
Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat /
Identification and Warranty Certificate
(B) Typ/Type: SIRRO 2 SIRRO 4 SIRRO 5
(C) Artikel-Nr./Part No.: G-0820 G-0800 G-0800-S
(D) Serien-Nr./Serial No.:
(E) Herstellungsjahr/
Year of manufacture:
2010 2011 2012
(F) Norm/Standard: EN 358 EN 361
(G) max. Belastung/max load: 1 Person /100 kg
(K) Material(ien)/Material: PA AL ST
(L) Kaufdatum/Date of purchase:
(M) Ersteinsatz/First use:
(N) Benutzer/User:
(O) Unternehmen/Company:
Kontrollkarte / Record card
(S) Prüfer/Inspector: (P) Datum/Date:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector: (P) Datum/Date:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector: (P) Datum/Date:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector: (P) Datum/Date:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector: (P) Datum/Date:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector: (P) Datum/Date:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector: (P) Datum/Date:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector: (P) Datum/Date:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
SIRRO
Отворете закопчалките на колана и го поставете както жилетка. Затворете закопчалките и
установете подходящото напасване спрямо габаритите на ползвателя, така че между тялото и колана да
остане разстояние от два пръста. Двете предни халки трябва да се свързват винаги с карабинер (EN 362) и
по този начин да се заключва коланът (1). Свързващите средства, които се използват при текстилните халки,
трябва да бъдат с минимален диаметър в размер на 10 mm и не трябва да имат остри ръбове (2).
При поставяне обърнете внимание на точното затваряне на закопчалките с клик.
Идентификационен и гаранционен сертификат
(Моля, попълнете преди първа употреба)
(B)
Обозначение на продукта (тип) / модел,
(C)
Артикул No,
(D)
Сериен No,
(E)
Година на производство,
(F)
Норма(и) и година,
(G)
Максимално натоварване,
(K)
Материал(и),
(L)
Дата на закупуване,
(M)
Първа
употреба,
(N)
Потребител,
(O)
Фирма
Контролна карта
(P)
Дата,
(Q)
Причина за обработката (например периодична проверка или поддръжка),
(R)
Констатирани
щети, извършена поддръжка и други важни данни,
(S)
Име и подпис на компетентното лице,
(T)
Дата следваща текуща проверка
SIRRO
Kayışın kilitlerini açın ve kayışı yelek gibi giyin. Kilitleri kapatın ve kullanıcının bedeni ile kayış arasında ancak
iki parmaklık bir yer kalacak şekilde ölçüleri ayarlayın. Öndeki iki düğüm daima bir karabinaya (EN 362) bağlanmalı ve
kayış bu şekilde kapatılmalıdır (1). Kumaş halkalarda kullanılan bağlantı malzemeleri en az 10 mm çapında olmalı ve
sivri kenarlara sahip olmamalıdır (2). Kayışı takarken geçmeli kilitlerin daima temiz bir şekilde kapanmasına dikkat edin.
Tanımlama ve Garanti Sertifikası
(Lütfen ilk kullanımdan önce doldurun)
(B) Ürün tanımlaması (tip) / Model,(C) Model no.,(D) Seri no.,(E) İmalat yılı,(F) Norm(lar) ve yıl,
(G) Azami yüklenebilirlik,(K) Malzeme(ler),(L) Alım tarihi, (M) İlk kullanım,(N) Kullanıcı, (O) Şirket
Kontrol Kartı
(P) Tarih,(Q) İşlem sebebi(örneğin düzenli kontrol veya onarım),(R) Tespit edilen hasarlar, gerçekleştirilen onarımlar ve
başka önemli bilgiler ,(S) Konuya vâkıf olan kişinin adı ve imzası, (T) Tarih Bir sonraki düzenli kontrol
SIRRO
Odepněte spony popruhu a oblečte ho jako vestu. Zapněte spony a nastavte tvar na velikost uživatele tak, aby
mezi tělem a popruhem zůstalo místo na dva prsty. Obě přední smyčky musejí být vždy spojeny s karabinou (EN 362)
a tím pás uzavřen (1). Spojovací prvky, které se používají v textilních okách, musejí mít minimální průměr 10 mm a
nesmějí mít ostré hrany (2). Při oblékání dbejte na to, aby zacvakávací spony byly řádně zapnuté.
I
dentifikační a záruční certifikát
( Před prvním použitím prosím vyplňte)
(B) Označení výrobku (typ) / provedení,(C) Číslo materiálu,(D) Sériové číslo,(E) Rok výroby, (F) Norma(y) a rok,
(G) max. zatížení,(K) Materiál(y),(L) Datum koupě, (M) První použití,(N) Uživatel, (O) Podnik
Kontrolní karta
(P) Datum,(Q) Důvod zpracování (např. pravidelná kontrola nebo údržba),(R) Zjištěná poškození, provedené opravy a
další podstatné údaje,(S) Jméno a podpis odborníka,(T) Datum další pravidelné kontroly
SIRRO
Расстегните пряжки пояса и наденьте его как жилет. Застегните пряжки и отрегулируйте пояс по
размеру тела так, чтобы между телом и поясом входили еще два пальца. Обе передние петли должны быть
всегда соединены карабином (EN 362), таким образом, пояс будет закрыт (1). Соединительные элементы,
используемые для присоединения к тканым петлям, должны иметь диаметр не менее 10 мм и не должны иметь
острых кромок (2). Надевая пояс, проверьте, правильно ли застегнуты пряжки Click.
Идентификационный и гарантийный сертификат
(Заполните пожалуйста перед первым использованием)
(B)
Обозначение продукта (типа) Исполнение,
(C)
Номер артикула,
(D)
Номер серии,
(E)
Год изготовления,
(F)
Норма (нормы) и год,
(G)
Макс. нагрузка,
(K)
Материал(ы),
(L)
Дата покупки,
(M)
Первое использование,
(N)
Пользовательe,
(O)
Предприятие
Контрольная карта
(P)
Дата,
(Q)
Основание обработки (к примеру, регулярные проверки или ремонт),
(R)
Установленные
повреждения, проведённый ремонт и дальнейшие существенные данные,
(S)
Фамилия и подпись
квалифицированного лица,
(T)
Дата следующей регулярной проверки
SIRRO
Odprite zaponke pasu in ga oblecite tako kot telovnik. Zaprite zaponke in pas prilagodite velikosti uporabnika,
tako da je med telesom in pasom prostora še za dva prsta. Obe sprednji zanki morata biti zmeraj povezani s karabinom
(EN 362) in pas tako zapet (1). Spojni elementi, ki se uporabljajo v tekstilnih obročih, morajo biti najmanj premera 10
mm in ne smejo imeti ostrih robov (2). Pri nameščanju pazite, da so „klik“ zaponke dobro zaprte.
Certifikat o istovetnosti in garanciji
(Prosimo, izpolnite pred prvo uporabo.)
(B) Oznaka izdelka (tip)/različica,(C) Številka artikla,(D) Serijska številka,(E) Leto izdelave, (F) Standard(i) in letnica,(G)
Največja obremenitev,(K) Material(i),(L) Vásárlás dátumaDatum nakupa, (M) Prva uporaba,(N) Uporabnik,(O) Podjetje
Nadzorni list
(P) Datum,(Q) Razlog obravnave(npr. redni pregled ali popravilo),(R) Ugotovljena škoda, izvedena popravila in drugi
bistveni podatki,(S) Ime in podpis strokovnega delavca,(T) Datum naslednjega rednega pregleda
CZ
SL
TR
RU
BG
SIRRO
Ανοίξτε τις πόρπες του αναρτήρα και φορέστε τον όπως ένα γιλέκο. Ρυθμίστε τον αναρτήρα
στο ατομικό μέγεθος του χρήστη και τραβήξτε τους ιμάντες τόσο, ώστε να υπάρχει μεταξύ ιμάντα και
σώματος χώρος να περάσουν δύο δάκτυλα. Οι δύο μπροστινές θηλιές πρέπει πάντα να συνδέονται με
ένα καραμπίνερ (EN 362) κλείνοντας έτσι τον αναρτήρα (1). Οι προσδετήρες που χρησιμοποιούνται στους
υφασμάτινους κρίκους πρέπει να έχουν ελάχιστη διάμετρο 10 mm και να μην παρουσιάζουν αιχμηρές γωνίες
(2). Κατά την εφαρμογή προσέξτε να κλείσουν σωστά οι πόρπες ταχείας ασφάλισης.
Πιστοποιητικό ταυτοποίησης και εγγύησης
(Παρακαλούμε συμπληρώστε πριν την πρώτη χρήση)
(B) Χαρακτηρισμός προϊόντος (τύπος), (C) Αριθμός προϊόντος, (D) Αριθμός σειράς (E) Έτος κατασκευής,
(F) Προδιαγραφές και έτος, (G) Μέγιστη επιβάρυνση, (K) Υλικά, (L) Ημερομηνία αγοράς, (M) Πρώτη χρήση,
(N) Χρήστης, (O) Φορέας
Κάρτα ελέγχου
(P) Ημερομηνία, (Q) Αιτιολογία (π.χ. τακτικός έλεγχος ή επισκευή), (R) Διαπιστωθείσες βλάβες, διενεργηθείσες
επισκευές και άλλες σημαντικές παρατηρήσεις, (S) Όνομα και υπογραφή υπευθύνου,
(T) Ημερομηνία Επομένου τακτικού ελέγχου
GR
SIRRO
打开安全带的锁扣,像穿一件马甲那样穿上安全带。抠紧锁扣,根据身体尺寸调整安全带,使身体与安全带之间
留出两个手指的位置空间。正面的两个带吊环始终要与一个锁扣 (EN 362) 连接,并要合上安全带(1)。织物吊环中使用
的连接件的最小直径必须为10 mm ,并且不允许带有尖角 (2)。穿上安全带时要注意,卡搭锁扣是否已经扣紧。
鉴别和保修证明
(请在首次使用之前填写)
(B)
产品名称(型号) / 型式,
(C)
产品号,
(D)
系列号,
(E)
制造年份,
(F)
标准和年份,
(G)
最大负荷,
(K)
材料,
(L)
购买日期
(M)
首次使用,
(N)
使用者,
(O)
企业
控制卡
(P)
日期,
(Q)
作业原因 (例如定期检查或维修),
(R)
查明的损坏, 进行的维修和其他重要说明,
(S)
鉴定专家的姓名和签字
(T)
日期 下一次定期检查的时间
CN
IN
AE
SIRRO
SIRRO
EG-Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de conformité CE
Der Hersteller oder sein in der Gemeinschaft niedergelassener Bevollmächtigter erklärt hiermit, dass die
nachstehend beschriebene PSA:
The manufacturer or his authorized representative established in the Community declares that the new PPE
described hereafter:
Le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté déclare par la présente que l’EPI décrit
cidessous:
SIRRO
SIRRO
NORM
* BMP
Prüfstelle
SIRRO 2
EN 361
P5 10 03 56368 110
TÜV Süd Product Service GmbH
SIRRO 4
EN 358 / EN 361
P5 10 03 56368 110
TÜV Süd Product Service GmbH
SIRRO 5
EN 358 / EN 361
P5 10 03 56368 110
TÜV Süd Product Service GmbH
•
übereinstimmt mit den Bestimmungen der Richtlinie 89/686 EWG und – gegebenenfalls – übereinstimmt
mit der einzelstaatlichen Norm, durch die die harmonisierte Norm Nr. EN 353-2 umgesetzt wird
(für die PSA gemäß Artikel 8 Absatz 4)
• identisch ist mit der PSA, die Gegenstand der EG-Baumusterprüfbescheinigung Nr. * war und dem
Verfahren nach Artikel 11 Buchstabe B der Richtlinie 89/686 EWG unter Kontrolle der gemeldeten Stelle
unterliegt:
• is in conformity with the provisions of Council Directive 89/686/EEC and, where such is the case, with the
national standard transposing harmonised standard N° EN 353-2 (for the PPE referred to in Article 8 (4))
• is identical to the PPE which is the subject of EC certificate of conformity N°. * and is subject to the
rocedure set out in Article 11 point B of Directive 89/686/EEC under the supervision of the
notified body:
• est conforme à la réglementation de la directive 89/686 EWG et – le cas échéant – est conforme à la
norme nationale, remplacée par la norme harmonisée n° EN 353-2
(pour l’EPI selon l’article 8, paragraphe 4)
• est identique à l’EPI objet du certificat d’essai CE de prototype n°. * et dont le procédé conforme à
l’article 11, lettre B de la directive 89/686 EWG, relève du contrôle de l’organisme cité:
TÜV Süd Product Service GmbH • Ridlerstraße 31 • D-80339 München
Neuwied, 05.05.2010
(Ort, Datum, Unterschrift/Place, date, signature/Lieu, date, signature)
Hersteller/Manufacturer/Fabricant: SKYLOTEC GmbH • Im Bruch 11-15 • D-56567 Neuwied
1566.indd 1
23.07.2010 10:50:29 Uhr