SLP SleepSense Скачать руководство пользователя страница 1

Specifications are subject to change without notice

Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis

Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso

Le specificazioni sono soggette a modifica senza preavviso

Die Spezifikationen sind ohne vorherige Meldung Änderungen unterworfen

Begrenzte Garantie

SLP gewährt für einen Zeitraum von zwölf Monaten ab Kaufdatum eine Garantie gegen Material- und Herstellungsfehler. SLP 

oder unser(e) Händler haften nur für den kostenlosen Ersatz oder die Reparatur des Produkts nach Ermessen von SLP, falls ein 

Teil Herstellungs-, Betriebs- oder Materialschäden während der Garantiezeit aufweist. SLP oder unsere Händler sind unter keinen 

Umständen für jeglichen Einnahmeverlust oder Schaden haftbar, sei er direkt, ein Folge- oder zufälliger Schaden, einschließlich 

Gewinnverlust, Schaden an Eigentum oder Person, der sich durch den Einsatz oder die Nichteinsatzfähigkeit dieses Produkts 

ergibt. Diese Garantie gilt für den eigentlichen Käufer und ersetzt alle anderen Garantien oder vorherigen ausdrücklichen oder 

implizierten Vereinbarungen. Sie wird hinfällig, wenn das Produkt nicht für seinen eigentlichen Bestimmungszweck verwendet wird, 

unsachgemäß behandelt wird, oder wenn unbefugte Veränderungen vorgenommen werden. Die Verwendung dieses Produkts 

stellt eine Zustimmung zu diesen Garantiebestimmungen dar.

Descrizione

I sensori della posizione corporea forniscono un segnale che indica al sistema la posizione 

del paziente nel sonno (supino, prono, a sinistra, a destra o seduto). Questi sensori devono 

essere collegati agli input appropriati del sistema.

Indicazioni per l’uso

I sensori SleepSense per il laboratorio del sonno forniscono una misura qualitativa dello 

sforzo e del flusso respiratorio, della posizione del corpo, dei suoni o del movimento, per la 

registrazione su un sistema approvato di acquisizione dati. Essi sono intesi per l’uso con 

pazienti adulti e bambini sottoposti a screening durante lo studio dei disordini del sonno, in 

un laboratorio del sonno od in casa del paziente.

Posizionamento del sensore

1. Ponete la cinghia del sensore attorno al torace del paziente, sopra il pigiama, od applicate 

    il sensore di posizione sulla chinghia del sensore di sforzo. Assicuratevi che il sensore

    non tocchi la pelle. Mettete il sensore di posizione esattamente al centro del corpo, sopra 

    lo sterno.

2. Stringete gentilmente la cinghia di posizione del corpo, per fissare il sensore sul posto.

    Se la cinghia è troppo lenta, può ruotare durante la notte, producendo un errore

    nell’indicazione.

• Fissate il cavetto con del cerotto a circa 12 centimetri dal sensore per ridurne la tensione e

  migliorare l’affidabilità.

• Connettere il d’uscita all’appropriato ingresso del sistema.

• Controllate che il sistema stia leggendo la corretta posizione del corpo.

Pulizia del sensore

• Pulire il sensore ed il cavetto con un detergente non corrosivo (per la plastica), prima dell’uso.

•  Assicurarsi che tutto l’insieme dei pezzi del sensore sia completamente asciutto, prima di riusarlo.

• Non immergere il sensore in disinfettanti.

Specifiche Tecniche:

Italiano

Deutsch

The Sensor Solution Company

User Manual

Body Position Sensors

Manuel de l’utilisateur

Capteurs de position du corps

Manual del Usuario

Sensores de Posición Corporal

Manuale per l’Utente

Sensori della Posizione del Corpo

Bedienungsanleitung

Körperpositionssensoren

Item N15XXA - ver. 1.1

Garanzia Limitata

La SLP garantisce che il sensore di posizione degli arti è privo di difetti di materiale e di fabbricazione, per un periodo di dodici 

mesi dalla data di acquisto. L’unica responsabilità della SLP e dei nostri concessionari è limitata alla sostituzione od alla 

riparazione del prodotto, a giudizio della SLP, senza addebito per parti o lavoro, qualora sia provato che una delle parti sia 

difettosa nella manifattura, nelle prestazioni o nei materiali, durante il periodo di garanzia. In nessun caso la SLP od i suoi 

concessionari saranno responsabili per qualsivoglia perdita di guadagni o per danni, diretti, indiretti od accidentali, inclusi 

perdita di profitto, danno a proprietà, o danno personale, sorto dall’uso, o dall’incapacità di usare il prodotto. La presente 

garanzia riguarda solo l’acquirente originale e sostituisce tutte le altregaranzie od accordi precedenti, sia espressi che impliciti. 

Questa garanzia è resa nulla se il prodotto è usato per fini diversi da quelli ai quali è destinato, o se è soggetto ad abuso, uso 

scorretto, manomissione, negligenza, o modifiche non autorizzate. L’uso di questo prodotto costituisce l’accettazione della 

garanzia per intero.

Grazie per aver acquistato un sensore SleepSense

®

Wir danken Ihnen für den Kauf des SleepSense

®

 Sensors.

Avvertimenti e Precauzioni

• Attenzione: In base alla Legge Federale Americana questo apparecchio può essere

                     venduto, distribuito e usato solo da un medico o per suo ordine.

• I sensori SleepSense sono esclusivamente per uso professionale.

• I sensori SleepSense possono essere usati solo insieme ad un sistema di registrazione

  consentito.

• Interrompete l’uso se il sensore mostra segni di logorio, danno o se il metallo è esposto.
Attenzione: alcuni sensori contengono batteria al litio - smaltire in modo appropriato.

Warnungen und Sicherheitshinweise

• Vorsicht: Nach US-amerikanischem Gesetz darf dieses Gerät nur durch oder auf

                  Anordnung eines Arztes hin verkauft, vertrieben und benutzt werden.

• SleepSense Sensoren sind ausschließlich für den Einsatz durch Fachpersonal bestimmt.

• SleepSense Sensoren dürfen nur in Verbindung mit einem anerkannten

  Aufzeichnungssystem verwendet werden.

• Verwenden Sie den Sensor nicht mehr, wenn er Anzeichen von Abnützung, Beschädigung

  oder ungeschütztem Metall aufzeigt.
Achtung: einige sensoren enthalten eine Lithiumbatterie - die umweltgerecht zuentsorgen ist.

Beschreibung

Die Schlafposition des Patienten (Rücken-, Bauchlage, links, rechts oder sitzend) mittels 

Signal von den Körperpositionssensoren an das System übertragen. Diese Sensoren sind 

an den entsprechenden Input anzuschließen.

Anwendungsgebiete

SleepSense Schlaflaborsensoren sorgen für eine qualitative Messung von Geräuschen, 

Atmungsanstrengung, Atemstrom, Körperposition und Gliedmaßenbewegungen zur 

Aufzeichnung auf einem anerkannten Datenerfassungssystem. Sie sind zur Anwendung 

bei Kindern und erwachsenen Patienten geeignet, die während Schlafstörungsstudien in 

einem Schlaflabor oder beim Patienten zuhause gescreent werden.

Positionierung des Sensors

1. Legen Sie das Sensorband um den Brustkorb des Patienten über der Nachtkleidung an, 

    oder befestigen Sie den Positionssensor am Gurt zur Messung der Atmungsanstrengung. 

    Fixieren Sie den Positionssensor genau in der Mitte des Körpers über dem Brustbein.

2. Ziehen Sie vorsichtig das Körperpositionsband fester, um den Sensor an einer Stelle zu 

    fixieren. Wenn das Band zu lose sitzt, könnte der Sensor nachts verrutschen, was zu 

    falschen Angaben führen kann.

• Fixieren Sie das Kabel mittels Klebestreifen etwa 12 cm vom Sensor entfernt, um eventuelle

  Überdehnung zu vermeiden und die Zuverlässigkeit zu erhöhen.

• Verbinden Sie den Stecker des Sensors an der dafür vorgesehenen Eingangsbuchse an ihrem Gerät.

• Überprüfen Sie, daß die Körperpositionen richtig angezeigt werden, bevor Sie den Patienten verlassen.

Reinigung des Sensors

• Wischen Sie den Sensor und das Kabel vor dem Gebrauch mit einem Reinigungsmittel ab, 

  das den Kunststoff nicht angreift.

• Vergewissern Sie sich, daß die gesamte Sensoreinheit vor der Wiederverwendung völlig 

  trocken ist.

• Tränken Sie nicht den Sensor in Desinfektionsmitteln.

Technische Spezifikationen:

Position  Sensors

Type A ____________ Type B ____________ Type C ____________ Type D ____________

Position  Sensors

Position  Sensors

Type A

5 livelli di DC

Type B

8 valori di resistenza

Type C

5 valori di resistenza 

Type D

AC 5 schemi 

Articolo:
Segnale di uscita:
Alimentazione:
Componenti:
Condizioni operative:
Temperatura di stoccaggio:
Umidità di operazione e 

stoccaggio: 

Batteria, non sostituibile

Sensore di Posizione

5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)

-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)

5% - 95% (Non-condensa)

Type A 

5 DC Niveaus

Type B

8 Widerstand Werte 

Type C

5 Widerstand Werte

Type D

AC 5 Patterns

Einzelteil:
Signalausgang:
Energie:
Teilarten:
Betriebsbedingungen:
Aufbewahrungstemperatur:
Betriebs- und

Aufbewahrungsfeuchtigkeit:

Batterie, nicht austauschbar

Positions Sensor

5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)

-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)

5% - 95% (nicht kondensierend)

S.L.P. Inc.

2511 Technology Dr., Suite 112

Elgin, IL 60124, USA

Tel:  +1 (630) 513 7479

Fax: +1 (630) 513 8478

E-mail: [email protected]

S.L.P. Ltd.

62 Anilevitz St,

Tel Aviv, 6706016,

ISRAEL

Tel:   +972 3 6870640

Fax: +972 3 5371282

www.sleepsense.com

Toll-free(U.S.): 888-slp-sens (757 7367)

Medes Limited

5 Beaumont Gate,

Shenley Hill, Radlett,

Herts WD7 7AR, England

Tel:        +423-663-169205

Tel/Fax: +44 19238 59810

 

ECREP

Отзывы: