L’axe 9
mm fourni avec le support de fourche est doté d’une came large, ce qui signifie que vous n’aurez
probablement pas à ajuster la vis de réglage à chaque fois que vous voulez installer ou retirer votre vélo du porte-vélo.
Vérifiez le serrage de l’axe sur le support en poussant et en tirant fermement la fourche à la main. Si la fourche
bouge ne serait-ce qu’un peu dans le support, utilisez l’écrou de réglage pour augmenter la force de serrage et
resserrez votre fourche. Si le support
HUSKE bouge sur le porte-vélo, resserrez les vis situées en dessous du
porte-vélo.
Mounting Your Bike on a HUSKE Thru-Axle Fork Mount
1. Remove the front wheel from your bicycle.
2. Place your bike’s forks on the HUSKE, lining up the axle
holes on the fork and the fork mount.
3. Push your wheel’s axle through the holes, entering
through the un-threaded fork and ending at the treaded fork.
Turn it to screw into the opposite side of the fork and close
the lever. Installing your axle should be the same as when
you reattach your front wheel. Consult your wheel or hub
maker’s instructions for more information.
Montage d’un vélo avec un axe traversant sur le support
de fourche
HUSKE
1. Retirez la roue avant de votre vélo.
2. Placez la fourche de votre vélo sur le support
HUSKE en
alignant les logements de fourche avec les trous du
support.
3. Insérez complètement l’axe en commençant par le trou
côté transmission (sans aucun filetage). Tournez l’axe pour
le visser sur le côté opposé de la fourche et fermez le levier.
Le procédé d’installation de l’axe est le même que lorsque
vous remontez votre roue avant. Consultez les instructions
du fabricant de la roue ou du moyeu pour plus d’informations.
Using the Crank Arm Strap
Wrap the orange Velcro® strap around one of your crank arms and chain stays to prevent your pedals from coming into
contact with the roof of your car.
Utilisation de la Sangle de sécurité
Enroulez la sangle Velcro® orange autour de l'un de vos bras de manivelle et des supports de chaîne pour empêcher
vos pédales d'entrer en contact avec le toit de votre voiture.
Using the Rear Wheel Strap
Talon, Mini Bomber and Bomber racks come with a Rear Wheel Strap. The Rear Wheel Strap holds your bike’s rear
wheel in place when using a SeaSucker rack. Place the Rear Wheel Strap under your bike’s rear tire after you mount
the bike in your rack. Attach the SeaSucker as described below (Attaching Your Rack), then firmly pull one side of the
Velcro® strap through your spokes and over the rim and then smooth the second Velcro® strap over the first. The strap
may allow the rear wheel to move slightly even when properly attached.
Utilisation de la Sangle pour roue arrière
Les porte-vélos Talon, Bomber et Bomber Mini sont livrés avec une sangle pour roue arrière. La sangle est utilisée pour
empêcher l'extrémité arrière de votre vélo de bouger lors de l'utilisation d'un porte-vélo SeaSucker. Placez la sangle
sous le pneu arrière de votre vélo après l’avoir monté dans le porte-vélo. Attachez le SeaSucker comme décrit ci-dessus
(Pour Attacher Votre porte-vélo), puis tirez fermement un côté de la bande Velcro à travers vos rayons et au-dessus de
la jante, puis lissez la deuxième sangle velcro sur la première. La bande Velcro peut permettre à la roue arrière de
bouger légèrement.