background image

EN

DE

PL

GENERAL

This alarm is a smoke detector of the photo cell principle. This means that the alarm 
checks the air for smoke resulting from fire. It does not detect heat, gas or fire. If the 
smoke detector is properly mounted and maintained it will sound an alarm in an early 
stage. In the event of a fire this can give you those extra seconds needed to vacate your 
home and call the fire brigade. The alarm is designed to detect smoke. It cannot prevent 
a fire. Read the instructions through carefully before using the smoke detector.

BATTERIES / REPLACEMENT (See 1)

The smoke detector works on one 9V DC battery. If the battery is empty or almost 
empty  the  smoke  detector  will  indicate  this  with  an  audible  “beep”.  This  indicator 
sounds continually with intervals of 30-40 seconds for at least 30 days. Replace the 
battery when this indicator is given. Placing the battery is very simple: remove the 
mounting bracket on the backside and connect the battery.

INSTALLATION POSITION

* At least 2 in one home
* One on each floor
* In the hallway, in the stairway,
* In front of each bedroom door
* In each bedroom (if you sleep with the door shut)
* In the living room
* In the storage room or spaces with electric equipment

WHERE NOT MOUNTING

* A room in which the temperature can reach below 4 and above 40°C.
* in damp spaces
* Just in front of doors or windows and not near a ventilator or radiator
* Maintain a distance of at least 50 cm away from fluorescent lights as

Fluorescent or CFL.

* Do not mount the alarm in a place which is difficult to reach because of the test 

button, replaceable battery and maintenance. 

MOUNTING

The alarm can be mounted easily. Fix the base plate using the screws supplied onto the 
area you have chosen. Pay attention to the following instructions and drawings. Gently 
tighten the alarm onto the base plate. Mount the alarm in the centre of the ceiling of the 
room. 

USE

The alarm is provided with a test button. Press this until the alarm signal sounds. The 
signal stops once the button is released. Test the alarm at least once per week, and 
certainly  after  replacing  the  battery  or  after  cleaning,  with  a  vacuum  cleaner  for 
example.  The  alarm  must  be  vacuumed  regularly  to  remove  dust  particles  and  to 
protect it as well as possible. The casing may not be opened during cleaning. If the 
alarm fails to operate correctly, the advice of the manufacturer should be sought.

IMPORTANT

Placing  a  smoke  alarm  is  part  of  your  fire  protection,  just  as  fire  extinguishers, 
emergency ladders, ropes, but also your choice in the use of building materials for 
renovation.   Always ensure that there is an evacuation plan, discuss this with your 
children.  Ensure  that  each  room  can  be  left  without  opening  the  door,  e.g.  by  the 
window.  

I

f there is any question as to the cause of an alarm, it should be assumed that 

the alarm is due to an actual fire and the dwelling evacuated immediately.

* The smoke detector may not be painted.

Smartwares

 can never be made liable for loss and/or damage of whatever nature, 

including incidental and/or consequential loss, arising from the fact that the signal 
from the smoke alarm did not sound during smoke or fire.

SPECIFICATIONS

Battery

: 9V DC

Operating temperature

: 4~38°C

Operating humidity

: 25~85%

Smoke sensor

: Photoelectric

Alarm volume

: >85dB at 3m

:

 

For indoor use only

:  Please read manual before use, and store it carefully 

for future use and maintenance

OGÓLNE

Alarm  ten  jest  detektorem  dymu  i  działa  w  oparciu  o  fotokomórkę.  Oznacza  to,  że 
alarm  sprawdza,  czy  w  powietrzu  nie  unosi  się  dym.  Urządzenie  nie  wykrywa 
gorąca,  gazu  ani  ognia.  Jeśli  czujnik  dymu  zostanie  właściwie  zainstalowany  i 
serwisowany,  ostrzeże  on  o  pożarze  w  jego  początkowym  stadium.  Da  Ci  to  kilka 
dodatkowych sekund potrzebnych na opuszczenie domu i wezwanie straży pożarnej. 
Czujnik  jest  przeznaczony  do  wykrywania  dymu.  Nie  może  on  zapobiec  pożarowi. 
Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi czujnika dymu przed jego użyciem.

BATERIE / WYMIANA 

Czujnik  dymu  wymaga  baterii  9V  DC.  Gdy  bateria  wyczerpie  się  lub  będzie  prawie 
wyczerpana,  czujnik  dymu  zasygnalizuje  to  sygnałem  dźwiękowym.  Sygnał  ten 
będzie  słyszalny co  30  -  40  sekund  przez co  najmniej  30  dni.  Oznaczać  on  będzie, 
że należy wymienić baterię. Wymiana baterii jest prosta: zdejmij wspornik mocujący 
na tylnej części i podłącz baterię.

MIEJSCE MONTAŻU

* Przynajmniej 2 w domu
* Jeden na każdym piętrze
* W przedpokoju, na klatce schodowej
* Przed drzwiami każdej sypialni
* W każdej sypialni (jeśli śpisz z zamkniętymi drzwiami)
* W pokoju dziennym
* W magazynie podręcznym lub pomieszczeniach ze sprzęte elektronicznym

W PRZYPADKU, GDY NIE ZAMONTOWA

Ć

* W pokoju, gdzie temperatura spada poni

ż

ej 4°C lub podnosi się powyżej 40°C

* W miejscach zawilgoconych
* Bezpośrednio przed drzwiami lub oknami i nie w pobliżu wentylatora 

lub kaloryfera

* Należy zachować odległość co najmniej 50 cm od świetlówek jak 

Świetlówki lub CFL.

* Nie umieszczaj alarmu w miejscu trudno dostępnym - będziesz potrze- bować 

dostępu do przycisku testowego, wymiany baterii serwisowania. 

MONTA

Ż

Alarm  można  łatwo  zamontować.  Przymocuj  płytkę  podstawy  dołączonymi  do 
zestawu  śrubkami  w  wybranym  miejscu.  Postępuj  zgodnie  ze  wskazówkami  i 
ilustracjami. Delikatnie  przykręć  alarm  do  płytki  podstawy.  Zamontuj  go  na  środku 
sufitu pomieszczenia.

UŻYWANIE

Alarm  jest  wyposażony  w  przycisk  testowy.  Naciśnij  go,  aż  usłyszysz  sygnał 
dźwiękowy. Umilknie on po zwolnieniu przycisku. Sprawdzaj alarm przynajmniej raz 
w  tygodniu,  a  szczególnie  po  wymianie  baterii  lub  czyszczeniu,  np.:  odkurzaczem. 
Alarm  powinien  być  regularnie  odkurzany,  aby  usunąć  drobiny  kurzu,  i  aby  go 
chronić.  Obudowa  nie  może  być  otwierana  na  czas  czyszczenia.  Jeśli  alarm 
przestanie poprawnie działać, skontaktuj się z producentem.

WAŻNE

Montaż  czujnika  dymu  jest  częścią  ochrony  przeciwpożarowej  tak,  jak  gaśnica, 
drabiny  ewakuacyjne,  liny,  lecz  także  wybór  materiałów  używanych  do  remontu 
budynku.  Zawsze  upewnij  się,  że  masz  opracowany  plan  ewakuacji,  i  że  wiedzą  o 
nim  Twoje  dzieci.  Upewnij  się,  że  każde  pomieszczenie  można  opuścić  bez 
otwierania  drzwi,  np.:  przez  okno.  Jeśli  masz  wątpliwości  co  do  powodu  włączenia 
się  alarmu,  załóż,  że  został  on  spowodowany  rzeczywistym  pożarem  i  natychmiast 
opuść budynek.

* Czujnika dymu nie można malować.

Smartwares

  nie  może  ponosić  odpowiedzialności  za  straty  i/lub  zniszczenia, 

włączając  w  to  straty  przypadkowe  i/lub  te  wynikające  z  niezadziałania  czujnika 
dymu podczas zadymienia lub pożaru.

DANE TECHNICZNE

Bateria

:  9V DC

Temperatura pracy

:  4 ~ 38 ° C

Wilgotno

ś

ć pracy

:  25 ~ 85%

Czujnik dymu

:  fotoelektryczny

Głośność alarmu

: > 85dB przy 3m

:

(Zobaczy

ć

 1)

Tylko do u

ż

ytku wewn

ę

trznego

: Prosz

ę

 przeczyta

ć

 t

ę

 instrukcj

ę

 przed u

ż

yciem i nale

ż

y j

ą

 

przechowywa

ć

 w bezpiecznym miejscu dowykorzystania 

w przysz

ł

o

ś

ci i konserwacji

+

+

= MINIMUM

= EXTRA

ATTIC/DACHGESCHOSS/STRYCH

FLOOR/OBERGESCHOSS/PIĘTRO

GROUND/ERDGESCHOSS/PARTER

EN PRODUCT GUARANTEE

DE PRODUKTGARANTIE 

PL GWARANCJA PRODUKTU

DISPOSAL

ENTSORGUNG

LIKWIDACJA

MAINTENANCE

WARTUNG

UTRZYMANIE

This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the 
number of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the 
receipt - proof of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, 
please contact with the store where you purchased the product. For further product 
information call to our Hotline or visit our website: www.smartwaressafetylighting.eu. 

Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf 
der  Verpackung.  Diese  gilt  ab  dem  Datum  des  Kaufs  (Kaufbeleg  ist  zwingend  erforderlich). 
Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte an 
den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren 
Sie unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: www.smartwaressafetylighting.eu. 

Produkt  ten,  zgodnie 

z  przepisami  UE,  posiada  gwarancję  fabryczną.  Gwarancja  jest  ważna 

przez okres czasu określony na opakowaniu, począwszy od daty zakupu. Zachowaj rachunek 
-  dowód  zakupu  potrzebny  jest  do  zgłoszenia  gwarancji.  W  przypadku  problemów, 
skontaktuj  się  ze  sklepem,  w  którym  produkt  został  zakupiony.  Aby  uzyskać  więcej 
informacji  na  temat  urządzenia  zadzwoń  na  naszą  gorącą  linię  lub  odwiedź  naszą  stronę 
internetową: 

 www.smartwaressafetylighting.eu. 

The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee  becomes 
void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with a soft, 
dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage sources. 
Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These attack 

the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health and explosive. Do 
not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for cleaning. Warning: 
Protect the battery against fire, too much heat and sunshine

Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Garantie verfällt, wenn 
Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und 
trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte alle Strom 
zuführungen ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, 

Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die 
Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen 
Werkzeuge,  Schraubenzieher,  Drahtbürsten  oder  ähnliches,  um  die  Geräte  zu  reinigen. 
Warnung: Schützt den Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnensche.

Urządzenia nie wymagaj

ą

 

ż

adnych czynno

ś

ci obs

ł

ugowych, nie nale

ż

y otwiera

ć

 

obudowy. Z chwil

ą

 otwarcia obudowy urz

ą

dzenia przez u

ż

ytkownika gwarancja 

zostaje uniewa

ż

niona. Obudow

ę

 urz

ą

dzenia czy

ś

ci

ć

 mi

ę

kk

ą

, such

ą

 

ś

ciereczk

ą

 lub 

p

ę

dzelkiem.  Przed  przyst

ą

pieniem  do  czyszczenia  nale

ż

y  od

łą

czy

ć

  urz

ą

dzenie  od 

ź

ród

ł

a zasilania. Do czyszczenia nie stosowa

ć

 

ż

adnych karboksylowych 

ś

rodków czyszcz

ą

cych 

jak benzyna, alkohol czy podobnych, gdy

ż

 uszkadzaj

ą

 powierzchni

ę

 obudowy urz

ą

dze

ń

. Poza 

tym ich opary s

ą

 szkodliwe i gro

żą

 wybuchem. Do czyszczenia nie stosowa

ć

 równie

ż

 narz

ę

dzi o 

ostrych kraw

ę

dziach, 

ś

rubokr

ę

tów, metalowych szczotek.

Correct  Disposal  of  This  Product  (Waste  Electrical  &  Electronic  Equipment) 
(Applicable  in  the  European  Union  and  other  European  countries  with  separate 
collection systems)

This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be 
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible 
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please 
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the 

sustainable  reuse  of  material  resources.Household  users  should  contact  either  the  retailer 
where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how 
they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their 
supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be 
mixed with other commercial wastes for disposal.

* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product 

and remove the battery.

Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern 
der Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten 
Sammelsystem)

Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass 
es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt 
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der 
Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung 

zu  schaden.  Recyceln  Sie  das  Gerät,  um  die  nachhaltige  Wiederverwertung  von  stofflichen 
Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, 
oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf 
umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten 
wenden  und  die  Bedingungen  des  Verkaufsvertrags  konsultieren.  Dieses  Produkt  darf  nicht 
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.

* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um 

den Batterie zu entfernen.

Prawid

ł

owe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) (Dotyczy 

Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania 
odpadów )

Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego dokumentacji oznacza, że nie należy 
wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego po zakończeniu jego 
eksploatacji . Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi 
wskutek  niekontrolowanego  usuwania  odpadów,  prosimy  o  oddzielenie  produktu  od 

innego  typu  odpadów  oraz  odpowiedzialny  recykling  w  celu  promowania  ponownego 
wykorzystania  materiałów  użytkowników  resources.Household  powinni  skontaktować  się  z 
punktem  sprzedaży  detalicznej,  w  którym  dokonali  zakupu  produktu,  lub  organem  władz 
lokalnych  ,  do  informacji  na  temat  miejsca  i  sposobu  poddania  tego  produktu  procesowi 
recyklingu. Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić 
warunki umowy zakupu. Produkt nie powinien być mieszany z innymi odpadami komercyjnymi .

* Zużyte baterie należy zawsze wrzucać do kosza na baterie. 
* Jeśliakumulator jest wbudowany wewnątrz urządzenia, otworzyć 

urządzenie i wyjmij baterię.

* Clean with a clean, dry cloth or brush, use no solvents or abrasives. 
* Avoid dampness on all electrical components.
* Keep all parts out of the reach of children.
* Avoid a wet, very cold or warm environment; this may damage electronic circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this may damage the electronic circuits.
* Repairs or opening of this item may only be done by an authorized repairer.
* Wireless systems can be interference from cordless phones, microwave ovens and other 

wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 3m away from 
the devices during installation and operation.

* Keep batteries out of the reach of children. Batteries not swallow. When a cell or 

battery is swallowed, call a physician immediately.

* Reinigen mittels eines trockenen sauberen Tuches oder einer Bürste. Verwenden Sie 

keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie ein Feuchtwerden aller 
elektrischen Teile.

* Bewahren Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von Kindern.
* Vermeiden Sie einen nassen, kalten oder warmen Umgebung; dies kann die 

elektronischen Schaltkreise beschädigen.

* Vermeiden Sie Fallenlassen oder Erschütterungen ausgesetzt, kann dies die 

elektronischen Schaltkreise beschädigen.

* Reparaturen oder Öffnung von diesem Artikel darf nur von einer zugelassenen 

Werkstatt durchgeführt werden.

* Wireless-Systeme können Störungen durch schnurlose Telefone, Mikrowellen und 

andere drahtlose Geräte, die im 2,4-GHz-Bereich liegen. Halten Sie das System 
mindestens 3 m entfernt von den Geräten während der Installation und Bedienung.

* Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Batterien nicht 

schlucken. Wenn eine Zelle oder Batterie verschluckt, sofort einen Arzt.

* Czyscic za pomoca czystej, suchej scierki lub szczotki, nie uzywajac do tego celu 

rozpuszczalników lub materialów sciernych. Unikac kontaktu podzespolów 
elektrycznych z wilgocia

* Wszystkie cz

ę

ści w miejscu niedostępnym dla dzieci.

* Unikaj mokry, bardzo zimną lub ciepłą środowiska; może to spowodować uszkodzenie 

podzespołów elektronicznych.

* Unikać upuszczenia lub uderzenia, może to spowodować uszkodzenie obwodów 

elektronicznych.

* Naprawa lub otwarcie tej pozycji mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany 

warsztat.

* Systemy bezprzewodowe mogą być zakłócenia z telefonów bezprzewodowych, 

kuchenek mikrofalowych i innych urządzeń bezprzewodowych działających w paśmie 
2,4 GHz. Trzymaj się przynajmniej 3 m od urządzenia przy instalacji i eksploatacji.

* Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie nie połykać. 

Gdy komórki lub połknięcia baterii, należy natychmiast wezwać lekarza.

GENERAL SAFETY

ALLGEMEINE SICHERHEIT

BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE

RM149H

Intended for Fire Safety 

and installation in buildings

Essential  characteristic  1:pass

Essential  characteristic  2:pass

Essential  characteristic  3:pass

Essential  characteristic  4:pass

Essential  characteristic  5:pass

Essential  characteristic  6:pass

Essential  characteristic  7:pass

Essential  characteristic  8:pass

0832

EN14604:2005/AC:2008

15
RM149H-002CPR

Smartwares RM149H

9VDC

1

5

GOLITE

: #G6F22 or 1604D

Gold Peak

: 1604S 

Golden Power

: G6F22A or G6F22M or S006P

Lonlife

: 6F22

Raymax

: 6LR61

Duracell

: 6LR61 or MN1604

10

Forte

: ER9V

Year

Jahre

Rok

ENTREE

60CM

25

C

M

RM149H

TEST/PRUEBA

ALLGEMEIN

Der  Rauchwarnmelder  arbeitet  nach  dem  Prinzip  der  photoelektrischen  Zelle.  Das 
heißt, dass der Rauchwarnmelder die Luft auf Rauch in Folge eines Feuers hin prüft. Er 
detektiert  keine  Hitze,  Gas  oder  Feuer.  Der  Rauchwarnmelder  gibt,  wenn  er  gut 
montiert ist, frühzeitig Alarm. Das könnte Ihnen bei Feuer die extra Zeit geben um das 
Haus  zu  verlassen  und  die  Feuerwehr  anzurufen.  Der  Rauchwarnmelder  ist  dazu 
gedacht, Rauch zu erkennen. Er kann keinen Brand verhindern. Lesen Sie die komplette 
Gebrauchsanleitung durch, bevor der Rauchwarnmelder in Betrieb genommen wird.

BATTERIE / BATTERIEN AUSTAUSCHEN (Sehe 1)

Der Rauchwarnmelder arbeitet mit einer 9V DC Batterie. Normalerweise wird die 
Batterie für mindestens ein Jahr unter normalen Einsatzbedingungen halten. Wenn 
die Batterie leer oder fast leer ist, wird der Rauchmelder eine Batteriewarnung mit 
einem hörbaren "beep" anzeigen. Diese Anzeige ertönt kontinuierlich in Intervallen 
von 30-40 Sekunden für mindestens 30 Tage. Ersetzen Sie die Batterie spätestens 
wenn die Batteriewarnung ausgegeben wird. 

MONTAGEORT

* Minimal 2 Rauchwarnmelder in jeder Wohnung
* Auf jeder Etage minimal einen Rauchwarnmelder
* Im Flur, sowie in Fluchtwegen, Treppenhaus
* Im Wohnzimmer und in jedem Schlafraum 
* In Räumen mit elektrischen Geräten

WO NICHT MONTIEREN

* In Räumen wo die Temperatur unter 4°C absinken und über 40°C ansteigen kann.
* In feuchten Räumen 
* Neben Türen und Fenstern und in der Nähe eines Gebläses/Radiators.
* Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm entfernt von Leuchten und 

Hindernissen wie Möbeln/Schränken und Wänden.

* Montieren Sie den Rauchwarnmelder nicht an einer schwer erreichbaren Stelle. 

Denken Sie an die regelmäßige Wartung und den Batterieaustausch. 

MONTAGE

Der Rauchwarnmelder kann leicht montiert werden. Befestigen Sie die Grundplatte mit 
den mitgelieferten Schrauben auf dem von Ihnen gewählten Decken-Bereich. Beachten 
Sie  die  folgenden  Anweisungen  und  Zeichnungen  für  einen  möglichst  optimalen 
Montageort, an dem der Rauchwarnmelder frühzeitig Brandrauch erkennen kann. Den 
Rauchwarnmelder  auf  der  Grundplatte  leicht  anziehen.  Montieren  Sie  den 
Rauchwarnmelder möglichst immer in der Mitte des Raumes an der Decke.

GEBRAUCH

Der  Rauchwarnmelder  ist  mit  einer  Test-Taste  zur  Funktionsprüfung  ausgestattet. 
Drücken Sie diese, bis der Alarm ertönt. Das Signal stoppt, wenn die Taste losgelassen 
wird.  Testen  Sie  den  Rauchwarnmelder  regelmäßig,  mindestens  einmal  pro  Woche. 
Testen Sie den Rauchwarnmelder mit der Testtaste nach jedem Batteriewechsel. Die 
Lufteinlassschlitze  müssen  sauber  und  staubfrei  gehalten  werden,  damit  der 
Rauchwarnmelder  in  seiner  Funktionstüchtigkeit  nicht  eingeschränkt  wird. 
Eingedrungene  Staubpartikel  können  evtl.  durch  vorsichtiges  Absaugen  entfernt 
werden. Das Gehäuse des Rauchwarn-melders darf nicht geöffnet werden, da sonst die 
ordnungsgemäße Funktion nicht mehr sichergestellt ist. Sollte der Rauchwarnmelder 
nicht  ordnungsgemäß  funktionieren,  ist  ein  Austausch  erforderlich.  Bei  Fragen 
kontaktieren Sie bitte den Kundenservice.

WICHTIG

Das Anbringen eines Rauchwarnmelder gehört zu Ihren Brandschutzmaßnahmen und 
ist in den meisten Bundesländern Deutschlands und Österreichs bereits Pflicht. Bitte 
machen Sie einen Fluchtplan, besprechen das mit Ihren Kindern, und sorgen dafür, das 
der  Raum  verlassen  werden  kann  ohne  eine  Tür  zu  öffnen.  Beispiel:  Rauch  im 
Treppenhaus  –  Türen  schließen  und  am  geöffneten  Fenster  auf  die  eintretenden 
Rettungskräfte warten.

   

* Es ist nicht erlaubt den Rauchwarnmelder zu bemalen.

               

Smartwares

 kann nicht für Verluste und/oder Schäden jedweder Art haftbar gemacht 

werden,  wozu  auch  Einzel-  oder  Folgeschäden  zählen,  die  sich  aus  der  Tatsache 
ergeben, dass das Signal der Rauchwarnmelder bei Rauch oder Feuer nicht aktiviert 
wurde.  Ebenso  ist  eine  Kostenübernahme  für  Kosten  in  Folge  eines  Störalarms 
ausgeschlossen, der durch Kondensfeuchtigkeit, Stäube etc. ausgelöst wurde.  

Nur für den Innenbereich

: Bitte lesen Sie vor diese Anleitung vor dem 

Gebrauch und bewahren Sie sie sorgfältig auf für 
die zukünftige Verwendung und Wartung    

TECHNISCHE DATEN

Batterie

:  9V DC

Betriebstemperatur

:  4 ~ 38 ° C

Luftfeuchtigkeit bei Betrieb

:  25 ~ 85%

Rauch-Sensor

:  Photoelektrischer

Alarmlautstärke

: > 85 dB bei 3 m

:

Отзывы: