background image

®

OPERATIONAL NOTES

To insure trouble-free operation of your SHARP
calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from

extreme temperature changes, moisture, and
dust.

2. A soft, dry cloth should be used to clean the

calculator.  Do not use solvents or a wet cloth.

3. Since this product is not waterproof, do not use

it or store it where fluids, for example water, can
splash onto it.  Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
malfunction.

4. If service should be required, use only a

SHARP servicing dealer, a SHARP approved
service facility or SHARP repair service.

OPERATING CONTROLS

OFF 

 P P•IC

ON

POWER SWITCH; PRINT / ITEM
COUNT MODE SELECTOR:

“OFF”: Power OFF

”:

Power ON. Set to the non print mode.

“P”:

Power ON. Set to the print mode.

“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count

mode.
For addition or subtraction, each time 
is pressed, 1 is added to the item counter,
and each time 

 is pressed, 1 is sub-

tracted.

The count is printed when the calcu-
lated result is obtained.

Pressing of 

 

 clears the

counter.

Note: The counter has a maximum capacity of 3

digits (up to ±999).  If the count exceeds
the maximum, the counter will recount from
zero.

F 3

0 A

2

DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:

“3 2 0”: Presets the number of decimal places in

the answer.

“F”: The answer is displayed in the floating

decimal system.

“A”: The decimal point in addition and subtraction

entries is automatically positioned to the 2nd
digit from the lowest digit of entry number.
Use of the add mode permits addition and
subtraction of numbers without entry of the
decimal point. Use of 

 and 

 will

automatically override the add mode and
decimally correct answers will be printed.

ROUNDING SELECTOR:

Set Decimal Selector to 2.

÷

 9 = 0.444 ... ,  5 

÷

 9 = 0.555 ...

4  

  9  

5  

  9  

0.45

0.56

    5/4

0.44

0.56

0.44

0.55

Note: The decimal point floats during successive

calculation by the use of 

 or 

.

If the decimal selector is set to “F” then the answer
is always rounded down ( ).

PAPER FEED KEY

NON-ADD / SUBTOTAL KEY

  CLEAR/CLEAR ENTRY KEY

  TOTAL KEY

  EQUAL KEY

  CHANGE SIGN KEY:

Changes the algebraic sign of a number (i.e.,
positive to negative or negative to positive).

  MARKUP KEY:

Used to perform mark-ups, percent change and
automatic add on/discount.

  RECALL AND CLEAR MEMORY KEY

  RECALL MEMORY KEY

  STORE KEY:

This key is used to store the tax rate.

A maximum of 4 digits can be stored (decimal
point is not counted as a digit).

Only one rate can be stored.  If you enter a new
rate, the previous rate will be cleared.

 TAX-INCLUDING KEY

  PRE-TAX KEY

DISPLAY SYMBOLS:

M

:

Appears when a number is in the memory.

:

Appears when a number is negative.

E

:

Appears when an overflow or other error is
detected.

PRÉCAUTIONS

Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la
c a l c u l a t r i c e   S H A R P,   v e u i l l e z   p r e n d r e   l e s
précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits

sujets à de forts changements de température,
à l’humidité, et à la poussière.

2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un

chiffon doux et sec.  Ne pas utiliser de solvants
ni un chiffon humide.

3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas

l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
risquerait d’étre mouillé, par exemple par de
l’eau.  La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le
café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à
l’origine de dysfonctionnements.

4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier

l’appareil à un distributeur agréé par SHARP et
assurant l’entretien,  à un service d’entretien
agréé par SHARP, ou à un centre d’entretien
SHARP.

LES COMMANDES

OFF 

 P P•IC

ON

INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR
DE MODE D’IMPRESSION /
COMPTAGE D’ARTICLES:

“OFF”: Mise hors tension.

”:

Mise sous tension. Pour choisir le mode
de non impression.

“P”:

Mise sous tension. Pour choisir le mode
de impression.

“P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode

d’impression et de comptage d’articles.
Lors des additions et des soustractions,
chaque fois que l’on appuie sur 

, une

unité est ajoutée au compteur d’articles et
chaque fois que l’on appuie sur 

, une

unité est retranchée.

Le compte est imprimé lorsque le
résultat calculé est obtenu.

Le compteur revient à zéro en agissant
sur 

 

.

Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres

maximum (jusqu’à ±999). Si le compte
d é p a s s e   c e   m a x i m u m ,   l e   c o m p t e u r
repartira de zéro.

F 3

0 A

2

SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL /
ADDITION:

“3 2 0”: Il préétablit le nombre de décimales dans

le résultat.

“F”: Le résultat est affiché dans le système  à

virgule flottante.

“A”: L o r s   d e s   o p é r a t i o n s   d ’ a d d i t i o n   e t   d e

s o u s t r a c t i o n ,   l e   p o i n t   d é c i m a l   e s t
automatiquement placé  à gauche du 2ème
chiffre en partant de la droite. Le mode
addition permet l’addition et la soustraction de
nombres sans que la frappe du point décimal
soit nécessaire. L’emploi des 

 et 

annule automatiquement le mode addition et
permet l’impression du résultat, le point
décimal étant placé à l’endroit approprié.

SÉLECTEUR D’ARRONDI:

Placer le sélecteur de décimale sur 2.

÷

 9 = 0.444 ... ,  5 

÷

 9 = 0.555 ...

4  

  9  

5  

  9  

0.45

0.56

    5/4

0.44

0.56

0.44

0.55

Note: La virgule flotte durant un calcul successif

en utilisant 

 ou 

.

Si le sélecteur de décimale est sur la position “F”,
le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure
( ).

TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER

TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL
PARTIEL

TOUCHE EFFACEMENT /
D’EFFACEMENT DES ENTREES

  TOUCHE TOTAL

  TOUCHE SIGNE ÉGAL

  TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:

Permet de changer le signe algébrique d’un
nombre (c.à.d. de positif à négatif ou de négatif à
positif).

  TOUCHE DE MAJORATION:

Cette touche sert à effectuer les hausses de prix,
le changement de pourcentage et les majorations/
rabais automatiques.

 TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT
 DE LA MÉMOIRE

  TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE

  TOUCHE ENREGISTREMENT:

Cette touche permet de mettre en mémoire un taux
de taxe.

4 chiffres, au plus, peuvent être mis en mémoire
(le point décimal ne compte pas pour un chiffre).

Un seul taux peut être mis en mémoire.
L’enregistrement d’un nouveau efface le
précédent.

 TOUCHE DE TAXE INCLUE

  TOUCHE DE PRÉTAXE

SYMBOLES AFFICHÉS:

M

:

Visualisé lorsqu’un nombre est mis en
mémoire.

:

Visualisé lorsque le nombre est négatif.

E

:

Visualisé en cas d’erreur ou de dépasse-
ment de capacité.

NOTAS AL MANEJARLA

A fin de que su calculadora SHARP funcione sin
averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que

haya cambios de temperatura, humedad y polvo
bastante notables.

2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y

seco.  No use disolventes ni tampoco un paño
húmedo.

3. Debido a que este producto no es a prueba de

agua, no deberá ser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua.  Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café,
vapor, transpiración, etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.

4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a

un distribuidor SHARP, a un centro de servicio
autorizado por SHARP o a un centro de
reparaciones SHARP.

CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO

OFF 

 P P•IC

ON

INTERRUPTOR DE
CORRIENTE; SELECTOR DEL
MODO DE IMPRESION / MODO
PARA CONTAR ARTICULOS:

“OFF”: Apagado (OFF)

”:

Encendido (ON). Fija el modo de no
impresión.

“P”:

E n c e n d i d o   ( O N ) .   F i j a   e l   m o d o   d e
impresión.

“P•IC”: E n c e n d i d o   ( O N ) .   F i j a   e l   m o d o   d e

impresión y de cuenta de artículos.
En las sumas o restas, cada vez que se
apriete 

 se añadira 1 al contador de

artículos, y cada vez que se apriete 

 se

restará 1.

La cuenta queda impresa cuando se
obtiene el resultado calculado.

Al apretar 

 

 se borra el

contenido del contador.

Nota: El contador tiene una capacidad de un

máximo de 3 cifras (hasta ±999).  Si la
cuenta excede el máximo, el contador
vuelve a contar partiendo de cero.

F 3

0 A

2

SELECTOR DEL MODO DE
DECIMAL / SUMA:

“3 2 0”: Prefija el número de lugares decimales de

la respuesta.

“F”: La respuesta aparecerá en la exhibición en el

sistema decimal flotante.

“A”: El punto decimal en los registros de suma y

resta se coloca automáticamente en la
segunda cifra a partir de la cifra más baja del
número registrado. Utilizando el modo de
suma se pueden sumar y restar números sin
registrar el punto decimal. El uso de 

 y

 anula automáticamente el modo de suma

e imprime las respuestas decimal-mente
correctas.

SELECTOR DE REDONDEO:

Fija el selector decimal en 2.

÷

 9 = 0.444 ... ,  5 

÷

 9 = 0.555 ...

4  

  9  

5  

  9  

0.45

0.56

    5/4

0.44

0.56

0.44

0.55

Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se

hacen cálculos sucesivos usando 

 o 

.

Si el selector decimal se coloca en “F”, la
respuesta siempre se redondea por defecto ( ).

TECLA DE AVANCE DEL PAPEL

TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL

TECLA DE BORRADO /
BORRADO DE ENTRADA

  TECLA TOTAL

  TECLA IGUAL

  TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:

Cambia el signo algebraico de un número (es
decir, de positivo a negativo o de negativo a
positivo).

  TECLA DE USO MULTIPLE:

Se usa para llevar a cabo aumentos, cambios de
porcentaje y recargos/descuentos automáticos.

 TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE
 MEMORIA

  TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA

  TECLA DE ALMACENAMIENTO:

Esta tecla se utiliza para almacenar el tipo de
impuesto.

Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos (la
coma decimal no se cuenta como un dígito).

Sólo se podrá almacenar un tipo.  Si introduce
un nuevo tipo, el tipo anterior se borrar.

 TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS

  TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS

SIMBOLOS DE LA EXHIBICION:

M

:

Aparece cuando un número se almacena
en la memoria.

:

Aparece cuando el número es negativo.

E

:

Aparece cuando se detecta un error o se
supera la capacidad.

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR

CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE

CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA

OPERATION  MANUAL

MODE  D’EMPLOI

MANUAL  DE  MANEJO

INK ROLLER REPLACEMENT

If printing is blurry even when the ink roller is in the
proper position, replace the roller.

Ink roller: Type EA-772R

WARNING

APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR
USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY
CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.

1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Hold the top of the ink roller and remove the

roller by pulling it toward you and then upward.
(Fig. 2)

4) Install the new ink roller in the correct position.

Make sure that the roller is securely in place.
(Fig. 3)

5) Put back the printer cover.

Fig. 1

Cleaning the printing mechanism
If the print becomes dull after long time usage,
clean the printing wheel according to the
following procedures:

1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes

out of the front of the printing mechanism.

3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to

the printing wheel and clean it by pressing 

.

4) Put back the ink roller and the printer cover.

Note:

Do not rotate the printing mechanism
manually, this may damage the printer.

PAPER ROLL REPLACEMENT

Never insert paper roll if torn. Doing so will
cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors first.

1) Insert the leading edge of the paper roll into the

opening. (Fig. 1)

2) Turn the power on and feed the paper by

pressing 

.  (Fig. 2)

3) Lift the attached metal paper holder up and

insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)

DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS
THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
MECHANISM.

HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR

This machine can also be operated on AC power
by use of AC Adaptor.  When the AC adaptor is
connected to the calculator, the power source is
automatically switched over from dry batteries to
AC power source.

AC adaptor:  Model EA-63A, EA-28A

REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR

Si l’impression est floue bien que le cylindre
encreur soit dans la position convenable,
remplacer ce cylindre.

Cylindre encreur: Type EA-772R

AVERTISSEMENT

LE FAIT D’APPLIQUER DE L’ENCRE A  UN
C Y L I N D R E   E N C R E U R   A B I M E ,   O U
D’UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NON-
APPROUVE PEUT CAUSER DE GRAVES
DEGATS A L’IMPRIMANTE.

1) Placer l’interrupteur sur la position OFF.
2) Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)
3) Saisir le rouleau encreur à la partie supérieure

puis le tirer à soi et vers le haut en exerçant une
pression. (Fig. 2)

4) Installer le nouveau cylindre encreur dans la

position correcte. S’assurer que le cylindre soit
bien en place. (Fig. 3)

5) Remettre en place le couvercle de l’imprimante.

Fig. 2

Nettoyage du mécanisme d’impression
Si l’impression devient faible après une longue
p é r i o d e   d ’ u t i l i s a t i o n ,   n e t t o y e r   l a   r o u e
imprimante en suivant les instructions ci-
dessous:

1) Retirer le couvercle de l’imprimante et le

cylindre encreur.

2) Mettre le rouleau de papier en place et faire

avancer le papier jusqu’à ce qu’il sorte par
l’avant du mécanisme d’impression.

3) Placer une petite brosse (telle qu’une brosse à

dents) sur la roue imprimante et la nettoyer en
appuyant sur 

.

4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de

l’imprimante en place.

Note:

Eviter de faire tourner la roue imprimante
à la main, l’imprimante pourrait être
endommagée de cette manière.

REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER

Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est
déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un
bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début de
la bande au moyen d’une paire de ciseaux.

1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans

l’ouverture. (Fig. 1)

2) Mettez l’appareil sous tension et faites avancer

le papier en appuyant sur 

.  (Fig. 2)

3) Soulevez le support métallique pour papier et

introduisez le rouleau de papier dans le support
pour papier. (Fig. 3)

NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIERE,
CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE
MÉCANISME IMPRIMANT.

BRANCHEMENT DE L’ADAPTATEUR CA

Cette calculatrice peut être  également alimentée
par le courant secteur au moyen d’un adaptateur
CA.  Lorsque l’adaptateur CA est branché  à la
calculatrice, l’alimentation passe automatiquement
des piles sur celle du secteur.

Adaptateur CA: modèle EA-63A, EA-28A

CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR

Si la impresión queda borrosa aunque esté bien
colocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo.

Rodillo entintador: Tipó EA-772R

ADVERTENCIA

E C H A N D O   T I N TA  E N   U N   R O D I L L O
E N T I N TA D O R   R O T O   O   U S A N D O   U N
RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO
PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN
LA IMPRESORA.

1) Poner el interruptor de corriente en “OFF”.
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Sujete la parte superior del rodillo entintador y

extraiga el rodillo tirando de él hacia usted y
hacia arriba. (Fig. 2)

4) Instalar el nuevo rodillo entintador en la

posición correcta. Cerciorarse de que el rodillo
esté firmemente colocado en su sitio. (Fig. 3)

5) Poner de nuevo en su lugar la tapa de la

impresora.

Fig. 3

Limpieza del mecanismo de impresión
Si la impresión se debilita después de usar la
calculadora durante un largo tiempo, limpiar la
rueda de impresión de acuerdo con el siguiente
procedimiento:

1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo

entintador.

2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar

hasta que salga por la parte delantera del
mecanismo de impresión.

3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo

de dientes) ligeramente sobre la rueda de
impresión y limpiarla apretando 

.

4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de

la impresora.

Nota:

Tratar de no girar la rueda de impresión
manual-mente, de lo contrario dañará la
impresora.

CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL

Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto
causará atascos del papel.
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.

1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel

en la abertura. (Fig. 1)

2) Conecte la alimentación y haga avanzar el

papel apretando 

.  (Fig. 2)

3) Levante el soporte metálico para papel

incorporado e introduzca el rollo de papel en el
soporte. (Fig. 3)

NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRAS PUES
P U E D E   O C A S I O N A R   D A Ñ O S   A L
MECANISMO DE IMPRESION.

MANERA DE CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA

Esta calculadora puede también funcionar con
corriente alterna usando un adaptador de CA.
Cuando el adaptador de CA está conectado a la
calculadora, la fuente de alimentación se conmuta
automáticamente de pilas secas a corriente
alterna.

Adaptador de CA:  Modelo EA-63A, EA-28A

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 2

EL-1750P(U1C)-1 

BATTERY REPLACEMENT (OPTION)

To Install or Replace Batteries — 

When the

batteries become weak, the display will work but
not the printer.  This indicates that you should
replace the batteries.
1. Set the power switch to OFF.
2. Remove the battery cover by sliding it in the

direction of the arrow on the cover.

3. Replace the batteries. Be sure that the “+” and

“–” marks on the battery correspond to the “+”
and “–” marks in the calculator. Always put back
the 4 batteries at the same time.

4. Put back the battery cover.
5. Press the RESET switch on the back of the unit.

Battery: Heavy-duty manganese battery, size

AA (or R6) 

×

 4

Note:

If you pull out the power cord to cut electricity completely or replace the batteries, the presently stored tax
rate will be cleared.

Note:

Si la fiche du cordon d’alimentation est débranchée, ou des piles retirées de telle sorte que l’alimentation
électrique se trouve complètement coupée, le taux de taxe présentement mis en mémoire est effacé.

Nota:

Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la electricidad o sustituye las pilas,
el tipo de impuesto almacenado actualmente se borrará.

REMPLACEMENT DES PILES (ENOPTION)

Pour installer ou remplacer les piles —

 lorsque

les piles deviennent faibles, l’affichage fonctionne
mais pas l’imprimante.  Vous devez alors
remplacer les piles.
1. Placer l’interrupteur sur la position OFF.
2. Retirer le couvercle du logement des piles en le

faisant glisser dans le sens de la flèche qui se
trouve sur le couvercle.

3. Remettre les piles en place. S’assurer que leurs

polarités  “+” et “–” soient conformes aux
marques du logement. Toujours replacer les 4
piles en même temps.

4. Remettre le couvercle en place.
5. Appuyez sur le bouton RESET, au dos de

l’appareil.

Piles: Plies au manganese de grande de

puissance format AA (ou R6) 

×

 4

REEMPLAZO DE LAS PILAS (OPCIONAL)

Para instalar o cambiar las pilas —

 Cuando se

gastan las pilas, el indicador funcionará pero no la
impresora.  Esto indica que hay que cambiar las
pilas.
1. Poner el interruptor de corriente en “OFF”.
2. Sacar la tapita de las pilas haciéndola correr en

la dirección indicada por la flecha de la tapita.

3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de

q u e   l a s   m a r c a s   “ + ”   y   “ – ”   d e   l a s   p i l a s
correspondan a las marcas “+” y “–” de la cajita.
Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo.

4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas.
5. Pulse el interruptor RESET de la parte posterior

de la unidad.

Pilas:

Pilas de manganeso de gran potencia

tamaño AA (ó R6) 

×

 4

CAUTION

Use of other than the AC adaptor EA-63A/28A
may apply improper voltage to your SHARP
calculator and will cause damage.

PRECAUTIONS A PRENDRE

L’emploi d’un adaptateur CA autre que le EA-
6 3 A / 2 8 A   p o u r r a i t   e n v o y e r   u n e   t e n s i o n
inadéquate  à cette calculatrice SHARP et
l’endommager.

PRECAUCIONES

El uso de otro adaptador que no sea el EA-
63A/28A podría ocasionar la entrada de una
tensión inadecuada a su calculadora SHARP y
provocar deterioros en la misma.

ERRORES

Existen diversos casos en los que ocurre un
exceso de capacidad o una condición de error.  Al
producirse esto, aparecerá “E”.  Los contenidos de
la memoria, en el momento del error, quedan
retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “0

E”,

se imprimirá en rojo  “– – – – – – –” y se deberá
usar 

 para borrar la calculadora.

Condiciones de error:

1. Cuando la parte entera de un resultado excede

las 12 cifras.

2. Cuando la parte entera de los contenidos de la

memoria supera las 12 cifras.
(Ej.  

 999999999999 

 1 

 )

3. Cuando se divide un número cualquiera por un

divisor de cero. (Ej. 5 

 0 

 )

ERREURS

I l   e x i s t e   p l u s i e u r s   c a s   q u i   e n t r a î n e n t   u n
dépassement de capacité ou une situation
d’erreur.  Si cela se produit, “E” sera affiché.  Le
contenu de la mémoire au moment de l’erreur est
préservé.
Si un “0

E” s’affiche au moment de l’erreur, “– – – –

–  –  –”  s’imprime en rouge et il faut utiliser 
pour effacer l’erreur.

Conditions d’erreur:

1. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse

12 chiffres.

2. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire

excède 12 chiffres.
(Ex.  

 999999999999 

 1 

 )

3. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro. (Ex. 5 

 )

ERRORS

There are several situations which will cause an
overflow or an error condition.  When this occurs,
“E” will be displayed.  The contents of the memory
at the time of the error are retained.
If an “0

E” is displayed at the time of the error, “– –

– – – – –” will be printed in red and 

 must be

used to clear the calculator.

Error conditions:

1. When the integer portion of an answer exceeds

12 digits.

2. When the integer portion of the contents of the

memory exceeds 12 digits.
(Ex.  

 999999999999 

 1 

 )

3. When any number is divided by zero. (Ex. 5 

 )

Make sure that you turn the calculator’s power off when connecting or disconnecting the AC
adaptor.
To connect the AC adaptor, follow steps 

 and 

.

To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure.

Avant de brancher ou de débrancher l’adaptateur secteur, veillez à mettre la calculatrice hors
tension.
Pour brancher l’adaptateur secteur, procédez aux opérations 

 et 

.

Pour débrancher l’adaptateur secteur, inversez l’ordre de la procédure.

Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadora cuando conecte o desconecte el
adaptador de CA.
Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos 

 y 

.

Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el procedimiento.

EL-1750P

PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA

01HT(TINSZ0498EHZZ)

SHARP CORPORATION

WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.

Note:  This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.  This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications.  However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.  If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
–   Reorient or relocate the receiving antenna.
–   Increase the separation between the equipment and receiver.
–   Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
–   Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

In U.S.A.:

TAX+
TAX–
TAX

TAX+
TAX–
TAX

TAX+
TAX–
TAX

Appears when the total calculated includes tax.

Visualisé losque le total calculé inclut la taxe.

Aparece cuando el total calculado incluye
impuesto.

Appears when the total calculated excludes tax.

Visualisé losque le total calculé exclu la taxe.

Aparece cuando el total calculado excluye
impuesto.

Appears when the tax rate is set.

Visualisé aussi losque le taux de taxe est réglé.

A p a r e c e   c u a n d o   s e   e s t a b l e c e   e l   t i p o   d e
impuesto.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Отзывы: