E
25
24
I
7. Dati tecnici KL 200
Caratteristiche
Indicazioni generali
Denominazione
–
Dimensioni (L x P x H)
mm
Peso
kg
Raffreddamento
–
Temperatura
d’ambiente
°C
Livello di rumorositá
dB (A)
Livello di polverositá
IP Classe di protezione
Indicazioni elettriche
Voltaggio Operativo
V
Frequenza di rete
Hz
Potenza nominale
max.
VA
Fusibili
–
Classe di protezione
–
Classe di sovratensione
Tipo di lampada
–
Tensione nominale
della lampada
V
Potenza nominale
della lampada
W
Durata media
della lampada (pos. III)
h
Indicazioni illuminotecniche
all’ingresso della guidaluce
Intensitá luminosa
Mlx
Diametro utile max.
mm
Intensitá di luce
lm/W
Angolo di apertura
(2
α
eff)
gradi
Misure per la riduzione
di raggi infrarossi
–
Standard di conformità
–
Marchio di controllo
Valori
KL 200
125 x 205 x 120
ca. 1,5
Ventilazione a convezione
+10 ... +40
assente
2
IP 20
230 ± 10 % o 120 ± 10 %
50 ... 60
24
230 V: primario T 125 mA
120 V: primario T 250 mA
Classe II
II
Lampada alogena
con riflettore
8
20
300
4,5
6
ca. 7
ca. 55
Riflettore a luce fredda
230 V:
120 V:
230 V:
120 V:
Controllo sec. norme
–
–
–
–
–
DIN 45635 parte 60
EN 61010-1
DIN 40 050
EN 61010-1
–
–
–
–
EN 61010-1
EN 61010-1
–
–
–
–
DIN 58 141 parte10
–
–
DIN 58 141 parte 10
–
EN 61010-1
EN 61326
IEC 61010-1
CSA C22.2 No 1010.1
UL3101-1
EN61326-1
CSA-C22.2 No. 1010.1
UL3101-1
Las fuentes de luz fría son aparatos para la iluminación intensiva.
Las partes infrarojas de la radiación de la lámpara son separadas por filtración.
Luz visible de alta intensidad es guiada por conductores de luz flexibles o móviles y
autoportantes hasta el objeto.
1. Recomendaciones importantes
Por favor, asegúrese de que
su fuente de luz fría KL 200 sea utilizada con la tensión indicada en la placa de
características ;
todas las aberturas para la ventilación estén en descubierto (partes inferior y superior
del aparato);
la lámpara se haya enfriado antes del cambio. Para recordarlo se ha colocado la
correspondiente señal de avertencia
en la tapa del compartimento de la lámpara.
La fuente de luz ha sido desarrollada para el uso en lugares secos.
Una separación segura de la red de suministro de corriente sólo se puede obtener sacando
el enchufe.
Este aparato no es apropiado para el uso en áreas con peligro de explosión.
Reparaciones deben ser realizadas sólo por el fabricante o personas autorizadas por él.
Por favor, lea y siga cuidadosamente estas instrucciones de empleo. En caso de inobser-
vancia no se puede garantizar la seguridad del aparato.
En caso de daños originados en la inobservancia de las presentes instrucciones el fabricante
no asume ninguna responsabilidad.
!
Interruptor de apagado y encendido
con tres niveles de luminosidad
Soporte del conductor de luz
Aberturas para la ventilación
Placa de características en la parte
inferior del aparato
Cable eléctrico
Compartimento de la lámpara
halógena con reflector de luz fría
Fusible en la parte inferior del aparato
1
2
3
4
5
6
7
4