
HU
SL
TR
RU
BG
CN
IN
SE
PL
AE
Kontrollkort
(P) Dato, (Q) Grunn for bearbeidelse (f.eks. regelmessig kontroll eller reparasjon), (R) Konstaterte skader,
gjennomførte reparasjoner og ytterligere vesentlige angivelser, (S) Navn og underskrift til sakkyndig person,
(T) Dato neste regelmessige kontroll
Hållina
Hållinor kan användas som stöd och för att hålla (positionera).
Om de används som stödsystem fästs karabinhaken i inställningssystemet vid en hållögla i säkerhetsbältet.
Karabinhaken vid hållinans linända fästs vid en anslagpunkt. Därvid skall man se till att alla förbindningselement
(karabinhakar) är säkert låsta. Hållinan skall ställas in så kort att det är uteslutet att den kan nå ett område som
innebär en risk för fall (t.ex. en takkant). Om den används som ett hållsystem skall man likaså fästa karabinhaken
i inställningssystemet vid en hållögla i säkerhetsbältet. Lägg hållinan runt en byggnadsdel som tjänar som anslag-
punkt (t.ex. en mast) och fäst karabinhaken vid hållinans linända vid bältets andra hållögla. Se till att hållinan inte
kan skadas av skarpa delar på den byggnadsdel som har lindats om. Se till att alla karabinhakar är låsta. Ställ in
hållinan så kort att den fria rörelsen och därmed den maximala fallhöjden begränsas till 0,6 m.
OBS! När man arbetar inom områden där det finns risk för fall måste säkerhetsbältet alltid vara ett fångbälte.
Vi rekommenderar även att man vid arbeten med en stödfunktion bär ett fångbälte och att man av säkerhetsskäl
avstår från att använda enkla hållbälten.
Bypass
Bypassen är ett förbindelsemedel (EN 354) för användning på trämaster tillsammans med fästlinor (EN 358). Vid
en belastning kläms bypassen fast på trämasten och förhindrar därigenom att användaren rutschar ned. För ett
säkert arbete behövs det två bypass per person. På detta sätt kan man garantera att användaren alltid är säkrad
(vid byte till travers, stag, vid räddning, etc.).
Montering i fästlinan:
Bypassen fästs vid fästlinan med hjälp av skruvlänken. Bypassen läggs bakom masten, fästlinan framför masten.
Fästlinans karbinhake träs in genom karbinen på bypassen och fästs därefter på en fästögla på sidan.
Identifierings- och garanticertifikat
(Fyll vänligen i formuläret när utrustningen används för första gången)
(B) Produktbeteckning (typ) / utförande, (C) Artikelnummer, (D) Serienummer, (E) Tillverkningsår,
(F) Norm(er) och år, (G) Max. belastning, (K) Material, (L) Köpdatum, (M) Datum för första användningen,
(N) Användare, (O) Företag
Kontrollkort
(P) Datum, (Q) Skäl för behandling (t.ex. regelbunden kontroll eller reparation), (R) Fastställda skador,
genomförda reparationer och ytterligare väsentliga uppgifter, (S) Den sakkunniges namn och namnteckning,
(T) Datum för nästa regelbundna kontroll
Lina pozycjonująca
Liny pozycjonujące mogą być używane do przytrzymywania i pozycjonowania.
Przy użytkowaniu jako system pozycjonujący karabinek systemu regulacyjnego liny przytrzymującej jest zamocowany na
zaczepach przytrzymujących pasa bezpieczeństwa. Karabinek na końcu liny pozycjonującej jest zamocowany na punkcie
kotwiczącym. Należy przy tym zwrócić uwagę na bezpieczne zablokowanie elementów łączących (karabinków). Lina
pozycjonująca powinna być zostawiona na tyle krótka, aby wykluczone było osiągnięcie strefy stanowiącej zagrożenie
(np. krawędź dachu). Przy używaniu tego sprzętu jako systemu pozycjonującego, zamocować także karabinek systemu
regulacyjnego na zaczepie przytrzymującym pasa bezpieczeństwa. Linę pozycjonującą założyć na element konstrukcyj
-
ny służący jako punkt kotwiczący (np. maszt) i zamocować karabinek na końcu liny pozycjonującej na innym zaczepie
przytrzymującym pasa. Zwrócić uwagę na to, aby lina pozycjonująca nie została uszkodzona przez ostre krawędzie
obejmowanego elementu konstrukcyjnego. Należy przy tym zwrócić uwagę na bezpieczne zablokowanie wszystkich ka
-
rabinków. Lina pozycjonująca musi być ustawiona na tyle krótko, aby swobodny ruch i tym samym maksymalna wysokość
spadku była ograniczona do 0,6 m.
UWAGA! W przypadku wykonywania prac w miejscach zagrożonych upadkiem z wysokości pas bezpieczeństwa zawsze
musi być szelkami bezpieczeństwa. Zalecamy także przy wykonywaniu prac z funkcją przytrzymywania noszenie zawsze
szelek bezpieczeństwa oraz ze względu na bezpieczeństwo należy zrezygnować z zastosowania zwykłych pasów do
pracy w podparciu.
Bypass
Bypass jest elementem łączącym (EN 354) do stosowania z linami opasającymi (EN 358) na słupach drewnianych. Pod
obciążeniem bypass zaciska się na drewnianym słupie i chroni użytkownika przed ześlizgnięciem. W celu zapewnienia
bezpiecznej pracy konieczne jest użycie dwóch bypassów na osobę. Sprawia to, że użytkownik jest zabezpieczony w
każdej sytuacji (przy przechodzeniu na trawersę, poluzowaniu czy w sytuacji awaryjnej, itp.).
Montaż do liny opasającej:
Bypass łączy się z liną opasającą za pomocą złączki gwintowanej. Bypass należy przełożyć za słupem, a linę opasającą
przed nim. Karabińczyk liny opasającej należy przełożyć przez karabińczyk bypassu a następnie zamocować do bocz
-
nego uchwytu mocującego.
Certyfikat identyfikacji i gwarancji
(Prosimy wypełnić przed zastosowaniem)
(B) Oznaczenie produktu (typ) / wykonanie, (C) Numer artykułu, (D) Numer serii, (E) Rok produkcji,
(F) Norma/y i rok, (G) maks. obciążenie, (K) Materiał/y, (L) Data zakupu, (M) Pierwsze zastosowanie,
(N) Użytkownik, (O) Przedsiębiorstwo
Karta kontrolna
(P) Data, (Q) Powód opracowania (np. regularne sprawdzanie lub naprawa), (R) Stwierdzone uszkodzenia,
przeprowadzone naprawy i dalsze istotne dane, (S) Nazwa i podpis osoby kompetentnej,
(T) Data następnej regularnej kontroli
Tartókötél, acélbetét
A tartókötelek visszatartáshoz vagy tartáshoz (pozícionálás) használhatók.
Visszatartó rendszerként használva a tartókötél állítórendszerének karabinerét a biztosító heveder egyik tartószeméhez
kell rögzíteni. A tartókötél végén lévő karabinert egy kötözési ponthoz kell rögzíteni. Itt ügyelni kell az összes összekötő
elem (karabiner) biztonságos reteszelésére. A tartókötelet olyan rövidre kell beállítani, hogy ki legyen zárva a zuhanás
-
veszélyes terület (pl. tetőszél) elérése. Tartórendszerként használva is a tartókötél állítórendszerének karabinerét a biz
-
tosító heveder egyik tartószeméhez kell rögzíteni. A tartókötelet át kell fordítani egy kötözési pontként szolgáló szerkezeti
elemen (pl. árboc), és a tartókötél végén lévő karabinert a heveder másik tartószeméhez kell rögzíteni. Ügyelni kell arra,
hogy a tartókötelet az áthurkolt szerkezeti elem éles szélei ne károsíthassák. Ügyelni kell az összes karabiner biztonságos
reteszelésére. A tartókötelet olyan rövidre kell beállítani, hogy a szabad mozgás, és így a maximális esési magasság 0,6
méterre legyen korlátozva.
FIGYELEM: Zuhanásveszélyes területeken végzendő munkáknál a biztosító hevedernek mindig felfogó hevedernek kell
lennie. Visszatartó célú munkáknál is felfogó heveder hordását javasoljuk, és biztonsági okokból az egyszerű tartóheve
-
derek használatának mellőzését.
Bypass
Az oszlopáthidaló egy összekötő eszköz (EN 354) faoszlopokon tartókötelekkel (EN 358) történő használathoz. Terhe
-
léskor az áthidaló a faoszlopra rögzül, megakadályozva ezzel használójának a lecsúszását az oszlopról. A biztonságos
munkavégzéshez személyenként két áthidalóra van szükség. Így biztosítható, hogy a használó mindenkor (kereszttartóra
történő átlépéskor, ereszkedéskor vagy pihenéskor, mentés esetén stb.) tökéletes biztonságban legyen.
Beszerelés a tartókötélbe:
Az áthidaló a csavaros elem segítségével szerelhető rá a tartókötélre. Az áthidalót az oszlop mögött, a tartókötelet pedig
az oszlop előtt kell vezetni. A tartókötél karabinerhorgát át kell vezetni az áthidalón lévő karabineren, majd egy oldalsó
tartógyűrűhöz kell rögzíteni.
Azonosító és felelősségvállalási tanúsítvány
(Kérjük az első használat előtt kitölteni!)
(B) Termékmegnevezés (típus) / kivitel,(C) Cikkszám,(D) Sorozatszám,(E) Gyártási év, (F) Szabvány(ok) és év,
(G) Max.terhelhetőség,(K) Anyag(ok),(L) Vásárlás dátuma,(M) Első használat, (N) Felhasználó,(O) Vállalat
Ellenőrző kártya
(P) Dátum,(Q) A tevékenység oka (pl. rendszeres felülvizsgálat vagy állagmegóvás),(R) Megállapított károk, elvégzett
állagmegóvási munkák és további fontos adatok,(S) Szakértő neve és aláírása,
(T) A következő rendszeres felülvizsgálat dátuma
Pozicijska vrv
Pozicijske vrvi lahko uporabite za namestitev in zadrževanje.
Kadar jih uporabite kot zadrževalni sistem, pritrdite karabin nastavitvenega sistema pozicijske vrvi na obroč za namestitev
pri delu na varnostnem pasu. Karabin na koncu pozicijske vrvi pritrdite na sidrišče. Pri tem je treba paziti na varno zaporo
vseh spojnih elementov (karabinov). Pozicijsko vrv nastavite dovolj kratko, da izključite doseg predela, na katerem grozi
padec z višine (npr. rob strehe). Pri uporabi kot pozicijski sistem prav tako pritrdite karabin nastavitvenega sistema na
obroč za namestitev pri delu na varnostnem pasu. Pozicijsko vrv položite okoli konstrukcijskega dela, ki se uporablja kot
sidrišče (npr. drog), karabin na koncu pozicijske vrvi pa pritrdite na drugi obroč za namestitev pri delu na pasu. Pazite,
da pozicijske vrvi ne poškodujejo ostri robovi sidriščnega konstrukcijskega dela. Pazite, da so vsi karabini varno zaprti.
Pozicijsko vrv nastavite tako, da je gibanje prosto, z njim pa tudi maksimalna višina padca, omejena na 0,6 m.
POZOR: Pri delu na območju, na katerem obstaja nevarnost padca z višine, je za varnost vedno treba uporabiti varovalni
pas. Tudi pri zadrževalnem delu priporočamo nošenje varovalnega pasu, zaradi varnostnih razlogov pa odsvetujemo
uporabo preprostih pasov za namestitev pri delu.
Bypass
Varovalni obvod je spojni element (EN 354) za uporabo z držalnimi vrvmi (EN 358) na lesenih drogovih. V primeru obre
-
menitve se varovalni obvod zatakne ob leseni drog in tako prepreči zdrs uporabnika. Za varno delo sta na osebo potrebna
dva varovalna obvoda. Tako je zagotovljeno, da je uporabnik ves čas (pri prestopanju prečk, napenjalnem pritrjevanju, v
primeru reševanja itd.) zavarovan.
Pritrditev na držalno vrv
Varovalni obvod se na držalno vrv pritrdi z vijačnim členom. Varovalni obvod se spelje za drogom, držalna vrv pa pred
drogom. Karabin držalne vrvi se spelje skozi karabin na varovalnem obvodu, potem pa se pritrdi na stranskem držalnem
obroču.
Certifikat o istovetnosti in garanciji
(Prosimo, izpolnite pred prvo uporabo.)
(B) Oznaka izdelka (tip)/različica,(C) Številka artikla,(D) Serijska številka,(E) Leto izdelave, (F) Standard(i) in letnica,(G)
Največja obremenitev,(K) Material(i),(L) Vásárlás dátumaDatum nakupa, (M) Prva uporaba,(N) Uporabnik,(O) Podjetje
Nadzorni list
(P) Datum,(Q) Razlog obravnave(npr. redni pregled ali popravilo),(R) Ugotovljena škoda, izvedena popravila in drugi
bistveni podatki,(S) Ime in podpis strokovnega delavca,(T) Datum naslednjega rednega pregleda
Záchytné lano
Záchytná lana mohou být používána pro zachycování nebo zadržování (polohování).
Při použití jako zadržovací systém se karabina seřizovacího systému záchytného lana připevní k závěsnému oku
bezpečnostního pásu. Karabina na konci přidržovacího lana se připevní ke kotevnímu bodu. Přitom je nutné dbát na
bezpečné zablokování(uzavření) všech spojovacích elementů (karabin). Přidržovací lano je třeba nastavit tak nakrátko,
aby bylo vyloučeno dosažení oblasti hrozící pádem (např. hrany střechy).
Při použití pro záchytný systém se karabina seřizovacího systému také připevní k přidržovacímu oku bezpečnostního
pásu. Záchytné lano obtočit kolem stavebního prvku sloužícího jako kotevní bod (např. sloup) a karabina na konci
přidržovacího lana se připevní k jinému oku pásu. Je nutné dbát na to, aby se záchytné lano nepoškodilo o hrany
stavebního prvku, kolem kterého je obtočeno. Dbát na bezpečné uzavření všech karabin. Záchytné lano nastavit tak, aby
byly volný pohyb a tím i maximální výška pádu omezeny na 0,6 m.
POZOR: Při pracích v oblastech, kde hrozí pád z výšky musí vždy bezpečnostní pás umožňovat i zavěšení. Při pracích
s využitím zádržné funkce doporučujeme také nosit z bezpečnostních důvodů postroj a z bezpečnostních důvodů se
raději zřící používání jednodušších záchytných pásů.
Bypass
Bypass je spojovací prostředek ve smyslu ČSN EN 354 (Prostředky ochrany osob proti pádu) určený k použití v
kombinaci se závěsnými lany (ČSN EN 358) pro polohování při práci na sloupech. Při zatížení se bypass přitiskne k
dřevěnému sloupu a nedovolí tak sklouznutí uživatele. Bezpečnost práce vyžaduje použití dvou bypassů na osobu. Jen
tak je zajištěna nepřetržitá bezpečnost uživatele (např. při přestupu na příčník, únavě či ochablosti, při záchranářských
pracích atd.).
Montáž do závěsného lana:
Bypass se jedním koncem připevní šroubovacím okem k lanu. Poté se bypass protáhne za zadní stranou sloupu,
lano před jeho přední stranou. Karabina lana se prostrčí karabinou bypassu a připevní se k některému postrannímu
závěsnému oku.
I
dentifikační a záruční certifikát
( Před prvním použitím prosím vyplňte)
(B) Označení výrobku (typ) / provedení,(C) Číslo materiálu,(D) Sériové číslo,(E) Rok výroby, (F) Norma(y) a rok,
(G) max. zatížení,(K) Materiál(y),(L) Datum koupě, (M) První použití,(N) Uživatel, (O) Podnik
CZ
Kontrolní karta
(P) Datum,(Q) Důvod zpracování (např. pravidelná kontrola nebo údržba),(R) Zjištěná poškození, provedené opravy a
další podstatné údaje,(S) Jméno a podpis odborníka,(T) Datum další pravidelné kontroly
Tutucu Halat
Tutucu halatlar destekli tutma veya tutma (konumlandırma) işlemlerinde kullanılabilmektedirler.
Bir destekli tutma sistemi olarak kullanıldığında, tutucu halatın ayarlama sisteminin karabinası, emniyet kayışının bir tutu
-
cu halkasına sabitlenir. Tutucu halatın halat tarafındaki ucunda yer alan karabina, bir vurma noktasına sabitlenir. Bu arada
tüm bağlantı elemanlarının (karabinaların) emniyetli bir şekilde kilitli olup olmadıklarına bakılmalıdır. Tutucu halat o kadar
kısa ayarlanmalıdır ki, aşağıya düşme riskinin bulunduğu alana (örn. bir çatının kenarına) ulaşma söz konusu olmasın. Bir
tutucu sistem olarak kullanıldığında da ayarlama sisteminin karabinasını emniyet halatının bir tutucu halkasına sabitleyin.
Tutucu halatı, destek noktası olarak hizmet eden bir nesnenin (örneğin direğin) etrafından geçirin ve karabinayı tutucu
halatın halat tarafındaki ucunda, kayışın diğer tutucu halkasına sabitleyin. Tutucu halatın, etrafından dolandığı nesnenin
keskin kenarlarınca zedelenmemesine dikkat edin. Tüm karabinaların emniyetli bir şekilde kilitlenmiş olmasını sağlayın.
Tutucu halatı öyle ayarlayın ki, serbest hareket imkanı ve böylece maksimum düşüş yüksekliği 0,6 m ile sınırlı olsun.
DİKKAT: Düşme tehlikesinin bulunduğu alanlardaki çalışmalarda emniyet kayışı daima yakalayıcı bir kayış olmalıdır.
Destekleme işlevli çalışmalarda da bir yakalayıcı kayışın kullanılmasını ve güvenlik sebeplerinden ötürü basit tutucu
kayışların kullanımına itibar edilmemesini öneriyoruz.
Bypass
Bypass, tahta direklerde tutunma ipiyle (EN 358) birlikte kullanmak için bir bağlantı aracıdır (EN 354). Ağırlık binmesi sonu
-
cunda Bypass sıkışarak kullanıcının aşağı kaymasına engel olur. Güvenli çalışmak için kişi başına iki adet Bypass gerekli
-
dir. Böylece kullanıcının sürekli (travers değiştirirken, gevşetirken, kurtarma durumunda, vs.) güvende olması sağlanır.
Tutunma ipine montajı:
Bypass bir hızlı bağlantı parçasıyla tutunma ipine takılır. Bypass direğin arkasından, tutunma ipi ise direğin önünden geçi
-
rilir. Tutunma ipinin yaylı kancası, Bypass’daki kancadan geçirilir ve yan bir tutunma kopçasına tespitlenir.
Tanımlama ve Garanti Sertifikası
(Lütfen ilk kullanımdan önce doldurun)
(B) Ürün tanımlaması (tip) / Model,(C) Model no.,(D) Seri no.,(E) İmalat yılı,(F) Norm(lar) ve yıl,
(G) Azami yüklenebilirlik,(K) Malzeme(ler),(L) Alım tarihi, (M) İlk kullanım,(N) Kullanıcı, (O) Şirket
Kontrol Kartı
(P) Tarih,(Q) İşlem sebebi(örneğin düzenli kontrol veya onarım),(R) Tespit edilen hasarlar, gerçekleştirilen onarımlar ve
başka önemli bilgiler ,(S) Konuya vâkıf olan kişinin adı ve imzası, (T) Tarih Bir sonraki düzenli kontrol
Строп
Стропы могут использоваться для удерживания и поддержки (позиционирования). При использовании
в качестве системы удерживания карабин системы регулирования стропа прикрепляется к удерживающей
петле пояса безопасности. Карабин на конце стропа прикрепляется к точке закрепления. При этом следует
обращать внимание на надёжную фиксацию всех соединительных элементов (карабинов). Строп следует
установить так коротко, чтобы достижение опасного для падения участка (к примеру, края крыши) было
исключено. При использовании в качестве системы поддержки карабин регулировочной системы также
закрепить в удерживающей петле пояса безопасности. Стропом охватить служащую точкой закрепления
конструкцию (к примеру, мачту) и закрепить карабин на конце стропа за другую удерживающую петлю на поясе.
При этом следует обращать внимание на то, чтобы строп не мог быть повреждён острой кромкой обхваченной
конструкции. Обратить внимание на надёжную фиксацию всех карабинов. Строп установить так коротко, чтобы
свободное движение и таким образом максимальная высота падения были ограничены до 0,6 м.
ВНИМАНИЕ: При работах на участках с опасностью падения с высоты поясом безопасности должен быть
всегда страховочный пояс от падения с высоты. Мы рекомендуем также при работах с необходимостью
удерживания носить страховочный пояс и из соображений безопасности отказаться от использования простых
под-держивающих ремней.
Bypass
Байпас является соединительным элементом (EN 354), предназначенным для использования совместно с
удерживающими стропами (EN 358) при работе на деревянных мачтах. Под нагрузкой байпас зажимает мачту и
тем самым препятствует соскальзыванию пользователя вниз. Для надежности требуется два байпаса на одного
человека. В этом случае можно обеспечить безопасность в любой момент в таких ситуациях как переход на
траверсу, ослабление нагрузки, при эвакуации и т.п.
Соединение с удерживающим стропом:
Байпас прикрепляется к стропу с помощью резьбового элемента. Байпас проводят с задней стороны мачты, а
строп – с передней стороны. Крюк карабина стропа продевают через карабин байпаса и затем закрепляют на
одной из боковых удерживающих петель.
Идентификационный и гарантийный сертификат
(Заполните пожалуйста перед первым использованием)
(B)
Обозначение продукта (типа) Исполнение,
(C)
Номер артикула,
(D)
Номер серии,
(E)
Год изготовления,
(F)
Норма (нормы) и год,
(G)
Макс. нагрузка,
(K)
Материал(ы),
(L)
Дата покупки,
(M)
Первое использование,
(N)
Пользовательe,
(O)
Предприятие
Контрольная карта
(P)
Дата,
(Q)
Основание обработки (к примеру, регулярные проверки или ремонт),
(R)
Установленные
повреждения, проведённый ремонт и дальнейшие существенные данные,
(S)
Фамилия и подпись
квалифицированного лица,
(T)
Дата следующей регулярной проверки
Задържащо въже
Задържащи въжета могат да се използват за поддържане или задържане (позициониране). При
използване като поддържаща система карабинката на регулиращата система на задържащото въже се
закрепва на едно задържащо ухо на предпазния колан. Карабинката в края на задържащото въже се закрепва
на опорна точка. При това да се внимава за сигурната блокировка на всички свързващи елементи (карабинки).
Задържащото въже да се регулира толкова късо, че да е изключено достигането на зоната, застрашена от
падане (напр. ръб на покрив). При използване като задържаща система карабинката на регулиращата система
на задържащото въже също се закрепва на едно задържащо ухо на предпазния колан. Задържащото въже
се поставя около служеща като опорна точка конструктивна част (напр. стълб) карабинката на края на
задържащото въже се закрепва на другото задържащо ухо на колана. Да се внимава, задържащото въже
да не се повреди от остри ръбове на обгърнатата конструктивна част. Да се обърне внимание на сигурната
блокировка на карабинките. Задържащото въже да се регулира толкова късо, че свободното движение и с това
максималната височина на падане да се ограничи на 0.6 м.
ВНИМАНИЕ: При работа в застрашени от падане зони предпазният колан винаги трябва да бъде осигурителен
колан. Препоръчваме и при работи с поддържащи функции да се носи обезопасителен колан и от гледна точка
на сигурността да се избягва използването на по-обикновени задържащи колани.
Bypass
Байпасът е средство за съединяване (EN 354) за употреба с въжета за привързване (EN 358) към дървени
стълбове. При натоварване байпасът се затяга към дървения стълб и по този начин предотвратява свличане на
ползвателя. За сигурна работа са необходими два байпаса на човек. По този начин се гарантира ползвателят да
е осигурен по всяко време (при прекачване по траверса, опъване, в случай на спасяване и т. н.).
Монтиране във въжето за привързване:
Байпасът се поставя със завинтващата се част към въжето за завързване. Байпасът се води зад стълба,
въжето за завързване пред стълба. Карабинната кука на въжето за завързване се прокарва през карабината
на байпаса и след това се закрепва към странична халка за задържане.
Идентификационен и гаранционен сертификат
(Моля, попълнете преди първа употреба)
(B)
Обозначение на продукта (тип) / модел,
(C)
Артикул No,
(D)
Сериен No,
(E)
Година на производство,
(F)
Норма(и) и година,
(G)
Максимално натоварване,
(K)
Материал(и),
(L)
Дата на закупуване,
(M)
Първа
употреба,
(N)
Потребител,
(O)
Фирма
Контролна карта
(P)
Дата,
(Q)
Причина за обработката (например периодична проверка или поддръжка),
(R)
Констатирани
щети, извършена поддръжка и други важни данни,
(S)
Име и подпис на компетентното лице,
(T)
Дата следваща текуща проверка
Σχοινί συγκράτησης
Τα σχοινιά συγκράτησης μπορούν να χρησιμοποιηθούν για συγκράτηση ή σταθεροποίηση στη θέση
εργασίας. Κατά τη χρήση σε σύστημα συγκράτησης συνδέεται το καραμπίνερ του συστήματος του σχοινιού σε
δακτύλιο ανάρτησης της ζώνης ασφαλείας. Το καραμπίνερ στην άκρη του σχοινιού συνδέεται σε ένα σημείο
αγκύρωσης. Κατά τη σύνδεση πρέπει να δίνεται προσοχή στην ασφάλιση του καραμπίνερ Το σχοινί θέσης πρέπει
να ρυθμίζεται σε τέτοιο μήκος που να αποκλείεται να φτάσει σε εκτεθειμένο σημείο (π.χ. το άκρο της στέγης).
Κατά τη χρήση ως σύστημα συγκράτησης συνδέεται το καραμπίνερ του συστήματος ρύθμισης του σχοινιού σε
δακτύλιο ανάρτησης της ζώνης ασφαλείας. Περάστε το σχοινί γύρω από ένα δομικό στοιχείο που μπορεί να
χρησιμεύσει ως σημείο αγκύρωσης και συνδέστε το καραμπίνερ στο άκρο του σχοινιού στον άλλο δακτύλιο
ανάρτησης της ζώνης. Φροντίστε να μην μπορεί να φθαρεί στο σχοινί από ακμές του δομικού στοιχείου. Ελέγξτε
την ασφάλιση όλων των καραμπίνερ. Ρυθμίστε το μήκος του σχοινιού τόσο κοντό ώστε το ύψος τυχόν πτώσης
να μην υπερβαίνει τα 0,6 μ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τις εργασίες σε περιοχές όπου υπάρχει κίνδυνος πτώσης θα πρέπει η ζώνη ασφαλείας να είναι
ζώνη συγκράτησης πτώσης. Συνιστούμε ακόμα και κατά τη διάρκεια εργασίας με διάταξη προσάρτησης να μη
χρησιμοποιούνται απλές ζώνες συγκράτησης.
Bypass
To Bypass είναι ένα συνδετικό μέσο (ΕΝ 354) για χρήση σε συνδυασμό με συρματόσχοινα συγκράτησης (ΕΝ
358) που χρησιμοποιούνται σε ξύλινους ιστούς. Όταν εφαρμόζεται φορτίο, το Bypass σφίγγει στον ξύλινο ιστό,
εμποδίζοντας το χρήστη να γλιστρήσει προς τα κάτω. Για την ασφάλεια της εργασίας απαιτούνται δύο Bypass για
κάθε άτομο. Με αυτόν τον τρόπο είναι βέβαιο ότι ο χρήστης θα είναι ασφαλής σε οποιαδήποτε περίπτωση (κατά
τη μετάβαση σε τραβέρσα, σε ενδεχόμενη χαλάρωση, σε περίπτωση διάσωσης, κλπ.).
Τοποθέτηση στο συρματόσχοινο συγκράτησης:
Το Bypass εφαρμόζεται στο συρματόσχοινο συγκράτησης με τη χρήση του βιδωτού εξαρτήματος. Το Bypass
περνιέται πίσω από τον ιστό, ενώ το συρματόσχοινο μπροστά από τον ιστό. Το άγκιστρο που υπάρχει στο
συρματόσχοινο για χρήση με το καραμπίνερ περνιέται στο Bypass μέσω του καραμπίνερ και στη συνέχεια
στερεώνεται σε έναν πλευρικό δακτύλιο συγκράτησης.
Πιστοποιητικό ταυτοποίησης και εγγύησης
(Παρακαλούμε συμπληρώστε πριν την πρώτη χρήση)
(B) Χαρακτηρισμός προϊόντος (τύπος), (C) Αριθμός προϊόντος, (D) Αριθμός σειράς (E) Έτος κατασκευής,
(F) Προδιαγραφές και έτος, (G) Μέγιστη επιβάρυνση, (K) Υλικά, (L) Ημερομηνία αγοράς, (M) Πρώτη χρήση,
(N) Χρήστης, (O) Φορέας
Κάρτα ελέγχου
(P) Ημερομηνία, (Q) Αιτιολογία (π.χ. τακτικός έλεγχος ή επισκευή), (R) Διαπιστωθείσες βλάβες, διενεργηθείσες
επισκευές και άλλες σημαντικές παρατηρήσεις, (S) Όνομα και υπογραφή υπευθύνου,
(T) Ημερομηνία Επομένου τακτικού ελέγχου
型支撑绳索,带有钢芯
支撑绳索可以用于握持和支撑 (定位)。
作为握持系统使用时,支撑绳索的调整系统的弹簧保险钩被固定在安全带的支撑吊环上。支撑绳索端部的弹簧保险钩被固定
在固定点上。在此要注意可靠地锁定所有连接元件 (弹簧保险钩)。将支撑绳索调短,以致绝对不会接触到有坠落危险的区域
(如房顶边缘)。作为支撑系统使用时,同样将调整系统的弹簧保险钩固定在安全带的一个支撑吊环上。将支撑绳索缠绕在作
为固定点的部件 (如杆) 上,把支撑绳索端部的弹簧保险钩固定在安全带的另一个支撑吊环上。要注意绳索不被缠绕部件的
锋利边缘损坏。注意所有弹簧保险钩都被可靠锁定。将支撑绳索调短,以便将自由活动距离和最大坠落高度限制在0.6米。
注意:在有坠落危险的区域作业时,安全带必须始终是一条接收安全带。我们建议即使在采用支撑功能作业时也要系接收安
全带,出于安全起见应放弃使用简单的支撑带。
旁路索
旁路索是在使用木制拉杆安全索时的连接工具(EN354)。当它承受负荷时,旁路索就夹住在木制拉杆上,这样就可以防止
使用者的向下滑动。为了安全作业,每个使用者需要配置两个旁路索。这样可以在任何时候(在横向攀登、在援救等情况
下)确保使用者的安全。在安全索上的装配
旁路索通过螺栓与安全索连接。安全索位于拉杆的前面,旁路索从木制拉杆后面穿过。安全索的弹簧扣穿入旁路索上的弹
簧钩,并且固定在侧面的止动环中。
鉴别和保修证明
(请在首次使用之前填写)
(B)
产品名称(型号) / 型式,
(C)
产品号,
(D)
系列号,
(E)
制造年份,
(F)
标准和年份,
(G)
最大负荷,
(K)
材料,
(L)
购买日期
(M)
首次使用,
(N)
使用者,
(O)
企业
控制卡
(P)
日期,
(Q)
作业原因 (例如定期检查或维修),
(R)
查明的损坏, 进行的维修和其他重要说明,
(S)
鉴定专家的姓名和签字
(T)
日期 下一次定期检查的时间
GR
NL
PT
DK
Certificato di identificazione e garanzia
(da compilare prima del primo utilizzo)
(B) Nome prodotto (tipo) / Versione, (C) Codice articolo, (D) Numero di serie, (E) Anno di fabbricazione,
(F) Norma/e e anno, (G) Carico max., (K) Materiale/i, (L) Data d‘acquisto, (M) Primo utilizzo,
(N) Operatore, (O) Ditta
Scheda di controllo
(P) Data, (Q) Motivo dell‘intervento (ad es. controllo periodico o riparazione), (R) Danni riscontrati, manutenzio-
ni eseguite e altre indicazioni importanti, (S) Nome e firma del perito, (T) Data Prossimo controllo periodico
Steuntouw
Steuntouwen kunnen gebruikt worden voor het afremmen of vasthouden (positioneren).
Bij een gebruik als afremsysteem wordt de karabijnhaak van het verstelsysteem van het steuntouw aan een
steunoog van de veiligheidsgordel bevestigd. De karabijnhaak aan het touwuiteinde van het steuntouw wordt aan
een aanslagpunt bevestigd. Let daarbij op een veilige vergrendeling van alle verbindingselementen (karabijnha-
ken). Het steuntouw moet zo kort worden ingesteld, dat het bereiken van het valgevaarlijke bereik (bijv. dakkant)
uitgesloten wordt. Bij een gebruik als positioneersysteem eveneens de karabijnhaak van het verstelsysteem aan
een steunoog van de veiligheidsgordel bevestigen. Het steuntouw rond een als aanslagpunt dienend bouwelement
(bijv. mast) leggen en de karabijnhaak aan het touwuiteinde van het steuntouw aan het andere steunoog van de
gordel bevestigen. Let erop dat het steuntouw niet door scherpe kanten van het omwonden bouwelement bescha-
digd kan worden. Let op een veilige vergrendeling van alle karabijnhaken. Stel het steuntouw zo kort in, dat de
vrije beweging en daarmee de maximale valhoogte op 0,6 m begrensd wordt.
OPGELET: Bij werkzaamheden in valgevaarlijke bereik moet de veiligheidsgordel altijd een opvanggordel zijn. We
raden ook aan om bij werkzaamheden met afremfunctie een opvanggordel te dragen en om veiligheidsredenen
geen eenvoudige veiligheidsgordels te gebruiken.
Bypass
De bypass is een veiligheidslijn (EN 354) voor gebruik met draagriemen (EN 358) aan houten masten. Bij bela-
sting klemt de bypass zich vast aan de houten mast waardoor vermeden wordt dat de gebruiker naar beneden
glijdt. Om veilig te kunnen werken, zijn per persoon twee bypasses nodig. Op die manier wordt gegarandeerd dat
de gebruiker op elk moment (bij het overstappen aan een dwarsbalk, bij vermoeidheid, in noodgevallen, enz.)
beveiligd is.
Inbouw in de draagriem:
De bypass wordt met het schroefelement aan de draagriem aangebracht. De bypass wordt achter de mast, de
draagriem voor de mast geleid. De karabijnhaak van de draagrien wordt door de karabijn/O-Ring naar de bypass
geleid en vervolgens aan een zijdelingse bevestiging vastgemaakt.
Identificatie- en garantiecertificaat
(Gelieve dit in te vullen voor het eerste gebruik)
(B) Productaanduiding (type) / uitvoering, (C) Artikelnummer, (D) Serienummer, (E) Productiejaar,
(F) Norm(en) en jaar, (G) Max. belasting, (K) Materia(a)l(en), (L) Aankoopdatum, (M) Eerste gebruik,
(N) Gebruiker, (O) Onderneming
Controlekaart
(P) Datum, (Q) Reden van aanpassing (bijv. regelmatige controle of onderhoud), (R) Vastgestelde schade, uitge-
voerde onderhoudswerken en andere belangrijke gegevens, (S) Naam en handtekening van de expert,
(T) Datum volgende regelmatige controle
Cabo de retenção
Cabos de retenção podem ser utilizados para reter ou posicionar.
Em caso de utilização como sistema de retenção, o mosquetão do sistema de ajuste do cabo de retenção é
utilizado em uma anilha de fixação do arnês antiquedas. O mosquetão na ponta da corda de retenção é fixado
num ponto de ancoragem. Cuidar que todos os elementos de ligação (mosquetão) estejam bem travados. O cabo
de retenção deve ser ajustado tão curto, que seja excluído que a pessoa possa atingir a área que oferece risco de
queda (p.ex. a beirada do telhado). Em caso de utilização como sistema de retenção, o mosquetão do sistema
de ajuste também deve ser fixado em um anel de fixação do arnês antiquedas. Dispôr o cabo de retenção em
torno de um componente da estrutura que serve de ponto de engate (p.ex. poste) e fixar o mosquetão na ponta
do cabo de retenção no outro anel de fixação do arnês. Cuide que o cabo de retenção não possa ser danificado
com arestas vivas do componente da estrutura que serve como ponto de engate. Cuide que todos os mosquetões
estejam bem fechados. Ajustar o cabo de retenção tão curto, que a liberdade de movimento e por conseguinte a
altura máxima de queda seja limitada a 0,6m.
ATENÇÃO: Em caso de trabalho a serem realizados em áreas que oferecem risco de queda, o dispositivo de se-
gurança deve ser um arnês antiquedas. Recomendamos que em caso de trabalhos com função de retenção seja
utilizado um arnês antiquedas, e, por motivos de segurança, não utilizar dispositivos simples de segurança.
Bypass
A derivação é um elemento de união (EN 354) para utilizar com cabos de fixação (EN 358) em mastros
de madeira. Com a carga, a derivação fica presa no mastro de madeira, impedindo assim que o utilizador
escorregue para baixo. Para trabalhar com segurança são necessárias duas derivações por pessoa. Assim, a
segurança do utilizador fica garantida em qualquer momento (no caso de mudança numa trave, soltamento,
situação de salvamento, etc).
Montagem no cabo de fixação: A derivação é montada com o elo roscado no cabo de fixação. A derivação é
conduzida pela parte de trás do mastro, o cabo de fixação pela parte da frente do mesmo. O mosquetão do
cabo de fixação é conduzido através do mosquetão/O-Ring na derivação e, seguidamente, é fixado num olhal
de fixação lateral.
Certificado de identificação e de garantia
(Favor preencher antes da primeira utilização)
(B) Designação do produto (tipo) / Modelo, (C) Número do artigo, (D) Número de série, (E) Ano de fabricação,
(F) Norma(s) e ano, (G) Carga máx., (K) Material(materiais), (L) Data de compra, (M) Primeira utilização,
(N) Usuário, (O) Empresa
Cartão de controlo
(P) Data, (Q) Motivo do processamento (p.ex. verificação periódica ou reparação), (R) Danos verificados, repa-
rações efectuadas, e outras indicações importantes, (S) Nome e assinatura do especialista,
(T) Data próxima verificação periódica
Støtteline
Støtteliner kan benyttes til at støtte (positionere) og forhindre fald.
Ved hindring af fald fastgøres karabinhagen på støttelinens justeringssystem til et fæstepunkt på sikkerhedsse-
len. Karabinhagen i enden af støttelinen fastgøres til et ankerpunkt. Sørg for at alle forbindelsesled er låst (kara-
binhager). Støttelinen skal indstilles så kort, at brugeren ikke kan nå det område, hvor der er risiko for fald (f.eks.
tagkant). Som støttesystem fastgøres karabinhagen på støttelinens justeringssystem ligeledes til et fæstepunkt
på sikkerhedsselen. Støttelinen lægges rundt om det sted, som skal fungere som ankerpunkt (f.eks. mast) og
karabinhagen i enden af linen fastgøres til selens andet fæstepunkt. Pas på at støttelinen ikke kan beskadiges af
evt. skarpe kanter, der hvor linen er forankret. Sørg for, at alle karabinhager er lukket godt. Indstil støttelinen så
den fri bevægelse og således den maks. faldlængde begrænses til 0,6 m.
OBS: Ved arbejde i områder, hvor der er risiko for fald, skal selen altid være en faldsikringssele. Vi anbefaler også
at bære en faldsikringssele ved arbejdsopgaver med støttefunktion og af sikkerhedsmæssige årsager at give
afkald på almindelige holdestropper.
Bypass
Bypasset er en støtteline (EN 354) til anvendelse med støttereb (EN 358) ved træmaster. Ved belastning klemmes
bypass fast på træmasten og forhindrer dermed, at brugeren skrider ned. For at kunne arbejde sikkert, er det
nødvendigt med to styk bypass per person. Dermed sikres det, at brugeren til enhver tid (ved omstigning ved en
travers, bardunering, ved redninger osv.) er sikret.
Montering i støtterebet:
Bypasset anbringes med skrueleddet på støtterebet. Bypasset føres bagom masten, støtterebet forrest masten.
Karabinhagen på støtterebet føres gennem bypassets karabinhage og fastgøres til slut ved en D-ring i siden.
Identifikations- og garantibevis
( Udfyldes før første brug)
(B) Produktnavn (type) / udførelse, (C) Artikelnummer, (D) Serienummer, (E) Fremstillingsår,
(F) Standard(er) og år, (G) maks. belastning, (K) Material(er), (L) Købsdato, (M) Første brug, (N) Bruger,
(O) Virksomhed
Kontrolkort
(P) Dato, (Q) Årsag til bearbejdningen (f.eks. regelmæssig kontrol eller reparation), (R) Konstaterede skader,
udførte reparationer og yderligere væsentlige oplysninger, (S) Den sagkyndiges navn og underskrift,
(T) Dato næste regelmæssige kontrol
Tukiköysi
Tukiköysiä voidaan käyttää tukemiseen tai asemointiin.
Käytettäessä asemointiin köyden säätöjärjestelmän karabiini kiinnitetään turvavaljaiden lenkkiin. Köyden pään
karabiini kiinnitetään kiinnistyspisteeseen. Tarkista kaikkien kiinnitysten (karabiinien) lukkiutuminen. Tukiköysi
on säädettävä niin lyhyeksi, että pääsy putoamisvaaralliselle alueelle (esim. katon reunalle) estyy. Käytettäessä
tukena köyden säätöjärjestelmän karabiini kiinnitetään turvavaljaiden lenkkiin. Tukiköysi on kierrettävä kiinnity-
spisteenä käytettävä rakenteen (esim. maston) ympäri, ja köyden toisen pään karabiini kiinnitetään valjaiden
toiseen lenkkiin. Kiinnityskohtana käytettävän rakenteen terävät reunat eivät saa vaurioittaa tukiköyttä. Tarkasta
kaikkien karabiinien lukkiutuminen. Säädä tukiköysi niin lyhyeksi, että vapaa liike ja siten suurin putoamiskorkeus
on 0,6 m.
HUOMIO: Työskenneltäessä paikasta, josta voi pudota, on aina käytettävä turvavaljaita. Suosittelemme käyt-
tämään turvavaljaita myös, kun köyttä käytetään asemointiin, ja luopumaan turvallisuussyistä pelkän tukivyön
käytöstä.
Bypass
Varokappale on liitoskappale (EN 354), joka on tarkoitettu käytettäväksi turvaköysien (EN 358) kanssa puutolpis-
sa. Kuormitus saa varokappaleen tarttumaan puutolppaan ja estää näin käyttäjän alas liukumisen. Turvalliseen
työskentelyyn tarvitaan henkilöä kohti kaksi varokappaletta. Näin varmistetaan, että käyttäjä on varmistettuna
kaiken aikaa (siirtyessään poikkipuulle, kiristettäessä, pelastustapauksessa jne.).
Asennus turvaköyteen:
Varokappale kiinnitetään turvaköyteen ruuvillisella sulkurenkaalla. Varokappale viedään tolpan taakse, turvaköysi
tolpan etupuolelle. Turvaköyden karbiinihaka viedään varokappaleen karbiinihaan läpi ja kiinnitetään sitten sivus-
sa olevaan kiinnitysrenkaaseen.
Tunnistus- ja takuutodistus
(Täytä ennen käyttöönottoa)
(B) Tuotetunnus (tyyppi) / malli, (C) Artikkelinumero, (D) Sarjanumero, (E) Valmistusvuosi,
(F) Normi(t) ja vuos , (G) Enimmäiskuormitus, (K) Materiaali(t), (L) Ostopäivä , (M) Käyttöönotto,
(N) Käyttäjä, (O) Yritys
Tarkastuskortti
(P) Päiväys, (Q) Työn syy (esim. säännöllinen tarkastus tai kunnostus), (R) Todetut vauriot, korjaukset ja muut
tärkeät tiedot, (S) Tarkastajan nimi ja allekirjoitus, (T) Pvm. seuraava säännöllinen tarkastus
Holdetau
Holdetau kan brukes til tilbakeholding eller holding (posisjonering).
Ved bruk som tilbakeholdingssystem festes karabinkroken til reguleringssystemet til holdetauet på en holdemalje
i sikkerhetsbeltet. Karabinkroken på tauenden til holdetauet festes på et festepunkt. En må passe på å lukke alle
forbindelseselementer sikkert (karabinkrok). Holdetauet må stilles inn så kort at det er utelukket å oppnå det styr-
tfarlige området (f.eks. takkant).Ved bruk som holdesystem festes også karabinkroken til reguleringssystemet på
en holdemalje i sikkerhetsbeltet. Holdetauet legges rundt en komponent (f.eks. mast) som brukes som festepunkt,
og karabinkroken festes på holdetauets ende på den andre holdemaljen på beltet. Se til at holdetauet ikke kan
skades gjennom skarpe kanter på komponenten som brukes. En må passe på å lukke alle karabinkroker sikkert.
Holdetauet må stilles inn så kort at den frie bevegelsen, og dermed maksimal fallhøyde, begrenses til 0,6 m.
OBS: Ved arbeid i styrtfarlig område må sikkerhetsbeltet alltid være et fangbelte. Vi anbefaler også å bruke et
fangbelte ved arbeid med tilbakeholdingsfunksjon, og ikke å bruke enkle holdebelter av sikkerhetsgrunner.
Bypass
Bypass er en forbindelse (EN 354) til bruk med holdevaier (EN 358) på tremaster. Ved belastning klemmes Bypass
mot tremasten og hindrer at brukeren sklir ned. For å sikre arbeidet bør det brukes to stk. Bypass per person. Slik
er brukeren til enhver tid sikret (ved omstigning til en annen travers, ved slakking, i redningsituasjoner etc.)
Montering påoldevaier:
Bypass monteres på holdevaieren med skrueenheten. Bypass føres under masten, holdevaieren foran masten.
Holdevaierens karabinhaker føres gjennom karabineren på Bypass og festes i festeøyet på siden.
Identifiserings- og garantisertifikat
( Fyll vennligst ut før første bruk)
(B) Produktbetegnelse (type)/utførelse, (C) Artikkelnummer, (D) Serienummer, (E) Produksjonsår,
(F) Norm(er) og år, (G) maks. belastning, (K) Material(er), (L) Kjøpedato, (M) Første bruk,
(N) Bruker, (O) Bedrift
FI
NO