Savox Promate RSM-30 Скачать руководство пользователя страница 1

CONTENIDO DEL ENVASE DE VENTA

El envase de venta contiene los siguientes artículos:

•   Altavoz-micrófono remoto

•   Cargador

•   Manual de instrucciones

RESUMEN DEL PRODUCTO

El altavoz-micrófono remoto Savox RSM-30 contiene los 

siguientes componentes:

1.  Botón V, para subir el volumen

2.  Botón Volumen –, para bajar el volumen

3.  Botón Multifunción

4.  Conector del cargador USB

5.  Conector de auriculares de 3,5 mm

6. Micrófono 

7.  Botón , para habilitar la función “pulsar para hablar”

8.  LED para indicar que está encendido (ON) 

9. Altavoz

SALES PACKAGE CONTENTS

The sales package contains the following items:

•   Remote Speaker Microphone (RSM)

•   Charger

•   User Guide

PRODUCT OVERVEW

Savox RSM-30 Remote Speaker Microphone (RSM) contains 

the following parts:

1.    Button, Decrease the volume

2.   Volume – Button, Increase the volume

3.   Multifunction Button

4.  USB charger connector

5.   3.5mm Headset/Earpiece Connector

6.   Microphone

7.  PTT Button, enables Push to talk function

8.   LED for indicating ON state

9.   Speaker

 

SAVOX

®

 PROMATE 

RSM-30 

Remote speaker 

Microphone

User guide

EN

PRODUCT INSTRUCTIONS

Before you can start using this device, you need to first 

charge the battery for about 6 hrs. Average charging time is 

approximately 4 hrs. NOTE! To extend the product operation 

time and minimize battery drain, always disconnect the RSM-30 

from the mobile phone when not in use.

OPERATION / INSTRUCTION

Power on

The RSM-30 powers on automatically when connected to a 

mobile phone that is powered on. The flashing green LED 

indicates the ON state. 

Power off

When the RSM-30 is disconnected from the mobile phone, it 

will automatically shut down within 5 seconds. A shutdown 

tone will be heard while shutting down. 

Self-powered mode

The RSM-30 is set as self-powered mode by default. In cases 

when you want to activate the mode manually, power off the 

device, then press and hold the Multifunction button for 10 

seconds until you hear 5 quick beeps. You will first hear a start 

beep, followed by beeps indicating the battery level, then after 

10 seconds, the 5 quick beeps. The LED should turn flashing 

green to indicate that RSM30 is powered “ON”. In this mode 

the device is powered on even after disconnected from the 

phone. To disable the mode, press and hold the Multifunction 

button for 10 seconds until you hear 5 quick beeps and the LED 

should change from flashing green to solid green and then off. 

A shutdown tone will be heard while shutting down. 

Selecting the Push-to-Talk (PTT) -applications

RSM-30 Remote Speaker Microphone supports 6 different PTT 

application modes. It has been pre-set to be Mode 1. 

How to check current PTT mode:

Disconnect the RSM-30 from the mobile phone and wait until 

you hear a shutdown tone. You can only check PTT mode after 

RSM30 has been shut down. Press and hold the Volume down 

and Multifunction button simultaneously. The number of audio 

beeps heard represents the current PTT application mode. 

How to switch among PTT modes:

Disconnect the RSM-30 from the mobile phone and wait until 

you hear a shutdown tone. You can only switch PTT mode after 

RSM30 has been shut down. Press and hold the Volume down 

and Multifunction button simultaneously. You will first hear 

the beeps indicating the current PTT mode. If you continue 

to press and hold the two buttons, you can cycle through the 

different PTT modes. The following table shows the supported 

PTT applications and the respective audio beeps:

SAVOX

®

 PROMATE 

RSM-30 

Fern Lautsprecher

Mikrofon

 

Bedienungsanleitung

DE

INHALT DER VERKAUFSVERPACKUNG

Die Verkaufsverpackung enthält folgende Gegenstände:

•   Fern Lautsprecher-Mikrofon (RSM)

•   Ladegerät

•   Bedienungsanleitung

PRODUKTÜBERSICHT

Das Savox RSM-30 Fern Lautsprecher-Mikrofon (RSM) enthält 

folgende Teile:

1.  Lautstärke + Taste, Lautstärke erhöhen 

2.  Lautstärke – Taste, Lautstärke verringern

3. Multifunktionstaste 

4.  Anschluss für Micro-USB Ladegerät 

5.  3,5 mm Anschluss für Headset/Ohrhörer

6.  Mikrofon 360 Grad drehbarer Clip

7.  PTT Taste, aktiviert Push-To-Talk Funktion

8.  LED zur Betriebsanzeige 

9. Lautsprecher

PRODUKTANLEITUNGEN

Bevor Sie dieses Gerät nutzen können, muss die Batterie für 

ungefähr 6 Stunden geladen werden. Die durchschnittliche 

Ladezeit beträgt etwa 4 Stunden. HINWEIS! Um die Betriebszeit 

des Produktes zu verlängern und Batterieentladung zu 

verhindern, trennen Sie das RSM-30 immer vom Mobiltelefon, 

wenn Sie es nicht benutzen.

BETRIEB / ANLEITUNG

Einschalten

Das RSM-30 schaltet sich automatisch ein, wenn es an ein 

eingeschaltetes Mobiltelefon angeschlossen wird. Die blinkende 

grüne LED zeigt den Betrieb an.

Ausschalten

Wenn das RSM-30 vom Mobiltelefon getrennt wird, schaltet es 

sich innerhalb von fünf Sekunden automatisch ab. Es ertönt ein 

Tonsignal während des Abschaltens.

Selbst-Power-Modus

Das RSM-30 ist vom Werk aus in den Selbst-Power-Modus eingestellt. 

Um diesen Modus manuell zu aktivieren, schalten Sie das Gerät ab, 

drücken und halten Sie die Multifunktionstaste für 5 Sekunden, bis 

Sie 5 kurze Tonsignale hören. Zunächst ertönt ein Startsignal, gefolgt 

von Tonsignalen zur Anzeige des Batterieladezustands, und nach 10 

Sekunden dann die fünf kurzen Tonsignale. Die LED sollte beginnen 

grün zu blinken, um anzuzeigen, dass das RSM-30 eingeschaltet ist. 

In diesem Modus bleibt das Gerät eigeschaltet, auch nachdem die 

Verbindung zum Mobiltelefon unterbrochen wird. Um den Modus 

zu deaktivieren, drücken und halten Sie die Multifunktionstaste für 

10 Sekunden, bis Sie 5 kurze Tonsignale hören. Die LED sollte vom 

grünen Blinken zu Dauerlicht wechseln und sich dann abschalten. Es 

ertönt ein Tonsignal während des Abschaltens.

Auswahl der Push-To-Talk (PTT)-Anwendungen

Das RSM-30 Fern Lautsprecher/Mikrofon unterstützt 5 

verschiedene PTT Anwendungsmodi. Modus 1 ist voreingestellt. 

Überprüfung des eingestellten PTT-Modus:

Trennen Sie das RSM-30 vom Mobiltelefon und warten Sie, bis 

Sie den Abschalt-Ton hören. Sie können den PTT-Modus nur 

überprüfen, nachdem das RSM30 abgeschaltet wurde. Drücken 

und halten Sie die Lautstärke – und die Multifunktionstaste 

gleichzeitig. Die Anzahl der ertönenden Tonsignale zeigt den 

eingestellten PTT-Modus an.

Umschalten zwischen den PTT Modi: 

Trennen Sie das RSM-30 vom Mobiltelefon und warten Sie, bis 

Sie den Abschaltton hören. Sie können den PTT-Modus nur 

wechseln, nachdem das RSM-30 abgeschaltet wurde. Dann 

drücken und halten Sie gleichzeitig die Tasten Lautstärke – und 

die Multifunktionstaste. Zuerst hören Sie die Tonsignale zur 

Anzeige des eingestellten PTT-Modus. Wenn Sie die beiden Tasten 

weiterhin drücken und halten, können Sie durch die verschiedenen 

Modi scrollen. Die folgende Tabelle zeigt die unterstützten PTT 

Anwendungsmodi und die entsprechende Anzahl der Tonsignale:

Hinweis: Neue PTT-Anwendungen werden ständig zu dieser 

Liste hinzugefügt. Bitte besuchen Sie unsere Webseite für die 

aktualisierte Liste.

PTT Ruf

Drücken und halten Sie die PTT-Taste, um einen PTT-Ruf zu 

starten. Taste loslassen, um den PTT-Ruf zu beenden.

Lautstärke + / Lautstärke -

Drücken Sie die Tasten Lautstärke + und Lautstärke – zur 

Einstellung der Lautstärke.

Batteriecheck

Der Batteriezustand kann überprüft werden, wenn das RSM-30 

nicht an ein Mobiltelefon angeschlossen und ausgeschaltet 

wurde. Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste, um 

die verbleibende Batteriekapazität zu überprüfen. Diese 

wird durch die Anzahl der ertönenden Tonsignale angezeigt, 

nachdem ein ‚Startton’ erklingt.

3 Töne, Batteriekapazität 60–100 %

2 Töne, Batteriekapazität 30–60 %

1 Ton, Batteriekapazität 10–30 %

Lassen Sie die Multifunktionstaste nach den Tonsignalen wieder los.

Niedrige Batteriekapazität

Das RSM-30 erzeugt ein automatisches Tonsignal, wenn die 

Batteriekapazität weniger 10% der Gesamtkapazität beträgt. 

Schließen Sie das RSM-30 an das Ladegerät an.

Audiowege bei Headset-Benutzung

Wenn ein Headset (mit Mikrofon und Lautsprecher) an das RSM-

30 angeschlossen ist, wird das gesendete und empfangene Audio 

automatisch an das Headset geleitet. Wenn Sie gleichzeitig beide 

Lautstärke-Tasten und die Multifunktionstaste drücken, wird das 

Audiosignal auch an den Lautsprecher des RSM-30 gesendet. Ein 

erneutes Drücken schaltet den Lautsprecher des RSM-30 wieder 

stumm. Wenn das Headset nur ein Kopfhörer ohne Mikrofon ist, 

bleibt das Mikrofon des RSM-30 aktiviert und der Lautsprecher 

Für Kundensupport besuchen Sie uns bitte unter 

www.savox.com

CONTENU DE L’EMBALLAGE DE VENTE

L’emballage de vente contient les éléments suivants:

•   Microphone haut-parleur à distance (RSM)

•   Chargeur

•   Guide de l’utilisateur

APERÇU DU PRODUIT

Le microphone haut-parleur à distance Savox RSM-30 (RSM) 

contient les éléments suivants:

1.   Bouton , Augmentation du volume

2.  Bouton Volume –, Diminution du volume

3.  Bouton Multifonctions 

4.  Connecteur pour chargeur USB

5.  Casque 3,5 mm/Connecteur pour écouteurs 

6.  Microphone (Clip rotatif 360 degrés, à l’arrière du RSM30)

7.  Bouton PTT (activation de la fonction «Appuyer pour parler»)

8.  DEL (indication du statut MARCHE) 

9. Haut-parleur

Pour le service client, veuillez visiter notre site: 

www.savox.com

INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO

Antes de empezar a usar este dispositivo, tendrá que cargar 

la batería durante unas 6 horas. El tiempo medio de carga es 

de unas 4 horas aproximadamente. ¡ATENCIÓN! Para ampliar 

el tiempo de uso del producto y minimizar el desgaste de la 

batería, no olvide desconectar siempre el RSM-30 del móvil 

mientras no lo esté usando.

USO/INSTRUCCIONES

Encender

El RSM-30 se enciende automáticamente al conectarlo a un móvil 

que esté encendido. El LED verde intermitente indica que está 

encendido (ON).

Apagar

Cuando se desconecte el RSM-30 del móvil, se apagará 

automáticamente en 5 segundos. Se oirá un sonido de 

desconexión al apagarse.

Modo autoencendido

El RSM-30 viene configurado en modo autoencendido. En algunos 

casos para activar el modo manualmente, apague el aparato, 

y entonces pulse el botón Multifunción durante 10 segundos 

hasta que se escuchen 5 pitidos rápidos. Primero se oirá un pitido 

seguido de varios pitidos que indican el nivel de batería, y después 

de unos segundos se oirán los 5 pitidos rápidos. El LED verde 

empezará a parpadear para indicar que el RSM-30 está encendido 

(ON). En este modo, el dispositivo se enciende incluso una vez 

desconectado del teléfono. Para desactivar este modo, mantenga 

pulsado el botón Multifunción durante 10 segundos hasta que se 

escuchen 5 pitidos rápidos y el LED verde deja de parpadear y se 

apaga. Se oirá un sonido de desconexión al apagarse.

Seleccionar las aplicaciones PPH (pulsar para hablar)

El altavoz-micrófono remoto RSM-30 es compatible 

con 5 modos de aplicación distintos. Su configuración 

predeterminada es el Modo 1. 

Cómo comprobar el modo 

Desconecte el RSM-30 del móvil y espere hasta que se oiga el 

sonido de desconexión. Sólo se puede comprobar el modo una 

vez que se ha apagado el RSM-30. Pulse simultáneamente los 

botones de bajar el Volumen y el de Multifunción. El número 

de pitidos representa cada modo de aplicación .

Cómo cambiar el modo 

Desconecte el RSM-30 del móvil y espere hasta que se oiga el 

sonido de desconexión. - Sólo se puede cambiar el modo una 

vez que se ha apagado el RSM-30. Pulse el botón Multifunción 

a la vez que mantiene pulsado el botón de bajar el Volumen. 

Primero oirá los pitidos indicando el modo PTT. Si continúa 

pulsando los dos botones irán cambiando los diferentes 

modos PTT. En la siguiente tabla se muestran las aplicaciones 

compatibles y el número de pitidos correspondientes:

Observación: Con el tiempo se añadirán nuevas aplicaciones 

PTT a la lista anterior. Consulte nuestra web para consultar la 

lista actualzada

Llamada

Mantenga pulsado el botón para iniciar la llamada. Para 

finalizar la llamada, suelte el botón.

Vol + / Vol -

Pulse los botones V y Volumen - para ajustar el volumen.

Comprobación de la batería

Puede comprobar el nivel de batería cuando el RSM-30 no está 

conectado al móvil y está apagado. Mantenga pulsado  

el botón Multifunción para comprobar el nivel de batería.  

El nivel de batería se indica con un número concreto de pitidos 

después del “pitido inicial”.

3 pitidos, nivel de batería al 60–100 %

2 pitidos, nivel de batería al 30–60 %

1 pitido, nivel de batería al 10–30 %

Suelte el botón Multifunción después de los pitidos.

Batería baja

El RSM-30 generará automáticamente una alarma cuando el 

nivel de batería descienda por debajo del 10 %. Conecte el 

RSM-30 al cargador.

Enrutamiento del audio cuando se usan auriculares

Al conectar unos auriculares (con micrófono y altavoz) al RSM-30, 

el audio recibido y transmitido se envía automáticamente a los 

auriculares. Al pulsar simultáneamente los botones V/- y 

el botón Multifunción, el audio se enviará al altavoz del RSM-30. 

Al pulsar de nuevo, se silenciará el altavoz del RSM-30. Si se trata 

de un auricular simple sin micrófono, el micrófono del RSM-30 

permanecerá activo y el altavoz del RSM-30 se silenciará. El usuario 

podrá hablar al micrófono del RSM-30 y escuchar por el auricular.

Para soporte al cliente, visítenos en  

www.savox.com

Savox

®

 Promate 

RSM-30

Altavoz-micrófono remoto

Manual de instrucciones

 

ESP

Savox

®

 Promate 

RSM-30

Microphone haut-parleur À distance 

Guide de l’utilisateur

 

FR

For customer support, please visit us at  

www.savox.com

PTT Modes Audio Indications

PTT Applications

Mode 1 

(default)

1 beep

Azetti, Tassta, Voxer, Zello, 

WeChat, WT Pushcom 

Mode 2

2 beeps

Kodiak (AT&T ePTT, 

Bell PTT, Verizon PTT+) 

Mode 3

3 beeps

Kodiak (AT&T ePTT, 

Bell PTT, Verizon PTT+) for 

iOS, GroupTalk, RIOS LiTE

Mode 4

4 beeps

ESChat, WAVE

Mode 5

5 beeps

Standard: Instant Talk

Kodiak: Sonim phones

Mode 6

6 beeps

Toggle mode 

(PTT = MFB)

PTT Modes

Audio-Anzeigen

PTT-Anwendungen

Modus 1 

(Voreingestellter 

Standard-Modus)

1 Tonsignal

Azetti, Tassta, Voxer, Zello, 

WeChat, WT Pushcom

Modus 2

2 Tonsignale

Kodiak (AT&T ePTT, 

Bell PTT, Verizon PTT+)

Modus 3

3 Tonsignale

Kodiak (AT&T ePTT, 

Bell PTT, Verizon PTT+) for 

iOS, GroupTalk, RIOS LiTE

Modus 4

4 Tonsignale

ESChat, WAVE

Modus 5

5 Tonsignale

Standard: Instant Talk

Kodiak: Sonim phones

Modus 6

6 Tonsignale

Toggle mode 

(PTT = MFB)

Modes PTT 

Signaux audio

Applications PTT

Mode 1 (Mode  

standard préréglé)

Bip audio 1 Azetti, Tassta, Voxer, Zello, 

WeChat, WT Pushcom

Mode 2

Bip audio 2

Kodiak (AT&T ePTT, 

Bell PTT, Verizon PTT+)

Mode 3

Bip audio 3

Kodiak (AT&T ePTT, 

Bell PTT, Verizon PTT+) for 

iOS, GroupTalk, RIOS LiTE

Mode 4

Bip audio 4

ESChat, WAVE

Mode 5

Bip audio 5

Standard: Instant Talk

Kodiak: Sonim phones

Mode 6

Bip audio 6

Toggle mode 

(PTT = MFB)

Pitch

Duration

Number of Beeps

Audio Indicators

High

200ms

1–3  

(1 beep: 10–30%,  

2 beeps: 30-60%,  

3 beeps: >60%)

Battery Level

High

4 short beeps, 

interval 5 min

Low Battery 

Alarm

High/

Medium

50ms

1–2 

Volume Level

Medium

1000ms

1

Start Beep 

(Device On)

Low

50ms

1

Charging 

Low

2 short beeps

Headset plug-in 

and unplug

Low

2 short beeps

RSM to headset  

audio routing

Low

The number of 

beeps represent 

the different PTT 

application modes 

PTT  

Application 

mode

Descending 

pitch

3 beeps

Charging Failure 

Descending 

pitch

3 beeps,  

interval 30 sec

Critical Battery  

Alarm Beep

Descending 

pitch

2 beeps

Full Duplex 

Disable

Ascending 

pitch

2 beeps

Full Duplex 

Enable

E5 – C5 –  

G4 – C4

100ms

4 beeps

Shutdown 

(Device  

turning off)

Tono

Duración

Número de pitidos

Indicadores de 

audio

Alto

200 ms

1–3 (1 pitido: 10–30 %, 

2 pitidos: 30–60 %, 

3 pitidos: > 60 %)

Nivel de batería

Alto

4 pitidos breves, 

intervalo de 5 minutos

Alarma de  

batería baja

Alto/Medio

50 ms

1–2 

Nivel de  

volumen

Medio

1000 ms

1

Pitido inicial 

(aparato  

encendido)

Bajo

50 ms

1

Cargando 

Bajo

2 pitidos breves

Enchufar y 

desenchufar los 

auriculares

Bajo

2 pitidos breves

Enrutamiento del 

audio del RSM a 

los auriculares

Bajo

El número de pitidos 

representa los 

diferentes modos de 

aplicación compatibles

Modo  

aplicación 

Tono 

descendente

3 pitidos

No se ha cargado 

Tono 

descendente

3 pitidos, intervalo  

de 30 segundos

Pitido de alarma 

por nivel de  

batería crítico

Tono 

descendente

2 pitidos

Full Duplex 

Desactivado

Tono 

ascendente

2 pitidos

Full Duplex 

Activado

E5 – C5 –  

G4 – C4

4 pitidos

Apagado (apara-

to apagado)

Tonhöhe

Dauer

Anzahl der  

Tonsignale

Audio-Anzeige

Hoch

200 ms

1–3 (1 Ton: 10–30 %, 

2 Töne: 30–60 %,  

3 Töne: >60 %)

 Batteriekapazität

Hoch

4 kurze Töne,  

Intervall 5 min

Alarm niedrige 

Batterieka pazität

Hoch/Mittel

50 ms

1–2 

Lautstärke Niveau

Mittel

1000 ms

1

Start-Ton  

(Gerät EIN)

Tief

50 ms

1

Laden 

Tief

2 kurze Töne

Headset ein- 

ausgesteckt

Tief

2 kurze Töne

RSM an Headset 

Audio-Umleitung

Tief

Die Anzahl der Töne 

repräsentiert die 

verschiedenen PTT-

Anwendungsmodi.

PTT Anwen-

dungsmodus

Abfallende 

Tonhöhe

3 Töne

Ladefehler 

Abfallende 

Tonhöhe

3 Töne,  

Intervall 30 sek

Kritischer Batterie-

Alarmton

Abfallende 

Tonhöhe

2 Töne

Duplex- 

Betrieb AUS

Ansteigende 

Tonhöhe

2 Töne

Duplex- 

Betrieb EIN

E5 – C5 –  

G4 – C4

100ms

4 Töne

Abschalten (Gerät 

schaltet sich aus.)

ATTENTION: The volume output through the headset is loud. 

Listening at a high volume for a long time may damage your 

hearing.

Full duplex enhancement mode

The full duplex enhancement mode is turned on by default. 

To improve the performance and minimize echo, press 

simultaneously the /- buttons for 3 seconds to enable 

the Full Duplex mode. An audio beep will be heard when Full 

Duplex enhancement mode has been enabled. To disable this 

feature, repeat the /- buttons press for 3 seconds.

Answering full duplex calls

Incoming Full duplex calls can be answered and ended by pressing 

the Multifunction button. Press once on the Multifunction 

button to answer an incoming full duplex call. Press once on the 

Multifunction button to end the full duplex call.

Care and Maintenance

This product is powered by a built-in rechargeable battery 

which cannot be changed. Do not attempt to replace the 

battery – you may damage the battery, which could cause 

overheating and injury. Rechargeable battery can be charged 

and discharged hundreds of times, but it will eventually wear 

out. After a period of time that will vary depending on the 

conditions of use you may find that the built-in battery will 

power your product for only a couple of hours requiring you to 

charge it more frequently. The battery should be replaced only 

by SAVOX or a SAVOX Authorized Service Provider.

Charge your device only using the charger provided in the 

original sales package. Unplug the charger when not in use. 

Do not leave the device connected to the charger for longer 

than necessary since overcharging may shorten the battery 

lifetime. If left unused a fully charged battery will discharge 

itself over time.

Temperature extremes may affect the ability of the battery to 

charge. Always try to keep the device between 15 °C and 25 °C 

(59 °F and 77 °F). Leaving the device in hot or cold places, such 

as in a closed car in summer or winter conditions will reduce 

the capacity and lifetime of the battery.

A device with a hot or cold battery may not work for a while 

even when the battery is fully charged. Battery performance 

is particularly limited in temperatures well below freezing. Do 

not charge in humid environment.

•  Do not leave the device in the water or other liquid.

•   Do not store the device in a hot location for long period of 

time. High temperatures can shorten the life of electronic 

devices, damage the battery, and warp or melt certain 

plastics.

•   Do not store the device in a cold location. When the device 

returns to its normal temperature, moisture can form inside 

it and damage the electronic circuitry.

•   Do not drop, knock, or shake the device. Rough handling 

can break internal circuit boards and delicate mechanical 

parts.

•   Do not expose the device to contact with sharp objects as 

this can cause scratching and damage.

•   Do not put anything inside the device as this may damage 

internal components. 

•   Do not dismantle the device or the charger as neither 

contains serviceable parts. Disassembling the device may 

expose dangerous voltage levels or other hazards.

Security lock 

(Optional, can only be used if mobile phone has a lanyard bar)

The security lock secures the 3.5mm headset/earpiece 

connector on the mobile phone.

Step 1: Unscrew the cap from the security lock

Step 2: Thread the retaining strap through the lanyard hole  

 

on the mobile phone 

Step 3: Screw the cap back onto the security lock

Step 4: Plug the 3.5 mm headset/earpiece connector to the  

 

audio socket of the mobile phone. If necessary,  

 

slide the security lock up/down the cable to adjust  

 

it to the proper position.

CHARGING

Connect the USB cable to the USB Charger. Then connect 
the USB connector of the cable to the micro-USB charger 
connector on the RSM30. Then plug the charger to the 
power source for charging.

PLUG RSM-30 TO A MOBILE PHONE

Connect the RSM-30 to the mobile phone by plugging the  

3.5mm connector into the audio socket of the phone.

des RSM-30 wird stummgeschaltet. Der Benutzer kann ins RSM-

30-Mikrofon sprechen und über das Headset hören.

ACHTUNG: Die Kopfhörerlautstärke ist laut. Die Benutzung 

eines Kopfhörers bei hoher Lautstärke über einen längeren 

Zeitraum kann zu Hörschädigung führen.

Duplex-Betrieb Verstärkungs-Modus

Der Duplex-Betrieb Verstärkungs-Modus ist vom Werk 

aus eingeschaltet. Zur Verbesserung der Leistung und zur 

Verhinderung von Echos, drücken Sie gleichzeitig die Tasten 

Lautstärke + / Lautstärke – für 3 Sekunden, um den Duplex-

Betrieb Verstärkungs-Modus zu aktivieren. Ein Tonsignal ertönt, 

wenn der Duplex-Betrieb Verstärkungs-Modus aktiviert ist. Um 

diese Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie die Tasten 

Lautstärke + / Lautstärke – erneut für 3 Sekunden.

Annehmen von Duplex-Rufen

Eingehende Duplex-Rufe können angenommen und beendet 

werden, indem die Multifunktionstaste gedrückt wird. Drücken Sie 

die Multifunktionstaste einmal, um einen Duplex-Ruf anzunehmen, 

und ebenfalls einmal, um einen Duplex-Ruf zu beenden.

Pflege und Wartung

Dieses Produkt wird von einer eingebauten wieder aufladbaren 

Batterie gespeist, welche nicht gewechselt werden kann. 

Versuchen Sie nicht, die Batterie zu wechseln – sie könnte 

beschädigt werden, was zu Überhitzung und Verletzungen 

führen kann. Wieder aufladbare Batterien können hunderte 

Male geladen und entladen werden, verlieren aber im Laufe 

der Zeit an Leistung. Nach einer bestimmten Zeit, die je nach 

Einsatzbedingungen variiert, werden Sie feststellen, dass die 

eingebaute Batterie das Produkt nur noch für einige Stunden 

speist und häufiger geladen werden muss. Dann sollte die 

Batterie gewechselt werden, aber nur von SAVOX oder einem 

autorisierten SAVOX-Dienstleister.

Laden Sie das Gerät nur mit dem in der Original-Verkaufsverpa-

ckung enthaltenen Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom 

Netz, wenn es nicht benutzt wird. Lassen Sie das Gerät nicht län-

ger als notwendig am Ladegerät, da Überladung die Lebenszeit 

der Batterie verringern kann. Eine voll geladene Batterie entlädt 

sich auch bei Nicht-Benutzung im Laufe der Zeit.

Extreme Temperaturen können die Ladeeigenschaften der 

Batterie beeinflussen. Versuchen Sie immer, das Gerät zwischen 

15 °C und 25 °C (59 °F und 77 °F) zu halten. Wenn Sie das 

Gerät in zu heißen oder zu kalten Orten lassen, wie in einem 

geschlossenen Auto unter Sommer- oder Winterbedingungen, 

wird das die Kapazität und Lebenszeit der Batterie verringern.

Bei einem Gerät mit einer heißen oder kalten Batterie kann 

es zu kurzzeitigen Funktionsausfällen kommen, selbst wenn 

die Batterie voll geladen ist. Die Batterieleistung ist besonders 

beeinträchtigt bei Temperaturen weit unter dem Gefrierpunkt. 

Laden Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung.

•  Bitte legen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere 

Flüssigkeiten.

•  Lagern Sie das Gerät nicht für längere Zeit an in einer 

heißen Umgebung. Hohe Temperaturen können die 

Lebenszeit elektronischer Geräte verkürzen, die Batterie 

beschädigen sowie bestimmte Plastikmaterialien verbiegen 

oder schmelzen.

•  Lagern Sie das Gerät nicht in einer kalten Umgebung. Wenn 

sich das Gerät wieder auf normale Temperaturen erwärmt, 

kann sich im Inneren Feuchtigkeit bilden und die Elektronik 

beschädigen.

•  Das Gerät nicht fallen lassen, schlagen oder schütteln. Unsanfte 

Behandlung kann die Leiterplatten und empfindlichen 

mechanischen Teile im Inneren des Gerätes beschädigen.

•  Setzen Sie das Gerät nicht scharfen oder spitzen 

Objekten aus, dies kann zu Verkratzungen oder anderen 

Beschädigungen führen.

•  Bringen Sie keine Fremdkörper in das Gerät, dies kann 

interne Komponenten beschädigen.

•  Nehmen die weder das Gerät noch das Ladegerät 

auseinander, sie enthalten keine vom Benutzer zu 

wartenden Teile. Das Auseinandernehmen des Gerätes kann 

gefährliche hohe Spannung oder andere Risiken freisetzen.

Sicherheitsschloss 

(Optional, kann nur benutzt werden, wenn das Mobiltelefon 

eine Öse für Tragebänder hat.) Das Sicherheitsschloss sichert 

den 3,5 mm Headset/Ohrhörer-Anschluss am Mobiltelefon.

Schritt 1: Schrauben Sie die Kappe des Sicherheitsschlosses ab.

Schritt 2: Führen Sie das Halteband durch die Öse am 

Mobiltelefon.

Schritt 3: Schrauben Sie die Kappe zurück an das 

Sicherheitsschloss.

Schritt 4: Schließen Sie den 3,5 mm Headset/Ohrhörer-Anschluss 

an die Audiobuchse des Mobiltelefons an. Wenn 

nötig, schieben Sie das Sicherheitsschloss am Kabel 

hoch/runter, um die optimale Position einzustellen.

LADEN

Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem USB-Ladegerät, das 

andere Ende des Kabels verbinden Sie mit dem Micro-USB-

Anschluss am RSM30. Verbinden Sie dann das Ladegerät mit 

der Stromquelle zum Laden.

ANSCHLIESSEN DES RSM-30 AN EIN MOBILTELEFON

Verbinden Sie das RSM-30 mit dem Mobiltelefon, indem Sie 

den 3,5 mm-Anschluss in die Audiobuchse des Mobiltelefons 

stecken.

CUIDADO: El volumen de los auriculares es fuerte. Escuchar 

sonidos a alto volumen durante largos periodos de tiempo 

puede dañar los oídos.

Modo de mejora bidireccional simultánea (full duplex)

El encendido del modo de mejora bidireccional simultánea viene 

en la configuración predeterminada. Para mejorar el rendimiento 

y minimizar el eco, pulse simultáneamente los botones Volumen 

+/- durante unos 3 segundos para habilitar el modo de mejora 

bidireccional simultánea (full duplex). Se emitirá un pitido de 

audio cuando se haya habilitado el modo de mejora bidireccional 

simultánea (full duplex). Para desactivar esta función, vuelva a 

pulsar los botones V/- durante 3 segundos.

Responder a las llamadas en modo de mejora bidireccional 

simultánea (full duplex)

Las llamadas full duplex se pueden responder y finalizar pulsando 

el botón Multifunción. Para responder a una llamada full duplex 

entrante, pulse el botón Multifunción una vez. Para finalizar a 

una llamada full duplex, pulse el botón Multifunción una vez.

Cuidados y mantenimiento

Este producto se alimenta con una batería recargable integrada 

que no se puede cambiar. No intente sustituir la batería, podría 

dañarla y, por lo tanto, provocar sobrecalentamiento y lesiones. La 

batería recargable se puede cargar y descargar cientos de veces, 

pero llegará un punto en que se desgaste. Transcurrido un tiempo 

que dependerá de las condiciones de uso, es posible que la batería 

integrada sólo mantenga alimentado el producto durante un par 

de horas, por lo que será necesario cargarlo más a menudo. La 

batería debe cambiarla exclusivamente un proveedor SAVOX o un 

centro autorizado por SAVOX.

Cargue el dispositivo únicamente mediante el cargador 

incluido en el envase de venta original. Desenchufe el cargador 

cuando no lo esté usando. No deje el dispositivo conectado 

al cargador más tiempo del necesario, ya que cargarlo 

demasiado podría acortar su vida útil. Si no se usa el dispositivo 

totalmente cargado, se acabará descargando.

Las temperaturas extremas podrían afectar a la capacidad de la 

batería para cargarse. No olvide que el dispositivo debe conservarse 

a una temperatura de entre 15 °C y 25 °C (59 °F y 77 °F). Dejar el 

dispositivo en un lugar caliente o frío, como en un coche cerrado en 

verano o invierno, reducirá la capacidad y la durabilidad de la batería.

Las temperaturas extremas podrían afectar a la capacidad de 

la batería para cargarse. No olvide que el dispositivo debe 

conservarse a una temperatura de entre 15 °C y 25 °C (59 °F y 

77 °F). Dejar el dispositivo en un lugar caliente o frío, como en 

un coche cerrado en verano o invierno, reducirá la capacidad 

y la durabilidad de la batería. Un dispositivo con una batería 

caliente o fría podría no funcionar durante un tiempo, aunque 

esté totalmente cargada. El rendimiento de la batería se ve 

especialmente limitado en temperaturas bajo cero. Evite cargar 

el dispositivo en entornos húmedos.

•  No deje el dispositivo en agua ni otro líquido.

•  No guarde el dispositivo en una ubicación caliente durante 

períodos prolongados. Las temperaturas elevadas pueden 

acortar la vida útil de los dispositivos electrónicos, dañar la 

batería o deformar o derretir ciertos plásticos.

•  No guarde el dispositivo en lugares fríos. Cuando el 

dispositivo recupera su temperatura normal, puede formarse 

humedad en el interior y esto dañaría el circuito eléctrico.

•  Evite las caídas, golpes o sacudidas al dispositivo. Si no se 

trata correctamente, se podrían estropear las placas bases y 

las piezas mecánicas delicadas.

•  Evite que el dispositivo entre en contacto con objetos 

afilados, ya que podrían rayarlo y estropearlo.

•  No ponga nada dentro del dispositivo, ya que podría dañar 

sus componentes internos.

•  No desmonte el dispositivo ni el cargador, ya que ninguno 

de los dos contiene piezas que precisen mantenimiento. 

Desmontar el dispositivo supondría exponerse a niveles 

peligrosos de voltaje y otros riesgos.

Bloqueo de seguridad 

(opcional: sólo se puede usar si el móvil tiene una barra 

para cordón) El bloqueo de seguridad fija el conector de 

auriculares de 3,5 mm del móvil.

Paso 1: Desatornille el tapón del bloqueo de seguridad.

Paso 2: Pase la cinta por el orificio de sujeción del móvil. 

Paso 3: Atornille el tapón de nuevo en el bloqueo de 

seguridad.

Paso 4: Conecte el conector de auriculares de 3,5 mm a la 

toma de audio del móvil. Si fuera necesario, ajuste 

el bloqueo de seguridad en la posición correcta 

subiéndolo/bajándolo por el cable.

CARGAR

Conecte el cable USB al cargador USB. A continuación 

conecte el conector USB del cable al conector del cargador 

micro-USB del RSM30. Después enchufe el cargador a una 

fuente de energía para cargar.

ENCHUFAR EL RSM-30 A UN MÓVIL

Conecte el RSM-30 al móvil enchufando el conector de 3,5 

mm a la toma de audio del móvil.

Verrouillage de sécurité 

(Option: seulement si le téléphone mobile a un passant  

pour cordon)

Ce verrouillage de sécurité protège le casque 3,5 mm/

connecteur pour écouteurs attaché au téléphone mobile.

Étape 1: Dévissez le capuchon du verrou de sécurité

Étape 2: Insérez la sangle de fixation dans l’accroche du 

téléphone mobile 

Étape 3: Revissez le capuchon sur le verrouillage de sécurité

Étape 4: Branchez le casque 3,5 mm/connecteur pour écouteurs 

sur la prise audio du téléphone mobile. Le cas 

échéant, faites glisser le verrou de sécurité sur/sous le 

câble pour l’ajuster.

CHARGEMENT

Connectez le câble USB au chargeur USB. Puis reliez le 

connecteur USB du câble au connecteur du chargeur micro-

USB sur le RSM30. Branchez ensuite le chargeur à la source 

d’alimentation pour le charger.

BRANCHEMENT DU RSM-30 À UN TÉLÉPHONE MOBILE 

Connectez le RSM-30 au téléphone mobile en branchant le 

connecteur 3,5 mm dans la prise d’entrée audio du téléphone.

MODE D’EMPLOI 

Avant utilisation, chargez d’abord la batterie pendant environ 6 

heures. Le temps de chargement moyen est d’approximativement 

4 heures. ATTENTION ! Pour utiliser l’appareil plus longtemps et 

épuiser le moins possible la batterie, déconnectez le RSM-30 du 

téléphone mobile quand il n’est pas utilisé.

UTILISATION / MODE D’EMPLOI

Marche

Le RSM-30 est automatiquement sous tension quand il est 

connecté à un téléphone mobile également en marche. La DEL 

verte clignotante indique que l’appareil est en mode MARCHE.

Arrêt

Le RSM-30 s’éteint automatiquement dans les 5 secondes 

lorsqu’il n’est pas connecté au téléphone mobile. Un bip 

d’arrêt sera émis au moment de l’arrêt.

Mode Auto-alimentation

Le RSM-30 est réglé par défaut sur le mode Auto-alimentation. 

Lorsque vous souhaitez activer ce mode manuellement, éteignez 

le dispositif, puis appuyez et maintenez le bouton Multifonctions 

pendant 10 secondes jusqu’à ce que vous entendiez 5 bips courts. 

Vous entendrez d’abord un bip de démarrage, suivi de bips indiquant 

le niveau de la batterie, puis au bout de 10 secondes, les 5 bips 

rapides. La DEL doit se mettre à clignoter en vert pour indiquer 

que le RSM30 est mis en « MARCHE ». Ce mode permet d’alimenter 

l’appareil même quand il n’est pas connecté à un téléphone. Pour 

désactiver ce mode, appuyez sur le bouton Multifonctions et 

maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes jusqu’à ce que vous 

entendiez 5 bips courts et que la DEL passe du vert clignotant au vert 

continu puis s’éteigne. Un bip d’arrêt sera émis au moment de l’arrêt.

Sélection des applications «Appuyer pour parler»  

(«Push-to-Talk» ou PTT)

Le microphone haut-parleur à distance RSM-30 prend en 

charge 5 modes d’application PTT différents. Il a été préréglé 

pour être en mode 1.

Comment vérifier l’actuel mode PTT :

Déconnectez le RSM-30 du téléphone mobile, puis attendez le 

son indiquant l’arrêt. Vous pouvez seulement vérifier le mode 

PTT après l’arrêt du RSM30. Appuyez ensuite simultanément 

sur le bouton Volume - et sur le bouton Multifonctions et 

maintenez-les enfoncés. Le nombre de bips audio entendus 

représente le mode d’application PTT actuel.

Comment changer de mode PTT :

Déconnectez le RSM-30 du téléphone mobile, puis attendez le 

son indiquant l’arrêt. Vous pouvez seulement passer en mode 

PTT après l’arrêt du RSM30. Appuyez ensuite simultanément 

sur le bouton Volume - et sur le bouton Multifonctions et 

maintenez-les enfoncés. Vous entendrez d’abord les premiers 

bips indiquant le mode PTT actuel. Si vous maintenez 

constamment enfoncés les deux boutons, vous pouvez passer 

d’un mode PTT à l’autre. Le tableau ci-dessous indique les 

applications PTT prises en charge et les différents bips audio:

Remarque : De nouvelles applications PTT seront ajoutées à la 

liste de soutien au fil du temps. Veuillez consulter notre site 

Web pour avoir une liste mise à jour.

Appel PTT 

Pour déclencher un appel PTT, appuyez sur le bouton PTT et 

maintenez-le enfoncé. Relâchez le bouton pour terminer l’appel.

Vol + / Vol -

Appuyez sur les boutons et Volume- pour régler le volume.

Contrôle de la batterie

Vous pouvez vérifier le niveau d’utilisation de la batterie quand 

le RSM-30 n’est pas connecté à un téléphone mobile et est 

éteint. Pour contrôler le niveau de la batterie, appuyez sur le 

bouton Multifonctions et maintenez-le enfoncé. Le nombre de 

bips indique le niveau d’utilisation de la batterie (une fois le 

«bip de démarrage» émis). 

3 bips, niveau de la batterie entre 60 et 100 %

2 bips, niveau de la batterie entre 30 et 60 %

1 bip, niveau de la batterie entre 10 et 30 %

Relâchez le bouton Multifonctions après les bips.

Niveau de batterie faible

Le RSM-30 émet automatiquement un signal d’alarme quand 

le niveau de la batterie est inférieur à 10%. Rechargez alors 

le RSM-30.

Routage audio avec utilisation d’un casque

Un casque (avec microphone et haut-parleur) connecté au RSM-30 

capte automatiquement le signal audio reçu et transmis. Le signal 

audio est aussi envoyé au haut-parleur RSM-30 si vous appuyez 

simultanément sur les boutons /- et sur le bouton 

Multifonctions. Le haut-parleur RSM-30 est muet si vous appuyez 

plusieurs fois. Le microphone connecté au RSM-30 reste actif si le 

casque est constitué d’un simple écouteur sans microphone ; le 

haut-parleur du RSM30 sera coupé. L’utilisateur peut parler dans 

le microphone RSM30 et utiliser le casque pour écouter.

ATTENTION : Le volume par le casque est haut. Une écoute 

prolongée à fort volume peut endommager vos oreilles.

Mode Amélioration Full duplex

Le mode Amélioration Full duplex s’allume par défaut. Pour 

améliorer la qualité du son et minimiser l’écho, appuyez en 

même temps sur les boutons /- pendant 3 secondes. 

Le mode Full Duplex est alors activé. Un bip audio est émis 

quand le mode Amélioration Full Duplex a été activé. Pour 

désactiver cette fonctionnalité, appuyez une nouvelle fois sur 

les boutons /- pendant 3 secondes.

Réponse aux appels Full duplex

Le bouton Multifonctions permet de répondre et de terminer 

les appels Full duplex entrants. Le bouton Multifonctions 

permet de répondre et de terminer les appels Full duplex 

entrants. Appuyez une fois sur le bouton Multifonctions pour 

répondre à un appel Full duplex entrant. Appuyez une fois sur 

le bouton Multifonctions pour terminer cet appel.

Intensité

Durée

Nombre de bips

Signaux audio

Élevée

200ms

1–3 (1 bip : 10–30% 

(2 bips : 30–60%  

(3 bips : >60%)

Niveau de batterie

Élevée

4 bips courts, 

intervalle 5 min

Niveau de batterie 

faible

Élevée / 

Moyenne

50ms

1–2 

Niveau de volume

Moyenne

1000ms

1

Bip de démarrage 

(Appareil en 

marche)

Faible

50ms

1

CHARGEMENT 

Faible

2 bips courts

Branchement et 

débranchement 

Casque

Faible

2 bips courts

Routage audio du 

RSM au casque

Faible

Mode 

d’application PTT

Intensité 

descendante

3 bips

Échec du 

chargement 

Intensité 

descendante

3 bips,  

intervalle 30 sec.

Bip alarme 

 (niveau de 

batterie faible)

Intensité 

descendante

2 bips

Full Duplex 

désactivé

Intensité 

ascendante

2 bips

Full Duplex  

activé

E5 – C5 –  

G4 – C4

100ms

4 bips

Arrêt (Appareil 

coupé)

Note: New PTT applications will be added to the above support 

list over time. Please check our website for updated list.

PTT call

Press and hold PTT button to initiate PTT call. Release button 

to end PTT call.

Vol + / Vol -

Press the and Volume- Buttons to adjust volume.

Battery check

The battery level can be checked when RSM-30 is not 

connected to a mobile phone and has been powered off. 

Press and hold the Multifunction button to check the battery 

capacity level. The battery level is indicated by the number of 

beeps after you hear the ‘start beep’. 

3 beeps, battery capacity level 60–100%

2 beeps, battery capacity level 30–60%

1 beeps, battery capacity level 10–30%

Release the Multifunction button after the beeps.

Low battery level

The RSM-30 will automatically generate an alarm signal when 

battery capacity level is below 10% of the total capacity. 

Connect the RSM-30 to the charger.

Audio routing when using a headset

When a headset (with microphone and speaker) is connected 

to the RSM-30, received and transmitted audio is automatically 

routed to the headset. By simultaneously pressing both the 

/- buttons and Multifunction button, the audio will 

also be routed to the RSM-30 speaker. A repeated press will 

mute the RSM-30 speaker. If the headset is just an earpiece 

without a microphone, the microphone on the RSM-30 will stay 

active and the RSM30 speaker will be muted. User can speak to 

the RSM30 microphone and listen using the headset. 

q

y

u

e

r

t

w

i

o

q

y

u

e

r

t

w

i

o

q

y

u

e

r

t

w

i

o

q

y

u

e

r

t

w

i

o

Modos PTT

Audio Indications

Aplicaciones PTT

Modo 1 

(Modo estándar 

predeterminado)

1 beep

Azetti, Tassta, Voxer, Zello, 

WeChat, 

WT Pushcom 

Modo 2

2 beeps

Kodiak (AT&T ePTT, 

Bell PTT, Verizon PTT+)

Modo 3

3 beeps

Kodiak (AT&T ePTT, 

Bell PTT, Verizon PTT+) for 

iOS, GroupTalk, RIOS LiTE

Modo 4

4 beeps

ESChat, WAVE

Modo 5

5 beeps

Standard: Instant Talk

Kodiak: Sonim phones

Modo 6

6 beeps

Toggle mode 

(PTT = MFB)

Entretien et maintenance

Ce produit est alimenté par une batterie rechargeable intégrée 

qui ne peut pas être modifiée. N’essayez pas de remplacer la 

batterie car vous pourriez l’endommager (risque de surchauffe 

et de blessure). La batterie rechargeable peut être chargée et 

déchargée des centaines de fois, mais perdra de sa capacité de 

chargement avec le temps. Après une certaine période de temps 

(liée aux conditions d’utilisation), vous remarquerez peut-être 

que l’autonomie de la batterie intégrée sera de seulement deux 

heures ;vous devrez alors recharger votre appareil plus souvent. 

Il est conseillé de remplacer la batterie uniquement chez SAVOX 

ou auprès d’un fournisseur SAVOX agréé.

Chargez votre appareil en utilisant uniquement le chargeur 

fourni lors de l’achat. Débranchez le chargeur quand il n’est 

pas utilisé. Ne pas laissez l’appareil connecté au chargeur 

pendant une période de temps supérieure à la durée nécessaire 

car un rechargement excessif peut écourter la durée de vie de 

la batterie. Une batterie entièrement chargée mais non utilisée 

se décharge avec le temps.

Les températures extrêmes peuvent altérer la capacité de 

chargement de la batterie. Essayez de conserver l’appareil à 

un endroit où la température se situe entre 15°C et 25°C. Un 

endroit chaud ou froid réduit la capacité et la durée de vie de 

la batterie (par ex. pendant l’été dans une voiture fermée ou 

dans des conditions hivernales).

Un appareil dont la batterie est chaude ou froide peut ne 

pas fonctionner pendant quelque temps, même quand 

elle est entièrement chargée. Ses performances sont aussi 

particulièrement limitées quand les températures sont inférieures 

à 0°C. Ne pas charger également dans un endroit humide.

•  Ne pas laisser l’appareil dans l’eau ou un autre liquide.

•  Ne pas conserver l’appareil dans un endroit chaud de 

manière prolongée. Les températures élevées peuvent 

écourter la durée de vie des appareils électroniques, 

endommager la batterie et déformer ou faire fondre 

certaines matières plastiques.

•  Ne pas conserver l’appareil dans un endroit froid. Quand 

l’appareil revient à température normale, de l’humidité 

peut se former à l’intérieur et endommager ensuite les 

circuits électroniques.

•  Ne pas faire tomber, cogner ou secouer l’appareil. Les 

circuits internes et les parties mécaniques sensibles peuvent 

se casser si l’appareil n’est pas utilisé avec précaution.

•  Ne pas mettre l’appareil à proximité d’objets tranchants 

(risque d’éraflures et de dommages).

•  Ne rien mettre à l’intérieur de l’appareil (risque 

d’endommagements des composants internes).

•  Ne pas démonter l’appareil ou le chargeur. Ces produits ne 

contiennent aucun élément susceptible d’être réparé. Ne 

pas désassembler l’appareil (risque de choc électrique, etc.)

Отзывы: