background image

8

Réglage du moteur / Motor einstellen /   
Regolazione del motore / Set the motor

Somfy Sunea io

1

 

Faire raccorder le moteur au secteur par le monteur / 

Motor durch Monteur an Stromnetz anschliessen /

 

 

Far collegare il motore alla rete elettrica dall’installatore / 

Fitter to connect the motor to the mains

2

 

Activer le mode de programmation / 

Programmierungsmodus aktivieren / 

 

Attivare la modalità di programmazione / 

Activate the programming mode

FR 

Appuyer simultanément sur les touches MONTER/BAISSER jusqu’à ce qu’un mouvement 
MONTER/BAISSER s’effectue. 

DE 

Die AUF- und AB-Taste gleichzeitig gedrückt halten, bis eine AUF/AB-Bewegung erfolgt.

IT 

Tenere premuti contemporaneamente i tasti SU/GIÙ fino a quando si verifica un movimento 
verso l’ALTO/verso il BASSO.

EN 

Press the UP and DOWN buttons at the same time until there is an  
UP/DOWN movement.

3

 

Vérifier le sens de la marche/  

Laufrichtung überprüfen / 

 

Verificare la direzione di movimento / 

Check the direction of travel

FR 

Si le sens est incorrect, appuyer sur la touche my jusqu’à ce qu’un mouvement  
MONTER/BAISSER s’effectue.

DE 

Stimmt die Laufrichtung nicht, die my-Taste gedrückt halten, bis eine AUF/AB-Bewegung 
erfolgt. 

IT 

Se la direzione di movimento non è corretta, tenere premuto il tasto my fino a quando si 
verifica un movimento verso l’ALTO/verso il BASSO.

EN 

If the direction of travel is wrong, press the my button until there is an UP/DOWN 

 

 movement.

4

 

Programmer la position finale inférieure /  

Untere Endlage programmieren / 

 

Programmare la posizione finale inferiore / 

Program the lower end position

FR a. 

Descendre dans la position finale inférieure souhaitée. La barre à toile ne doit pas se lever! 

 

 

b. Presser les touches MONTER et my jusqu’à ce l’entraînement démarre de lui-même. 

 

 

c. Laisser monter jusqu’à la butée finale supérieure. 

DE 

a. In die gewünschte untere Endlage fahren. Stoffstab darf nicht aufstehen! 

 

 

b. Die AUF- und my-Taste gedrückt halten, bis der Antrieb selbstständig losfährt. 

 

 

c. Antrieb in den oberen Endanschlag fahren lassen.

IT 

a. Portarsi nella posizione finale inferiore desiderata. La barra finale non deve sporgere! 

 

 

b. Tenere premuti i tasti SU e my fino a quando il motore parte automaticamente. 

 

 

c. Far spostare il motore nella posizione finale superiore.

EN 

a. Move it to the lower end position you want, the fabric rod must not move up. 

 

 

b. Press the UP and my button  until the (motor) drive sets off by itself. 

 

 

c. Let the (motor) drive move into the upper end stop.

5

 

Sauvegarder la programmation

 /  Programmierung abspeichern / Salvare la programmazione / 

Save the programming

FR 

Maintenir enfoncée la touche my jusqu’à ce qu’un mouvement MONTER/BAISSER s’effectue. 

DE 

Die my-Taste gedrückt halten, bis eine AUF/AB-Bewegung erfolgt.

IT 

Tenere premuto il tasto my fino a quando si verifica un movimento verso  
l’ALTO/verso il BASSO.

EN 

Press the my button until there is an UP/DOWN movement.

6

 

Désactiver le mode de programmation (au verso de l’émetteur) / 

Programmierungsmodus deaktivieren 

 

(Sender-Rückseite) / 

Disattivare la modalità di programmazione (retro del trasmettitore) / 

Disable the programming 

 

mode (rear side of the transmitter)

FR 

 Maintenir enfoncée la touche Progr. jusqu’à ce qu’un mouvement MONTER/BAISSER 
s’effectue. 

DE 

 Prog.-Taste gedrückt halten, bis eine AUF/AB-Bewegung erfolgt.

IT 

 Tenere premuto il tasto di programmazione fino a quando si verifica un movimento verso 
l’ALTO/verso il BASSO.

EN 

Press the Prog. button until there is an UP/DOWN movement.

my

my

my

my

Содержание BGM 6

Страница 1: ...BGM 6 Instructions de montage Montageanleitung Istruzioni di montaggio Installation instructions...

Страница 2: ...nd D bel setzen c Markise anschrauben Achtung Lager so richten das sie parallel ausgerichtet sind dass Walze und Knickarme horizontal sind IT a Stabilire la zona di montaggio In caso di fissaggio al s...

Страница 3: ...lau markiert zur Armbefestigung am Stoffstab leicht l sen und Arme parallel stellen Inbus schraube wieder fest anziehen IT a Far uscire e rientrare la tenda in modo controllato ed eseguire le seguenti...

Страница 4: ...ue Adjust the horizontal position of the arm by turning the threaded pin marked in red with a 5mm Allen key Both threaded pins must abut on the shaft of the screws again after being adjusted Tighten t...

Страница 5: ...erposition bk 2 100 2 Schutzdachtr ger 3 Schutzdach bk 10 IT Se presente un tettuccio a Fissare il supporto per tettuccio A direttamente al supporto a muro B spostato di ca 21 mm verso il basso sulla...

Страница 6: ...ocomandati seguire le istruzioni al punto 8 Per tende senza motori radiocomandati seguire le istruzioni al punto 8 Controllo finale Posizione finale del motore superiore e inferiore regolazione superi...

Страница 7: ...La barre toile ne doit pas se lever b Presser les touches MONTER et my jusqu ce l entra nement d marre de lui m me c Laisser monter jusqu la but e finale sup rieure DE a In die gew nschte untere Endl...

Страница 8: ...vejte tla tka kde je mo n sou asn zapnout oba sm ry ot en 5 Zkontrolujte kabel 6 Ujist te se e kabel nezasahuje do pohybuj c ch se st I NOTE PER LA GARANZIA NOTES ON THE WARRANTY F NOTES POUR LA GARAN...

Отзывы: