
Beschreibung
Die Induktivität der Dehnungsbänder ist exakt proportional zur Querschnittsfläche der geschlossenen
Bandschlaufe um den Körper herum. Deshalb verändert sie sich mit der Atmung des Patienten.
Die Elektronik im System oder der Interface Box mißt diese Veränderungen und erzeugt ein
Signal, das die genaueste und zuverlässigste Replikation der Wellenformen der Atmung ist.
Die Bänder lassen sich mit einem Interface-Kabel leicht an jedes System anschließen, das mit
Atmungsanstrengungssensoren kompatibel ist. Mit dem SleepSense Interface-Kabel kann der
Benutzer auch mit anderen Systemen die Dehnungsmessung vornehmen.
Anwendungsgebiete
SleepSense Schlaflaborsensoren sorgen für eine qualitative Messung von Geräuschen,
Atmungsanstrengung, Atemstrom, Körperposition und Gliedmaßenbewegungen zur Aufzeichnung
auf einem anerkannten Datenerfassungssystem. Sie sind zur Anwendung bei Kindern und
erwachsenen Patienten geeignet, die während Schlafstörungsstudien in einem Schlaflabor oder
beim Patienten zuhause gescreent werden.
Die Anwendung des Interface Cable
1. Schließen Sie das SleepSene Induktive-Kabel an den Druckknöpfen an den SleepSense Induk-
tive Gürtel (Mehrweg oder Semi-Mehrweg-Gürtel)
2. Siehe der Nutzer mit dem Induktive Induktive Gürtel für die korrekte Anwendung geliefert.
3. Überprüfen Sie, daß die Signale deutlich und stark sind, bevor Sie den Patienten verlassen.
4. Ziehen Sie beim Abmachen des Schnittstellenkabel nicht an den Kabeln, sondern entfernen
Sie sie von dem Druckknopf.
Achtung! Bei gleichzeitiger Verwendung von zwei Interface - Kabeln fuer Brust - bzw. Bauchat
mungsguertel koennen Stoerungen auftreten.
Reinigung des Sensors
•
Wischen Sie den Sensor und das Kabel vor dem Gebrauch mit einem Reinigungsmittel ab, das
den Kunststoff nicht angreift.
• Stellen Sie sicher, dass das Schnittstellenkabel ist vor Wiederverwendung gründlich trocknen.
• Tränken Sie nicht den Interface Cable in Desinfektionsmitteln.
Technische Spezifikationen
Descrizione
L’induttanza dalle bande induttive è esattamente proporzionale all’area della sezione
trasversale formata dal giro della banda attorno al corpo. Quindi muta secondo la respirazione
del paziente. L’elettronica del sistema o scatola di interfaccia misura questi mutamenti di
induttanza, generando un segnale che è il più accurato ed affidabile tra i grafici d’on da
della respirazione.
Indicazioni per l’uso
I sensori SleepSense forniscono una misura qualitativa dello sforzo e del fiusso respiratorio,
della posizione del corpo o dei suoni di movimento, per la registrazione su un sistema approvato
di raccolta dati. Essi sono intesi per l’uso con pazienti adulti e bambini sottoposti a screening
durante lo studio dei disordini del sonno, in un laboratorio del sonno od in casa del paziente.
L’applicazione del Cavo di Interfaccia
1. Collegare il SleepSene cavi induttivo a scatti sulle cinture induttivi SleepSense (Cinture
riutilizzabili o semi-riutilizzabile)
2. Vedere l’utente induttivo fornito con la cinghia induttivo per la corretta applicazione.
3. Controllare che siano trasmessi forti segnali, prima di lasciare il paziente.
4. Per rimuovere il cavo di interfaccia non tirate I fili. Staccateli dal fermaglio.
Attenzione! Usare due trasduttori per torace o due trasduttori per addome nello stesso
paziente, può causare interferenze.
Pulizia del Sensore
• Pulire il sensore ed il cavetto con un detergente non corrosivo (per la plastica), prima dell’uso.
• Assicurarsi che il cavo di interfaccia sia completamente asciutto prima di riutilizzarlo.
• Non immergere il cavo di interfaccia di disinfettanti.
Specifiche Tecniche:
Italiano
Deutsch
Inductive Schnittstellenkabel
Inductive Cavo di Interfaccia
The Sensor Solution Company
User Manual
Inductive Interface Cable
Manuel de l’utilisateur
Câble d'interface inductive
Manual del Usuario
Cable Interface inductivo
Manuale per l’Utente
Induttivo cavo di interfaccia
Bedienungsanleitung
Induktive Schnittstellenkabel
Inductive Interface Cable
Specifications are subject to change without notice
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso
Le specificazioni sono soggette a modifica senza preavviso
Die Spezifikationen sind ohne vorherige Meldung Änderungen unterworfen
Item N91XX - ver. 1.1
Garanzia Limitata
La SLP garantisce che il cavetto di sensore di sforzo induttivo è privo di difetti di materiale e di fabbricazione, per un periodo di
dodici mesi dalla data di acquisto. L’unica responsabilità della SLP e dei nostri concessionari è limitata alla sostituzione od alla riparaz-
ione del prodotto, a giudizio della SLP, senza addebito per parti o lavoro, qualora sia provato che una delle parti sia difettosa
nella manifattura, nelle prestazioni o nei materiali, durante il periodo di garanzia. In nessun caso la SLP od i suoi concessionari
saranno responsabili per qualsivoglia perdita di guadagni o per danni, diretti, indiretti od accidentali, inclusi perdita di profitto,
danno a proprietà, o danno personale, sorto dall’uso, o dall’incapacità di usare il prodotto. La presente garanzia riguarda solo
l’acquirente originale e sostituisce tutte le altre garanzie od accordi precedenti, sia espressi che impliciti. Que sta garanzia è resa
nulla se il prodotto è usato per fini diversi da quelli ai quali è destinato, o se è soggetto ad abuso, uso scorretto, manomissione,
negligenza, o modifiche non autorizzate. L’uso di questo prodott o costituisce l’accettazione della garanzia per intero.
Grazie per aver acquistato un sensore SleepSense
®
.
Cavo di interfaccia
Cavo di interfaccia del sensore di sforzo induttivo
Passa alto: 0.1 Hz / Passa basso: 40 Hz
O come indicato nelle istruzioni del sistema
5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)
-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)
5% - 95% (Non-applicabile)
Wir danken Ihnen für den Kauf eines SleepSense
®
Sensors.
Avvertimenti e Precauzioni
• Attenzione: In base alla Legge Federale Americana questo apparecchio può essere
venduto, distribuito e usato solo da un medico o per suo ordine.
• I sensori SleepSense sono esclusivamente per uso professionale.
• I sensori SleepSense possono essere usati solo insieme ad un sistema
di registrazione consentito.
• L’uso del sensore SleepSense è consentito solo sulla pelle sana.
• Interrompete l’uso se il sensore mostra segni di logorio, danno o se il metallo è esposto.
Warnungen und Sicherheitshinweise
• Vorsicht: Nach US-amerikanischem Gesetz darf dieses Gerät nur durch oder auf
Anordnung eines Arztes hin verkauft, vertrieben und benutzt werden.
• SleepSense Sensoren sind ausschließlich für den Einsatz durch Fachpersonal bestimmt.
• SleepSense Sensoren dürfen nur in Verbindung mit einem anerkannten
Aufzeichnungssystem verwendet werden.
• SleepSense Sensoren sind nur zur Anwendung auf gesunder Haut bestimmt.
• Verwenden Sie den Sensor nicht mehr, wenn er Anzeichen von Abnützung,
Beschädigung oder.
Begrenzte Garantie
SLP gewährt für einen Zeitraum von zwölf Monaten ab Kaufdatum eine Garantie gegen Material- und Herstellungsfehler. SLP
oder unser(e) Händler haften nur für den kostenlosen Ersatz oder die Reparatur des Produkts nach Ermessen von SLP, falls ein
Teil Herstellungs-, Betriebs-oder Materialschäden während der Garantiezeit aufweist. SLP oder unsere Händler sind unter keinen
Umständen für jeglichen Einnahmeverlust oder Schaden haftbar, sei er direkt, ein Folge- oder zufälliger Schaden, einschließlich
Gewinnverlust, Schaden an Eigentum oder Person, der sich durch den Einsatz oder die Nichteinsatzfähigkeit dieses Produkts
ergibt. Diese Garantie gilt für den eigentlichen Käufer und ersetzt alle anderen Garantien oder vorherigen ausdrücklichen oder
implizierten Vereinbarungen. Sie wird hinfällig, wenn das Produkt nicht für seinen eigentlichen Bestimmungszweck verwendet wird, un-
sachgemäß behandelt wird, oder wenn unbefugte Veränderungen vorgenommen werden. Die Verwendung dieses Produkts stellt
eine Zustimmung zu diesen Garantiebestimmungen dar.
www.sleepsense.com
Name:
Sensore:
Empfohlene Filtereinstellungen:
Betriebsbedingungen:
Lagertemperatur:
Betriebs- und Lagerluftfeuchtigkeit:
Interface-Kabel
Interface-Kabel für Atmungsanstrengungssensor
Hochpaß: 0,1 Hz / Tiefpaß: 40 Hz oder entsprechend der
Systemvorgaben.
5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)
-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)
5% - 95% (nicht kondensierend)
Nome:
Sensor:
Taratura raccomandata del filtro:
Condizioni operative:
Temperatura di stoccaggio:
Umidità di operazione e stoccaggio:
S.L.P. Inc.
2511 Technology Dr., Suite 112
Elgin, IL 60124, USA
Tel: +1 (630) 513 7479
Fax: +1 (630) 513 8478
E-mail: [email protected]
S.L.P. Ltd.
62 Anilevitz St,
Tel Aviv, 6706016,
ISRAEL
Tel: +972 3 6870640
Fax: +972 3 5371282
www.sleepsense.com
Toll-free(U.S.): 888-slp-sens (757 7367)
Medes Limited
5 Beaumont Gate,
Shenley Hill, Radlett,
Herts WD7 7AR, England
Tel: +423-663-169205
Tel/Fax: +44 19238 59810
ECREP