Page 14
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T
+31 (0)88 70 60 100 •
E
W
www.smartmetals.nl
062.7300(-xx) Smart Screen Hoister
MOUNTING INSTRUCTIONS
EN
| Adjust the height of the end stops so that the coupling bolts of the screen
bracket are aligned with the largest opening of the keyholes in the motor unit
(with the screen still in the flightcase). Please note: this applies to first installation
or a change in screen size only!
DE
| Stellen Sie die Höhe der Endanschläge so ein, daß die Kupplungsbolzen
der Bildschirmhalterung auf die größte Öffnung der Schlüssellöcher in der
Motoreinheit ausgerichtet sind (wobei sich der Bildschirm noch im Flightcase
befindet). Bitte beachten Sie: Dies gilt nur für die Erstinstallation oder eine
Änderung der Bildschirmgröße!
FR
| Réglez la hauteur des butées d’extrémité de sorte que les boulons
d’accouplement du support de l’écran soient alignés sur la plus grande
ouverture des trous de serrure du bloc moteur (avec l’écran toujours dans le
flight-case). Remarque: ceci s’applique uniquement à la première installation
ou au changement de la taille de l’écran!
NL
| Pas de hoogte van de eindaanslagen zodanig aan, dat de koppelbussen
van de schermbracket zich op dezelfde hoogte bevinden als de grootste
opening van de sleutelgaten in de motorunit (met het scherm nog in de
flightcase). Let op: dit is alleen van toepassing bij een eerste gebruik of
wanneer er een ander formaat scherm toegepast gaat worden.
EN
| Use the control switch with the red emergency stop to hook on the
screen from within the flightcase. Ensure that the coupling bolts are located
below the screen fall protection.
If that is the case, then adjust the screen to the desired height!
DE
| Verwenden Sie den Steuerschalter mit dem roten Notstopp, um den
Bildschirm vom Flightcase aus anzuhaken. Stellen Sie sicher, daß sich die
Kupplungsbolzen unterhalb des Absturzsicherungs befinden. Wenn dies der Fall
ist, stellen Sie den Bildschirm auf die gewünschte Höhe ein!
FR
| Utilisez le bouton rouge de contrôle d’arrêt d’urgence pour accrocher
l’écran depuis le flightcase. Assurez-vous que les boulons d’accouplement
sont en dessous de la protection antichute. Si tel est le cas, réglez l’écran à la
hauteur souhaitée!
NL
| Gebruik de bedieningsschakelaar met rode noodstop om het scherm
vanuit de flightcase aan te haken. Let er op dat de koppelbussen zich onder
de schermvalbeveiliging bevinden! Is dat het geval dan pas het scherm op
de gewenste hoogte brengen!
EN
| Pull the index plunger located at the bottom of the motor-unit to unlock
security and rotate the screen from landscape to portrait. Make sure the
plunger falls back into locking position. Use the height adjustment (H) to level
the screen.
DE
| Ziehen Sie den Indexkolben an der Unterseite der Motoreinheit,
um die Sicherheit zu entriegeln, und drehen Sie den Bildschirm von
Querformat auf Hochformat. Stellen Sie sicher, daß der Kolben wieder in die
Verriegelungsposition fällt. Verwenden Sie die Höheneinstellung (H), um den
Bildschirm auszurichten.
FR
| Tirez sur le piston d’indexation situé au bas de l’unité moteur pour
déverrouiller la sécurité et faites pivoter l’écran du mode paysage au mode
portrait. Assurez-vous que le piston retombe dans la position de verrouillage.
Utilisez le réglage en hauteur (H) pour mettre l’écran à niveau.
NL
| Trek de arreteerpen aan de onderzijde van de motor-unit uit om de
beveiliging te ontgrendelen en het scherm van landscape naar portrait
te draaien. Let op dat deze nadien in zijn beveiliging valt. Gebruik de
hoogteverstelling (H) om het scherm waterpas te stellen.
G
H