kaiuttimia, joiden tehonkesto
on riittävä. Muuten kaiuttimet voivat vaurioitua.
•
Älä kytke kaiutinjärjestelmän liitäntöjä auton runkoon, äläkä
kytke oikean kaiuttimen liitäntöjä vasemman kaiuttimen
liitäntöihin.
•
Älä kytke tämän laitteen maajohtoa kaiuttimen (–)
miinusliitäntään.
•
Älä yritä kytkeä kaiuttimia rinnakkain.
•
Kytke laitteistoon ainoastaan passiiviset kaiuttimet. Jos
kytket kaiutinliitäntöihin aktiiviset kaiuttimet (jossa on
sisäänrakennettu vahvistin), laite voi vaurioitua.
•
Toimintavikojen välttämiseksi älä käytä oman veneeseesi
vakiona asennettuja kaiutinjohtoja, jos laitteessa on yhteinen
miinusjohto (–) sekä oikeaa että vasempaa kaiutinta varten.
•
Älä kytke mitään laitteen kaiutinjohdoista toiseen
miinusjohto (–) sekä oikeaa että vasempaa kaiutinta varten.
miinusjohto (–) sekä oikeaa että vasempaa kaiutinta varten.
kaiutinjohtoon.
Liitäntöjä koskeva huomautus
Mikäli kaiuttimia ja vahvistinta ei ole kytkettyä toisiinsa kunnolla,
näytölle ilmestyy “FAILURE”. Tarkista tässä tapauksessa, että
kaiuttimien ja vahvistimen väliset liitännät on tehty oikein.
Varningar
• Enheten är konstruerad för att drivas med ett 12 V
likströmsbatteri med negativ jord.
• Kontrollera att ledningarna inte fastnar under en skruv
eller i rörliga delar (till exempel bilsätets skenor).
• Innan du utför några anslutningar, ’stäng av båtens
tändning för att undvika kortslutningar.
• Koppla elkabeln
till enheten och till
högtalarna, innan du kopplar den till kontakten för
strömförsörjning av extrautrustning.
•
Dra alla jordledningar till en gemensam
jordningspunkt.
• Isolera för säkerhets skull eventuellt löst hängande
ledningar med eltejp.
• Att använda eventuella optiska instrument i närheten av
produkten är farligt för ögonen.
Om strömförsörjningskabeln (gul)
• Om du ansluter den här enheten tillsammans med
annan stereoutrustning, kan den nominella kapaciteten
för båtens strömkrets bli högre än summan av
respektive komponents säkring.
• Om båten saknar en strömkrets med tillräckligt hög
märkström ansluter du enheten direkt till batteriet.
Förteckning över delar
Numren in förteckningen motsvarar de som finns i
instruktionerna.
Exempel på anslutning
Obs
(
-A)
A
A
•
Anslut alltid jordledningen innan du ansluter förstärkaren.
•
Ljudsignalen hörs endast om den inbyggda förstärkaren
används.
Tip
(
-B- ))
Om du vill ansluta två eller flera cd/md-växlare, måste du
använda ingångsväljaren XA-C40 (medföljer ej).
Kopplingsschema
Till AMP REMOTE IN på extern
effektförstärkare
Denna anslutning gäller endast förstärkare. Om du kopplar
in andra system kan enheten skadas.
Till gränssnittskabeln för en telefon
Varning!
Om du har en motorantenn utan relälåda och du ansluter
den här enheten med den medföljande elkabeln
kan
det skada antennen.
Om styrströms- och strömmatningsledningar
•
Styrkabeln för motorantennen (blå) ger +12 V likström när du
startar tunern eller om du aktiverar någon av funktionerna AF
(Alternative Frequency) eller TA (Traffic Announcement).
•
Den här enheten kan inte användas ihop med en motorantenn
utan relälåda.
Kontakt för kontinuerlig strömförsörjning av minne
När den gula strömförsörjningskabeln har anslutits strömförsörjs
minneskretsen hela tiden, även när tändningen är avstängd.
Att observera vid anslutning av högtalare
•
Stäng av enheten innan du kopplar in högtalarna.
•
Använd högtalare med en impedans på 4 till 8 ohm och med
tillräckliga effektnivåer, så undviker du skador.
•
Anslut inte högtalarkontakterna till båtens chassi och koppla
inte samman uttagen för de högra högtalarna med uttagen för
de vänstra.
•
Koppla inte enhetens jordkabel till högtalarens negativa (–)
kontakt.
•
Parallellkoppla inte högtalarna.
•
Anslut endast passiva högtalare. Om du kopplar in aktiva
högtalare (med inbyggda förstärkare) kan enheten skadas.
•
Använd inte båtens inbyggda högtalarkablar om enheten
har gemensam negativ (–) ledning för höger och vänster
högtalare. Detta kan orsaka fel.
•
Koppla inte ihop enhetens högtalarkablar med varandra.
Om anslutningar
Om högtalare och förstärkare inte ansluts på rätt sätt visas
“Failure” i teckenfönstret. I detta fall kontrollerar du att högtalarna
och förstärkaren är riktigt anslutna.
Sony Corporation Printed in Denmark
http://www.sony-europe.com