54
10.
Vor Einschalten der Zapfwelle darauf
achten, daß sich niemand im
Gefahrenbereich des Gerätes befindet!
11.
Zapfwelle nie bei abgestelltem Motor
einschalten!
12. Bei Arbeiten mit der Zapfwelle darf sich
niemand im Bereich der drehenden Zapf-
oder Gelenkwelle aufhalten.
13. Zapfwelle immer abschalten, wenn zu
große Abwinklungen auftreten und sie nicht
benötigt wird!
14.
Achtung!
Nach dem Abschalten der
Zapfwelle Gefahr durch nachlaufende
Schwungmasse! Während dieser Zeit nicht
zu nahe an das Gerät herantreten. Erst
wenn es ganz stillsteht, darf daran
gearbeitet werden.
15. Reinigen, Schmieren oder Einstellen des
zapfwellengetriebenen Gerätes oder der
Gelenkwelle nur bei abgeschalteter
Zapfwelle, abgestelltem Motor und
abgezogenem Zündschlüssel!
16.
Abgekoppelte Gelenkwelle auf der
vorgesehenen Halterung ablegen!
17. Nach Abbau der Gelenkwelle Schutzhülle
auf Zapfwellenstummel aufstecken!
18.
Bei Schäden, diese sofort beseitigen, bevor
mit dem Gerät gearbeitet wird!
10. Make sure that nobody is in the area of
danger of the machine before switching on
the P.T.O. Shaft!
11. Never switch on the P.T.O. Shaft when the
engine is switched off!
12.
When working with the P.T.O. Shaft
nobody is allowed to be in the area of
rotating P.T.O. Shaft.
13. Always switch off the P.T.O. Shaft when
the angle deviation gets too big or when you
do not need it!
14.
Attention!
After having switched off the
P.T.O. Shaft the danger of rotating heavier
parts remains. Do not get close to the
machine untill it comes to a complete
standstill. You can start to work only when
the rotation is completely stopped.
15. Cleaning, lubrication or adjusting of the
machines, driven by the P.T.O. Shaft, or a
P.T.O. Shaft itself, can be done when the e
engine is switched off and the ignition key is
pulled out!
16. Disconnected P.T.O. Shaft is to be put onto
provided holder!
17. When PTO Shaft pulled from the tractor,
push the protection cap back on the drive
shaft of the tractor!
18. Repair all damages of the P.T.O. Shaft
before using the machine!
Hydraulikanlage
1. Hydraulikanlage steht unter Druck!
2. Beim Anschließen von Hydraulikzylindern
und- motoren ist auf vorgeschriebenen
Anschluß der Hydraulikschläuche zu
achten!
3. Beim Anschluß der Hydraulikschläuche an
die Traktor-Hydraulik ist darauf zu achten,
daß die Hydraulik sowohl traktor- als auch
geräteseitig drucklos ist!
4. Bei hydraulischen Funktionsverbindungen
zwischen Schlepper und Maschine sollten
Kupplungsmuffen und -stecker
gekennzeichnet werden, damit
Fehlbedienungen ausgeschlossen werden!
Bei Vertauschen der Anschlüsse
umgekehrte Funktion
(z.B. Heben/Senken) – Unfallgefahr!
Hydraulics
1. Hydraulics is under high pressure!
2. When connecting the hydraulic cylinders
and hydraulic motors, take care about the
correct connection of hydraulic hoses!
3. When connecting the hydraulic hoses to the
tractor hydraulics, make sure that the
hydraulics on the tractor and the hydraulics
on the implement are not under pressure!
4. Hydraulic connectors, between the tractor
and the mower must be marked, in order to
avoid wrong performance. In case the
connections are switched there is a danger
of inverse working (lifting/lowering).
Danger of injoury!
Содержание ROTO 135
Страница 1: ......