B
A
C
A
B
Ø 18
B
2.
D
1
E
D
1
E
3.
1.
Colocar la plantilla y realizar los tres agujeros de Ø18
(se recomienta realizar el agujero primero a un diámetro
inferior y aumentarlo progresivamente). Montar la tapeta
trasera (B).
Place the stencil and make three 18 Ø holes (it is
recommended to make an initial hole with an infe-
rior diameter and progressively increase it).
Assemble the back cover (B).
Placer la semelle et y réaliser trois trous de Ø18 (il est
recommandé de faire d’abord le trou avec un diamètre
inferieur et augmenter progressivement). Monter le cou-
vercle arrière (B).
Legen Sie die Vorlage und nehmen Sie die drei
Löcher Ø18 (empfohlen machen das Loch kleiner als
die erste und diese schrittweise steigern. Montieren
Sie die Heckklappe (B).
Collocare la sagoma e fare tre buchi da Ø18 (si racco-
manda fare prima un buco più piccolo e aumentare pro-
gressivamente). Montare coperchio posteriore (B).
CONSEJO PARA UN CORRECTO MONTAJE DEL KIT:
No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté
correctamente colocado y alineado.
PROPER KIT ASSEMBLY:
Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned.
CONSEIL POUR UN MONTAGE CORRECT DU KIT:
Ne pas serrer les vis complètement jusqu’à s’être assuré que le KIT est
correctement placé et aligné.
RATGEBER FÜR EINE KORREKTE MONTAGE DES KIT:
Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht ver-
gewissert haben, daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist.
CONSIGLI PER UN CORRETTO MONTAGGIO DEL KIT:
Non stringere del tutto le viti finché non si è controllato che il Kit è
situato e allineato correttamente.
Abrir el asiento (A) y desmontar la tapeta trasera (B).
Desmontar y desestimar los tornillos delanteros (C) que
sujetan el mecanismo del asiento.
Open the seat (A) and disassemble the back cover (B).
Disassemble and discard the front screws (C) holding
the seat’s mechanism.
Ouvrir le siège (A) et démonter le couvercle arrière (B).
Démonter et jeter les vis avant (C) que supportent le
mécanisme de le siège.
Open Sitz (A) und entfernen Sie die hintere Klappe (B).
Steigt ab und wies die vorderen Schrauben (C), dass
der Sitz Mechanismus zu halten.
Aprire il sedile (A) e smontare il coperchio posteriore (B).
Smontare e scartare le viti anteriore (C) che fissano il
meccanismo dal sedile.
Y
AMAHA T
-MAX 530 ‘12
KIT TOPMASTER
Y0TM52ST
Desmontar el guardabarros trasero (D) mediante las tuer-
cas (E), montar el soporte refuerzo (1) entre el chasis y el
guardabarros trasero (D) mediante las tuercas (E).
Disassemble the rear mudguard (D) by means of the
nuts (E), assemble the reinforcement support (1) betwe-
en the chasis and the rear mudguard (D) by means of
the nuts (E).
Démonter le garde-boue arrière (D) au moyen des écrous
(E), monter le support renforcement (1) entre le châssis
et le garde-boue arrière (D) au moyen des écrous (E).
Den rückwärtigen Kotflügel (D) mittels der Muttern (E),
sammeln die Verstärkungsträger (1) zwischen dem
Chassis-und dem hinteren Kotflügel(D) mittels der
Muttern (E).
Smontare il parafango posteriore (D) mediante i dadi
(E), montare il supporto di rinforzo (1) tra lo chassis e il
parafango posteriore (D) mediante i dadi (E).