intec
intec
Istruzioni di montaggio - Montageanleitung
Fitting instructions
Istruzioni di regolazione - Verstellanleitung
Adjustment instructions
1
- Regolazione in profondità
x
+/- 2,5mm:
ruotare la ghiera verso l’alto o verso il basso
fino ad ottenere la posizione desiderata
2
- Regolazione in altezza
y
+/- 2,5mm:
avvitare il grano in senso orario
per alzare la porta e in senso antiorario
per abbassarla
3
- Regolazione laterale
z
+/- 2,5mm: ruotare
il grano in senso orario per aumentare l’aria
e in senso antiorario
per diminuirla.
1
- Andruckverstellung
x
+/- 2,5mm: drehen
des Rades nach Oben oder nach Unten bis
der gewünschte Andruck erreicht ist.
2
- Höhenjustierung
y
+/- 2,5mm: drehen
des Verstellstiftes
y
im Uhrzeigersinn um
die Türe anzuheben. Drehen gegen den
Uhrzeigersinn um die Tür abzusenken.
3
- Seitenverstellung
z
+/- 2,5mm: drehen
des Verstellstiftes
z
im Uhrzeigersinn um
den Spalt im Schlossbereich zu verkleinern
und drehen gegen den Uhrzeigersinn um den
Spalt im Schlossbereich zu vergrössern.
1
- Gasket pressure adjustment
x
+/- 2,5mm: rotate upward the ferrule or downward
to achieve the required setting.
2
- Height adjustment
y
+/- 2,5mm: turn the screw clockwise to lift the door
and counterclockwise to lower it.
3
- Horizontal adjustment
z
+/- 2,5mm: turn the screw clockwise in order to increase
the air gap and counterclockwise to decrease it.
z
x
y
I-33170 Pordenone / Via Castelfranco Veneto 71 / [email protected] / www.sfsintec.biz/it
905309
1
Assemblare la porta con il telaio. Inserire
la spina 1 e avvitare il grano solo nel foro
dell’anello superiore.
Einhängen der Türe und Achse einsetzen.
Sichern der Achse mit einem Gewindebolzen
M5x5.
Assemble the sash with the frame.
Insert a security grub screw into the hole
in the top ring as shown.
9
10
Istruzioni di montaggio Just 3D
Telaio legno massiccio o ricoperto e anta vetro
Montage und Verstellanleitung
Just 3D für Block oder Futterzarge und Glasflügel
Fitting and adjustment instructions Just 3D
for solid timber or cover frames and glass sash
Assemblare il fissaggio infilando la guarnizione
A e la guarnizione B sulla borchia C avvitando
il grano G sulla borchia C
Die Befestigungselemente so zusammenführen,
dass Dichtung A und Dichtung B auf
Punkthalter C aufgesteckt wird. Anschliessend
den Gewindestift G auf Punkthalter C
aufschrauben.
Assemble the fixing point: insert washer A
and washer B onto the fixing and screw the pin
G into the fixing.
7
8
Montare la tasca T e la guarnizione R sulla
porta con gli appositi fissaggi assemblati.
Serrare le borchie con l’apposita chiave
SFS AW 30 cod. 763931.
Flügelteil T und Dichtung R auf Glastüre
mit den bereits vormontierten Befestigungsele-
menten zusammenbauen. Punkthalter mit dem
entsprechenden SFS Gelenkhakenschlüssel
Kod. 763931 festschrauben.
Fix the sash plate T and the washer R onto the
sash with the assembled fixing points. Tighten
the fixing point with the special SFS key AW 30
cod. 763931.
C
G
A
B
T
R