background image

Compact Disc Changer
Cambiador de discos
compactos

3-237-508-

12

 (1)

Operating Instructions

Mode d’emploi

Manual de instrucciones

使用說明書

Sony Corporation © 2001

Printed in Thailand

Parts list
Liste des composants
Lista de componentes

零件一覽表

The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.

表中的號數為說明文中的標號。

×

 2

1

2

×

 4

3

×

 4

4

5

Features

Sony BUS system compatible 

mobile CD changer

.

Compact and space-saving design

 for vertical,

horizontal, suspended or inclined installation.

8 fs digital filter for high quality sound.

1 bit D/A converter.

CD TEXT function

*

 for displaying the CD TEXT

information (disc name only) on the main unit’s display.

*

Only available when connected to a main unit that
supports this function and playing back a CD TEXT disc.

Características

Cambiador de discos compactos portátil 

compatible con

el sistema BUS de Sony.

Diseño compacto que ahorra espacio

 para instalación

vertical, horizontal, suspendida o inclinada.

Filtro digital de sobremuestreo óctuple para ofrecer

sonido de gran calidad.

Convertidor digital/analógico de 1 bit.

Función CD TEXT

*

 para visualizar la información CD

TEXT (sólo nombre del disco) en el visor de la unidad

principal.

*

Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que
admita esta función y reproduzca discos CD TEXT.

5 (16.4)
5 (16,4)

Specifications

System

Compact disc digital audio system

Laser diode properties Material: GaAlAs

Frequency response

10 – 20,000 Hz

Wow and flutter

Below the measurable limit

Signal-to-noise ratio

94 dB

Outputs

BUS control output (8 pins)
Analog audio output (RCA pin)

Current drain

800 mA (during CD playback)
800 mA (during loading or ejecting

a disc)

Operating temperature –10°C to +55°C (14°F to 131°F)
Dimensions

Approx. 262 

×

 90 

×

 185 mm

(10 

3

/8 

×

 3 

5

/8 

×

 7 

3

/8 in.)

(w/h/d) not incl. projecting parts

and controls

Mass

Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)

Power requirement

12 V DC car battery
(negative ground)

Supplied accessories

Disc magazine (1)
Parts for installation and
connections (1 set)

Optional accessories

Disc magazine XA-250
Source selector XA-C30

Design and specifications are subject to change without
notice.

特點

Sony BUS 系統相容的

移動式 CD 換碟器

汽車專用小型而節省空間的設計

,可以水平、懸掛或傾斜地

安裝。

8fs 數字濾波器用於高品質聲音。

1 比特 D/A(數字 模擬)變換器。

CD TEXT (CD 文本) 功能

*

可在主機顯示器上顯示 CD TEXT

資料(僅限唱碟名稱)。

*

限於連接到支持本功能的且正在播放 CD TEXT  唱碟主機時有
效。

CDX-656X
CDX-656

5 (16.4)
5 (16,4)

Owner’s Record

The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.

Model No. CDX-656  Serial No.

For the customers in the USA (CDX-656 only)

WARNING

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.

CAUTION

The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.

Unit: m (ft.)
Unité: m (ft.)
Unidad: m

單位:m

Caractéristiques

Système BUS Sony compatible avec 

le changeur de CD

mobile.

Modèle compact et peu encombrant

 pouvant être

installé à l’horizontale, à la verticale, suspendu ou incliné.

Filtre numérique 8 fs pour obtenir un son de haute
qualité.

Convertisseur N/A 1 bit.

Fonction CD TEXT

*

 permettant d’afficher les

informations CD TEXT (non du disque seulement) sur

l’écran d’affichage de l’appareil principal.

*

Uniquement disponible en cas de raccordement à un
appareil principal supportant cette fonction et
reproduisant un disque CD TEXT.

Especificaciones

Sistema

Audiodigital de discos compactos

Respuesta en frecuencia 10 – 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo

Inferiores al límite medible

Relación señal-ruido

94 dB

Salidas

Salida de control BUS

(8 terminales)
Salida de audio analógica

(toma RCA)

Consumo de corriente

800 mA (durante la reproducción

de disco compacto)
800 mA (durante la carga o

expulsión de un disco)

Temperatura de funcionamiento

–10°C a +55°C

Dimensiones

Aprox. 262 

×

 90 

×

 185 mm

(an/al/prf), excl. partes y controles

salientes

Masa

Aprox. 2,1 kg

Alimentación

Batería de automóvil de CC 12 V

(negativo a masa)

Accesorios suministrados Cargador de discos (1)

Componentes de montaje y

conexiones (1 juego)

Accesorios opcionales

Cargador de discos XA-250
Selector de fuente XA-C30

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

Spécifications

Système

Audionumérique pour disque
compact

Réponse en fréquence

10 – 20.000 Hz

Pleurage et scintillement En-deça du seuil mesurable
Rapport signal sur bruit 94 dB
Sorties

Sortie de commande BUS

(8 broches)
Sortie audio analogique

(broche RCA)

Consommation de courant 800 mA (lecture de CD)

800 mA (pendant l’insertion ou

l’éjection d’un disque)

Température de fonctionnement

–10°C à +55°C (14°F à 131°F)

Dimensions

Env. 262 

×

 90 

×

 185 mm

(10 

3

/8 

×

 3 

5

/8 

×

 7 

3

/8 po.)

(l/h/p)
saillies et commandes non
comprises

Poids

Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)

Alimentation

CC sur batterie de voiture 12 V

(masse négative)

Accessoires fournis

Chargeur de disques (1)
Pièces de montage et de

raccordement (1 jeu)

Accessoires en option

Chargeur de disques XA-250
Sélecteur de source XA-C30

La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.

Precautions

Moisture condensation

On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on
the lenses inside the unit. Should this occur, the unit will not
operate properly. In this case, 

remove the disc magazine and

wait for about an hour until the moisture has evaporated

.

Notes on discs

If you use the discs explained below, the sticky residue can cause
the disc to stop spinning and may cause malfunction or ruin your
discs.
Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue
on the surface (for example from peeled-off stickers or from ink, or
glue leaking from under the stickers).

There are paste residue. Ink is sticky. (fig. 

A

)

Do not use rental CDs with old labels that are beginning to peel
off.

Stickers that are beginning to peel away, leaving a sticky
residue. (fig. 

B

)

Do not use your discs with labels or stickers attached.

Labels are attached. (fig. 

C

)

Do not use any discs with labels or stickers
attached.

The following malfunctions may result from using such discs:

Inability to eject a disc (due to a label or sticker peeling off and
jamming the eject mechanism).

Inability to read audio data correctly (e.g., playback skipping,
or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label
causing a disc to warp.

Damage to other discs in a disc magazine.

Précautions

Remarque sur la condensation d’humidité

Par temps pluvieux ou dans des régions très humides, de la

condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur de

l’appareil. Dans ce cas, l’appareil ne fonctionne pas correctement.

Dans ce cas,

 retirez alors le chargeur de disques et attendez

environ une heure jusqu’à ce que la condensation se soit
évaporée.

Remarques sur les disques

Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif
risque de provoquer l’arrêt de la rotation du disque et d’entraîner
un dysfonctionnement ou d’endommager vos disques.
N’utilisez pas de CD de seconde main ou de location qui
présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple
d’étiquettes décollées ou d’encre, de colle dépassant de
l’étiquette).

Résidus de colle. L’encre colle. (fig. 

A

)

N’utilisez pas de CD de location avec d’anciennes étiquettes qui
commencent à se décoller.

Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent des
résidus adhésifs. (fig. 

B

)

N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes ou des
autocollants apposés dessus.

Les étiquettes sont fixées. (fig. 

C

)

N’utilisez pas de disques comportant des
étiquettes ou des autocollants.

Dans le cas contraire, les dysfonctionnements suivants peuvent se
produire :

Impossible d’éjecter un disque (à cause d’une étiquette ou d’un
autocollant qui se décolle et qui bloque le mécanisme
d’éjection).

Impossible de lire des données audio correctement (par ex. :
saut de lecture ou pas de lecture), le disque est voilé en raison
du rétrécissement d’un autocollant ou d'une étiquette sous
l’effet de la chaleur.

Endommagement des autres disques dans un chargeur.

Precauciones

Condensación de humedad

En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede
condensarse humedad en las lentes del interior de la unidad. Si
esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso,

extraiga el cargador de discos y espere durante una hora
aproximadamente hasta que la humedad se evapore.

Notas sobre los discos

Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo
adherente puede causar que el disco deje de girar y
producir fallos de funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler
que tengan residuos adherentes en la superficie (por
ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de
pegamento de los adhesivos).

• Residuos adherentes. Tinta adherente (fig. 

A

).

No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas

viejas que estén comenzando a despegarse.

• Adhesivos que empiezan a despegarse, dejando un

residuo adherente (fig. 

B

).

No emplee discos con etiquetas o adhesivos fijados.

• Etiquetas adheridas (fig. 

C

).

No utilice discos que tengan etiquetas o
pegatinas adheridas.

Si los utiliza, se pueden provocar los fallos de
funcionamiento siguientes:

No es posible extraer un disco (provocado por una
etiqueta o pegatina que se desengancha y atasca el
mecanismo de extracción).

No es posible leer datos de audio correctamente (por
ejemplo, saltos en la reproducción o imposibilidad de
reproducir) debido a que la etiqueta o la pegatina se

encogen por la acción del calor y hacen que el disco se

deforme.

Daños a otros discos de un cargador de discos.

使用前須注意

濕氣冷凝

雨天或在潮濕的地方,機器內部的透鏡上面可能發生濕氣
冷凝。透鏡上有冷凝水分時,機器將不能正常地運行。此
時,

請取出唱碟匣,等候大約一個小時讓冷凝水分完全蒸

發乾燥

唱碟須知

若使用以下說明中的光碟,粘性殘留物會造成光碟停止旋
轉,並會導致機器故障或毀壞光碟。
注意別使用表面殘留有黏膠液的二手舊唱碟或出租的 CD
唱碟(例如撕掉了標籤的位置,印墨,新貼標籤邊緣溢出
的多餘黏膠液)。

有未乾印墨或殘餘黏膠糊。(圖 

A

別用那老標籤被剝離的出租 CD 唱碟。

標籤部分剝離,留下黏性膠糊。(圖 

B

請勿使用表面附有說明文字或標貼的光碟。

附貼標籤。(圖 

C

請勿使用粘有任何標籤或貼紙的光碟。

使用此類光碟可能會引起下列故障:
- 無法退出光碟(由於標籤或貼紙剝落並阻塞退出機構)
- 由於貼紙或標籤的熱漲冷縮導致光碟彎曲無法正確讀取

音頻資料(例如:播放跳躍,或無法播放)。

- 損壞光碟匣內的其他光碟。

規格

系統

唱碟數字聲頻系統

頻率響應

10 

 20,000 Hz

失真和顫動

低於可測量限度

信噪比

94 dB

輸出端子

BUS 控制輸出(8 腳)
模擬聲頻輸出(RCA 腳)

電流消耗

800 mA(播放 CD 中)
800 mA(裝放或排出一唱碟中)

操作溫度

-10℃ 到 +55℃

尺寸

大約寬 262 ×高 90 ×縱深 185 mm
不含突出部分和控制器

質量

大約 2.1 kg

電源

12 V DC 汽車電池(負接地)

附件

唱碟匣 (1)
安裝和接線用部件(1 套)

選購附件

唱碟匣 XA-250
電源選擇器 XA-C30

設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。

C

A

B

Содержание CDX-656 - Compact Disc Changer System

Страница 1: ... 94 dB Sorties Sortie de commande BUS 8 broches Sortie audio analogique broche RCA Consommation de courant 800 mA lecture de CD 800 mA pendant l insertion ou l éjection d un disque Température de fonctionnement 10 C à 55 C 14 F à 131 F Dimensions Env 262 90 185 mm 10 3 8 3 5 8 7 3 8 po l h p saillies et commandes non comprises Poids Env 2 1 kg 4 liv 10 on Alimentation CC sur batterie de voiture 12...

Страница 2: ...bandejas no se salen del cargador No obstante si esto ocurre pueden volver a insertarse con facilidad 脫出托盤時 通常 托盤是不會從唱碟匣中脫落的 但 是萬一被拉出脫離唱碟匣 您可以很簡單 地再把它裝插回去 With the arrow side facing up Avec la partie fléchée tournée vers le haut Con el lado de la flecha hacia arriba 有箭頭標誌的一面朝上 Use the unit with the door closed completely Otherwise foreign matter may enter the unit and contaminate the lenses inside...

Страница 3: ...pruebe que no haya nada en el otro lado de la superficie de montaje Installation Installation Instalación 使用前須注意 請參照下列各項仔細選擇安裝位置 機器不能遭受超過 55 的溫度 例如停駐於炎陽下的汽車內 機器不可直接照射到陽光 機器不可靠近熱源 例如加熱器等 不要讓機器暴露雨中或潮濕處 不要把機器放在多塵或污穢的地方 別讓機器受到強烈的震動 小心別讓攻絲螺釘鑽傷了燃油箱 注意安裝機器位置下面不要有電線束或配管 行李箱中或下面的備胎 工具或其他設備的取存不可受到機器的安裝螺釘或機器 本身的干擾或損傷 為了安裝確實和安全 請限使用附帶的安裝五金件 限使用附帶的螺絲釘 務請在確認安裝面的另一側沒有任何其他物品之後開 ø 3 5 mm 的孔 安裝 BUS AUDIO IN BUS CON...

Отзывы: