Bedienungsanleitung Ejektor SCP 15 NO A-SO
Operating Instructions for Ejectors SCP 15 NO A-SO
30.30.01.00470
Seite / Page 1/7
09.2013
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 +7443 / 2403 - 0
Fax +49 +7443 / 2403 - 259
http://www.schmalz.de
e-mail: [email protected]
1. Technische Daten
Funktionsprinzip:
Vakuumerzeugung mittels gesteuerter Druckluft nach
dem Venturiprinzip.
Verwendung:
Das Gerät dient zur Vakuumerzeugung das heisst zum
Evakuieren von z. B. Sauggreifern zwecks Festhalten von Nutzlasten oder
zum Evakuieren anderer Volumina. Als zu evakuierendes Medium sind Luft
oder andere neutrale Gase gemäss EN 983 zugelassen.
Das Gerät dient
nicht
zum Transport (Durchsaugen) von Flüssigkeiten und
oder Granulaten.
Medium:
gefilterte
(max. 40 µm)
und geölte oder nicht geölte Druckluft
oder neutrale Gase gemäss EN 983.
Ölempfehlung:
Öl der Klasse H, (HM 32/HG 32) - ISO 3498
Viskositätenklasse: VG 32 - ISO 3448 zum Beispiel HYSPIN SP 32,
MAGNAGLIDE D 32 (Castrol)
zulässiger Betriebsdruck
: 2 ... 6 bar
(opt. Betriebsdruck am Ejektoreingang: 5 ... 6 bar )
Einbaulage
Beliebig. Unter bestimmten Bedingungen (Staub; Öl o. a. Flüssigkeiten
saugseitig) kann eine Einbaulage mit senkrecht nach unten gerichtetem
Filter empfehlenswert sein.
Versorgungsspannung
Magnetventile:
+24 V DC -5% / +10%
Zul. Temperaturbereich
Umgebung:
0°C ... +45°C
zu evakuierendes Medium:
0°C ... +60°C
1. Technical Data
Principle of operation:
vacuum generation by means of controlled
compressed air (Venturi principle).
Application:
the unit is intended for vacuum generation, i.e. for evacuation
of suction pads in order to secure loads, or for evacuation of other
containers. It may be used for removal of air or other neutral gases in
accordance with EN 983.
The unit is
not
intended for the transport (pumping) of liquids or
granulates.
Medium:
filtered
(max. 40 µm)
, oily or oil-free compressed air or neutral
gases in accordance with EN 983.
Recommended oil: oil of class H, (HM 32/HG 32) - ISO 3498
Viscosity class: VG 32 - ISO 3448, such as HYSPIN SP 32,
MAGNAGLIDE D 32 (Castrol)
Permissible operating pressure
: 2.....6 bar
(optimum pressure at ejector inlet: 5 ... 6 bar )
Installation orientation
Any. Under certain conditions (dust; oil or similar liquids on the inlet side) it
may be advisable to install with the filter pointing vertically downwards.
Supply voltage
Solenoid valves:
+24 V DC -5% / +10%
Permissible temperature range
Ambient temperature:
0°C ... +45°C
Medium to be evacuated:
0°C ... +60°C
Verwendete Werkstoffe
Materials
Grundkörper
Aluminiumlegierung eloxiert
Body
Aluminium alloy, anodised
Filtergehäuse
PC
Filter casing
PC
Filtereinsatz
Poroplast (PE-porös); Porenweite 100 µm
Filter insert
Poroplast (porous PE); pore size 100 µm
Schalldämpfer
Poroplast (PE-porös)
Silencer
Poroplast (porous PE)
Deckel Schalldämpfer
POM
Silencer cover
POM
Schrauben
Stahl verzinkt
Screws
Steel galvanized
Innenteile
Messing; POM; Edelstahl; Al
Internal parts
Brass; POM; stainless steel; aluminium
Dichtungen
NBR
Gaskets
NBR
Schmierung
Silikonfrei
Lubrication
Silicone-free
Magnetventile
Gerät
Spannung / Toleranz Leistung
ED
Schaltzeit E/A Handbetätigung Schutzbeschaltung
Schutzart
SCP 15 NOA-SO
24 V DC -5/+10%
2.5 W
100 % 10 ms / 12 ms
tastend
(bauseits im Stecker) IP 65 (m. Stecker)
Solenoid Valves
Unit
Voltage / Tolerance Power Duty cycle Switching time on/off Manual actuation Protective circuit Enclosure type
SCP 15 NOA-SO 24 V DC -5/+10% 2.5 W
100 %
10 ms / 12 ms
Push button
(installed in plug) IP 65 (with plug)
Typbezeichnungen
Type Designations
SCP
Schmalz Compact Pump
SCP
Schmalz Compact Pump
15
Düsendurchmesser = 1,5 mm
15
Nozzle diameter = 1,5 mm
NO
Ruhestellung Saugventil
NO = Stromlos offen
NO / NC Idle position of suction valve
NO = normally open
A
mit Abblasventil (NC = stromlos geschlossen)
A
with blow-off valve (NC = normally closed)
Содержание SCP 15 NO A-SO
Страница 7: ......