EN
DE
PL
+
+
= MINIMUM
= EXTRA
ATTIC/DACHGESCHOSS/STRYCH
FLOOR/OBERGESCHOSS/PIĘTRO
GROUND/ERDGESCHOSS/PARTER
EN PRODUCT GUARANTEE
DE PRODUKTGARANTIE
PL GWARANCJA PRODUKTU
DISPOSAL
ENTSORGUNG
LIKWIDACJA
MAINTENANCE
WARTUNG
UTRZYMANIE
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the
number of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the
receipt - proof of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems,
please contact with the store where you purchased the product. For further product
information call to our Hotline or visit our website: www.smartwaressafetylighting.eu.
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf
der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich).
Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte an
den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren
Sie unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: www.smartwaressafetylighting.eu.
Produkt ten, zgodnie
z przepisami UE, posiada gwarancję fabryczną. Gwarancja jest ważna
przez okres czasu określony na opakowaniu, począwszy od daty zakupu. Zachowaj rachunek
- dowód zakupu potrzebny jest do zgłoszenia gwarancji. W przypadku problemów, skontaktuj
się ze sklepem, w którym produkt został zakupiony. Aby uzyskać więcej informacji na temat
urządzenia zadzwoń na naszą gorącą linię lub odwiedź naszą stronę internetową:
www.smartwaressafetylighting.eu.
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee becomes
void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with a soft,
dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage sources.
Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These attack
the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health and explosive. Do
not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for cleaning. Warning:
Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Garantie verfällt, wenn
Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und
trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte alle Strom
zuführungen ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin,
Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die
Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen
Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder ähnliches, um die Geräte zu reinigen.
Warnung: Schützt den Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnensche.
Urządzenia nie wymagaj
ą
ż
adnych czynno
ś
ci obs
ł
ugowych, nie nale
ż
y otwiera
ć
obudowy. Z chwil
ą
otwarcia obudowy urz
ą
dzenia przez u
ż
ytkownika gwarancja
zostaje uniewa
ż
niona. Obudow
ę
urz
ą
dzenia czy
ś
ci
ć
mi
ę
kk
ą
, such
ą
ś
ciereczk
ą
lub
p
ę
dzelkiem. Przed przyst
ą
pieniem do czyszczenia nale
ż
y od
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie od
ź
ród
ł
a zasilania. Do czyszczenia nie stosowa
ć
ż
adnych karboksylowych
ś
rodków czyszcz
ą
cych
jak benzyna, alkohol czy podobnych, gdy
ż
uszkadzaj
ą
powierzchni
ę
obudowy urz
ą
dze
ń
. Poza
tym ich opary s
ą
szkodliwe i gro
żą
wybuchem. Do czyszczenia nie stosowa
ć
równie
ż
narz
ę
dzi o
ostrych kraw
ę
dziach,
ś
rubokr
ę
tów, metalowych szczotek.
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.Household users should contact either the retailer
where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how
they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their
supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be
mixed with other commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product
and remove the battery.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass
es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der
Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um
den Batterie zu entfernen.
Prawid
ł
owe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) (Dotyczy
Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania
odpadów )
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego dokumentacji oznacza, że nie należy
wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego po zakończeniu jego
eksploatacji . Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od
innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego
wykorzystania materiałów użytkowników resources.Household powinni skontaktować się z
punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub organem władz
lokalnych , do informacji na temat miejsca i sposobu poddania tego produktu procesowi
recyklingu. Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić
warunki umowy zakupu. Produkt nie powinien być mieszany z innymi odpadami komercyjnymi .
* Zużyte baterie należy zawsze wrzucać do kosza na baterie.
* Jeśliakumulator jest wbudowany wewnątrz urządzenia, otworzyć
urządzenie i wyjmij baterię.
* Clean with a clean, dry cloth or brush, use no solvents or abrasives.
* Avoid dampness on all electrical components.
* Keep all parts out of the reach of children.
* Avoid a wet, very cold or warm environment; this may damage electronic circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this may damage the electronic circuits.
* Repairs or opening of this item may only be done by an authorized repairer.
* Wireless systems can be interference from cordless phones, microwave ovens and other
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 3m away from
the devices during installation and operation.
* Keep batteries out of the reach of children. Batteries not swallow. When a cell or
battery is swallowed, call a physician immediately.
* Reinigen mittels eines trockenen sauberen Tuches oder einer Bürste. Verwenden Sie
keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie ein Feuchtwerden aller
elektrischen Teile.
* Bewahren Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von Kindern.
* Vermeiden Sie einen nassen, kalten oder warmen Umgebung; dies kann die
elektronischen Schaltkreise beschädigen.
* Vermeiden Sie Fallenlassen oder Erschütterungen ausgesetzt, kann dies die
elektronischen Schaltkreise beschädigen.
* Reparaturen oder Öffnung von diesem Artikel darf nur von einer zugelassenen
Werkstatt durchgeführt werden.
* Wireless-Systeme können Störungen durch schnurlose Telefone, Mikrowellen und
andere drahtlose Geräte, die im 2,4-GHz-Bereich liegen. Halten Sie das System
mindestens 3 m entfernt von den Geräten während der Installation und Bedienung.
* Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Batterien nicht
schlucken. Wenn eine Zelle oder Batterie verschluckt, sofort einen Arzt.
* Czyscic za pomoca czystej, suchej scierki lub szczotki, nie uzywajac do tego celu
rozpuszczalników lub materialów sciernych. Unikac kontaktu podzespolów
elektrycznych z wilgocia
* Wszystkie cz
ę
ści w miejscu niedostępnym dla dzieci.
* Unikaj mokry, bardzo zimną lub ciepłą środowiska; może to spowodować uszkodzenie
podzespołów elektronicznych.
* Unikać upuszczenia lub uderzenia, może to spowodować uszkodzenie obwodów
elektronicznych.
* Naprawa lub otwarcie tej pozycji mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany
warsztat.
* Systemy bezprzewodowe mogą być zakłócenia z telefonów bezprzewodowych,
kuchenek mikrofalowych i innych urządzeń bezprzewodowych działających w paśmie
2,4 GHz. Trzymaj się przynajmniej 3 m od urządzenia przy instalacji i eksploatacji.
* Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie nie połykać.
Gdy komórki lub połknięcia baterii, należy natychmiast wezwać lekarza.
GENERAL SAFETY
ALLGEMEINE SICHERHEIT
BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE
RM149A
Intended for Fire Safety
and installation in buildings
Essential characteristic 1:pass
Essential characteristic 2:pass
Essential characteristic 3:pass
Essential characteristic 4:pass
Essential characteristic 5:pass
Essential characteristic 6:pass
Essential characteristic 7:pass
Essential characteristic 8:pass
0832
EN14604:2005/AC:2008
15
RM149A-002CPR
Smartwares RM149A
9VDC
1
5
GOLITE
: #G6F22 or 1604D
Gold Peak
: 1604S
Golden Power
: G6F22A or G6F22M or S006P
Lonlife
: 6F22
Raymax
: 6LR61
Duracell
: 6LR61 or MN1604
10
Forte
: ER9V
Year
Jahre
Rok
ENTREE
60CM
RM149A
TEST/PRUEBA
GENERAL
This alarm is a smoke detector of the photo cell principle. This means that the alarm
checks the air for smoke resulting from fire. It does not detect heat, gas or fire. If the
smoke detector is properly mounted and maintained it will sound an alarm in an early
stage. In the event of a fire this can give you those extra seconds needed to vacate your
home and call the fire brigade. The alarm is designed to detect smoke. It cannot prevent
a fire. Read the instructions through carefully before using the smoke detector.
BATTERIES / REPLACEMENT (See 1)
The smoke detector works on one 9V DC battery. If the battery is empty or almost
empty the smoke detector will indicate this with an audible “beep”. This indicator
sounds continually with intervals of 30-40 seconds for at least 30 days. Replace the
battery when this indicator is given. Placing the battery is very simple: remove the
mounting bracket on the backside and connect the battery. Test the alarm at least once
per week, and always after replacing the battery.
INSTALLATION POSITION
* At least 2 in one home
* One on each floor
* In the hallway, in the stairway,
* In front of each bedroom door
* In each bedroom (if you sleep with the door shut)
* In the living room
* In the storage room or spaces with electric equipment
WHERE NOT MOUNTING
* A room in which the temperature can reach below 4 and above 40°C.
* in damp spaces
* Just in front of doors or windows and not near a ventilator or radiator
* Maintain a distance of at least 50 cm away from fluorescent lights as
Fluorescent or CFL.
* Do not mount the alarm in a place which is difficult to reach because of the test
button, replaceable battery and maintenance.
MOUNTING
The alarm can be mounted easily. Fix the base plate using the screws supplied onto the
area you have chosen. Pay attention to the following instructions and drawings. Gently
tighten the alarm onto the base plate. Mount the alarm in the centre of the ceiling of the
room.
USE
The alarm is provided with a test button. Press this until the alarm signal sounds. The
signal stops once the button is released. Test the alarm at least once per week, and
certainly after replacing the battery or after cleaning, with a vacuum cleaner for
example. The alarm must be vacuumed regularly to remove dust particles and to
protect it as well as possible. The casing may not be opened during cleaning. If the
alarm fails to operate correctly, the advice of the manufacturer should be sought.
IMPORTANT
Placing a smoke alarm is part of your fire protection, just as fire extinguishers,
emergency ladders, ropes, but also your choice in the use of building materials for
renovation. Always ensure that there is an evacuation plan, discuss this with your
children. Ensure that each room can be left without opening the door, e.g. by the
window.
I
f there is any question as to the cause of an alarm, it should be assumed that
the alarm is due to an actual fire and the dwelling evacuated immediately.
* The smoke detector may not be painted.
Smartwares
can never be made liable for loss and/or damage of whatever nature,
including incidental and/or consequential loss, arising from the fact that the signal
from the smoke alarm did not sound during smoke or fire.
SPECIFICATIONS
Battery
: 9V DC
Operating temperature
: 4~38°C
Operating humidity
: 25~85%
Smoke sensor
: Photoelectric
Alarm volume
: >85dB at 3m
:
For indoor use only
: Please read manual before use, and store it carefully
for future use and maintenance
ALLGEMEIN
Der Rauchwarnmelder arbeitet nach dem Prinzip der photoelektrischen Zelle. Das
heißt, dass der Rauchwarnmelder die Luft auf Rauch in Folge eines Feuers hin prüft. Er
detektiert keine Hitze, Gas oder Feuer. Der Rauchwarnmelder gibt, wenn er gut
montiert ist, frühzeitig Alarm. Das könnte Ihnen bei Feuer die extra Zeit geben um das
Haus zu verlassen und die Feuerwehr anzurufen. Der Rauchwarnmelder ist dazu
gedacht, Rauch zu erkennen. Er kann keinen Brand verhindern. Lesen Sie die komplette
Gebrauchsanleitung durch, bevor der Rauchwarnmelder in Betrieb genommen wird.
BATTERIE / BATTERIEN AUSTAUSCHEN (Sehe 1)
Der Rauchwarnmelder arbeitet mit einer 9V DC Batterie. Normalerweise wird die
Batterie für mindestens ein Jahr unter normalen Einsatzbedingungen halten. Wenn
die Batterie leer oder fast leer ist, wird der Rauchmelder eine Batteriewarnung mit
einem hörbaren "beep" anzeigen. Diese Anzeige ertönt kontinuierlich in Intervallen
von 30-40 Sekunden für mindestens 30 Tage. Ersetzen Sie die Batterie spätestens
wenn die Batteriewarnung ausgegeben wird. Testen Sie den Alarm mindestens
einmal pro Woche, und immer nach einem Batteriewechsel.
MONTAGEORT
* Minimal 2 Rauchwarnmelder in jeder Wohnung
* Auf jeder Etage minimal einen Rauchwarnmelder
* Im Flur, sowie in Fluchtwegen, Treppenhaus
* Im Wohnzimmer und in jedem Schlafraum
* In Räumen mit elektrischen Geräten
WO NICHT MONTIEREN
* In Räumen wo die Temperatur unter 4°C absinken und über 40°C ansteigen kann.
* In feuchten Räumen
* Neben Türen und Fenstern und in der Nähe eines Gebläses/Radiators.
* Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm entfernt von Leuchten und
Hindernissen wie Möbeln/Schränken und Wänden.
* Montieren Sie den Rauchwarnmelder nicht an einer schwer erreichbaren Stelle.
Denken Sie an die regelmäßige Wartung und den Batterieaustausch.
MONTAGE
Der Rauchwarnmelder kann leicht montiert werden. Befestigen Sie die Grundplatte mit
den mitgelieferten Schrauben auf dem von Ihnen gewählten Decken-Bereich. Beachten
Sie die folgenden Anweisungen und Zeichnungen für einen möglichst optimalen
Montageort, an dem der Rauchwarnmelder frühzeitig Brandrauch erkennen kann. Den
Rauchwarnmelder auf der Grundplatte leicht anziehen. Montieren Sie den
Rauchwarnmelder möglichst immer in der Mitte des Raumes an der Decke.
GEBRAUCH
Der Rauchwarnmelder ist mit einer Test-Taste zur Funktionsprüfung ausgestattet.
Drücken Sie diese, bis der Alarm ertönt. Das Signal stoppt, wenn die Taste losgelassen
wird. Testen Sie den Rauchwarnmelder regelmäßig, mindestens einmal pro Woche.
Testen Sie den Rauchwarnmelder mit der Testtaste nach jedem Batteriewechsel. Die
Lufteinlassschlitze müssen sauber und staubfrei gehalten werden, damit der
Rauchwarnmelder in seiner Funktionstüchtigkeit nicht eingeschränkt wird.
Eingedrungene Staubpartikel können evtl. durch vorsichtiges Absaugen entfernt
werden. Das Gehäuse des Rauchwarn-melders darf nicht geöffnet werden, da sonst die
ordnungsgemäße Funktion nicht mehr sichergestellt ist. Sollte der Rauchwarnmelder
nicht ordnungsgemäß funktionieren, ist ein Austausch erforderlich. Bei Fragen
kontaktieren Sie bitte den Kundenservice.
WICHTIG
Das Anbringen eines Rauchwarnmelder gehört zu Ihren Brandschutzmaßnahmen und
ist in den meisten Bundesländern Deutschlands und Österreichs bereits Pflicht. Bitte
machen Sie einen Fluchtplan, besprechen das mit Ihren Kindern, und sorgen dafür, das
der Raum verlassen werden kann ohne eine Tür zu öffnen. Beispiel: Rauch im
Treppenhaus – Türen schließen und am geöffneten Fenster auf die eintretenden
Rettungskräfte warten.
* Es ist nicht erlaubt den Rauchwarnmelder zu bemalen.
Smartwares
kann nicht für Verluste und/oder Schäden jedweder Art haftbar gemacht
werden, wozu auch Einzel- oder Folgeschäden zählen, die sich aus der Tatsache
ergeben, dass das Signal der Rauchwarnmelder bei Rauch oder Feuer nicht aktiviert
wurde. Ebenso ist eine Kostenübernahme für Kosten in Folge eines Störalarms
ausgeschlossen, der durch Kondensfeuchtigkeit, Stäube etc. ausgelöst wurde.
Nur für den Innenbereich
: Bitte lesen Sie vor diese Anleitung vor dem
Gebrauch und bewahren Sie sie sorgfältig auf für
die zukünftige Verwendung und Wartung
TECHNISCHE DATEN
Batterie
: 9V DC
Betriebstemperatur
: 4 ~ 38 ° C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb
: 25 ~ 85%
Rauch-Sensor
: Photoelektrischer
Alarmlautstärke
: > 85 dB bei 3 m
:
OGÓLNE
Alarm ten jest detektorem dymu i działa w oparciu o fotokomórkę. Oznacza to, że
alarm sprawdza, czy w powietrzu nie unosi się dym. Urządzenie nie wykrywa
gorąca, gazu ani ognia. Jeśli czujnik dymu zostanie właściwie zainstalowany i
serwisowany, ostrzeże on o pożarze w jego początkowym stadium. Da Ci to kilka
dodatkowych sekund potrzebnych na opuszczenie domu i wezwanie straży pożarnej.
Czujnik jest przeznaczony do wykrywania dymu. Nie może on zapobiec pożarowi.
Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi czujnika dymu przed jego użyciem.
BATERIE / WYMIANA
Czujnik dymu wymaga baterii 9V DC. Gdy bateria wyczerpie się lub będzie prawie
wyczerpana, czujnik dymu zasygnalizuje to sygnałem dźwiękowym. Sygnał ten
będzie słyszalny co 30 - 40 sekund przez co najmniej 30 dni. Oznaczać on będzie,
że należy wymienić baterię. Wymiana baterii jest prosta: zdejmij wspornik mocujący
na tylnej części i podłącz baterię. Testowanie alarmu co najmniej raz w tygodniu, i
zawsze po wymianie baterii.
MIEJSCE MONTAŻU
* Przynajmniej 2 w domu
* Jeden na każdym piętrze
* W przedpokoju, na klatce schodowej
* Przed drzwiami każdej sypialni
* W każdej sypialni (jeśli śpisz z zamkniętymi drzwiami)
* W pokoju dziennym
* W magazynie podręcznym lub pomieszczeniach ze sprzęte elektronicznym
W PRZYPADKU, GDY NIE ZAMONTOWA
Ć
* W pokoju, gdzie temperatura spada poni
ż
ej 4°C lub podnosi się powyżej 40°C
* W miejscach zawilgoconych
* Bezpośrednio przed drzwiami lub oknami i nie w pobliżu wentylatora
lub kaloryfera
* Należy zachować odległość co najmniej 50 cm od świetlówek jak
Świetlówki lub CFL.
* Nie umieszczaj alarmu w miejscu trudno dostępnym - będziesz potrze- bować
dostępu do przycisku testowego, wymiany baterii serwisowania.
MONTA
Ż
Alarm można łatwo zamontować. Przymocuj płytkę podstawy dołączonymi do
zestawu śrubkami w wybranym miejscu. Postępuj zgodnie ze wskazówkami i
ilustracjami. Delikatnie przykręć alarm do płytki podstawy. Zamontuj go na środku
sufitu pomieszczenia.
UŻYWANIE
Alarm jest wyposażony w przycisk testowy. Naciśnij go, aż usłyszysz sygnał
dźwiękowy. Umilknie on po zwolnieniu przycisku. Sprawdzaj alarm przynajmniej raz
w tygodniu, a szczególnie po wymianie baterii lub czyszczeniu, np.: odkurzaczem.
Alarm powinien być regularnie odkurzany, aby usunąć drobiny kurzu, i aby go
chronić. Obudowa nie może być otwierana na czas czyszczenia. Jeśli alarm
przestanie poprawnie działać, skontaktuj się z producentem.
WAŻNE
Montaż czujnika dymu jest częścią ochrony przeciwpożarowej tak, jak gaśnica,
drabiny ewakuacyjne, liny, lecz także wybór materiałów używanych do remontu
budynku. Zawsze upewnij się, że masz opracowany plan ewakuacji, i że wiedzą o
nim Twoje dzieci. Upewnij się, że każde pomieszczenie można opuścić bez
otwierania drzwi, np.: przez okno. Jeśli masz wątpliwości co do powodu włączenia
się alarmu, załóż, że został on spowodowany rzeczywistym pożarem i natychmiast
opuść budynek.
* Czujnika dymu nie można malować.
Smartwares
nie może ponosić odpowiedzialności za straty i/lub zniszczenia,
włączając w to straty przypadkowe i/lub te wynikające z niezadziałania czujnika
dymu podczas zadymienia lub pożaru.
DANE TECHNICZNE
Bateria
: 9V DC
Temperatura pracy
: 4 ~ 38 ° C
Wilgotno
ś
ć pracy
: 25 ~ 85%
Czujnik dymu
: fotoelektryczny
Głośność alarmu
: > 85dB przy 3m
:
(Zobaczy
ć
1)
Tylko do u
ż
ytku wewn
ę
trznego
: Prosz
ę
przeczyta
ć
t
ę
instrukcj
ę
przed u
ż
yciem i nale
ż
y j
ą
przechowywa
ć
w bezpiecznym miejscu dowykorzystania
w przysz
ł
o
ś
ci i konserwacji