background image

Vermeiden Sie, dass das Stromversorgungskabel über längere Zeit Nässe 
ausgesetzt wird.

2/ INBETRIEBNAHME.

2.1/ Elektrischer Anschluss (Siehe Schema).
a/ Anschluss der Pumpe.

Die Pumpe muss durch einen Fl-Schutzschalter (

nicht im Lieferumfang enthal-

ten

), an Phase und Nulleiter abgesichert werden.

Achtung  :  Die  Haube  der  Pumpe  ist  vor  Inbetriebnahme  sicher  zu 
schliessen.

b/ Elektrischer Anschluss der Alarmschaltung.
ACHTUNG  : 

Die  Steuerung  beinhaltet  ein  Relais  NC  mit  und  einer 

Belastbarkeit von 8A/250V. 
Ein entsprechendes Stromkabel ist vorzusehen.
Wir  empfehlen,  diesen  Kontakt  zur  Abschaltung  der  Kälteproduktion, 
zum Schutz vor Kondensatüberlauf, einzusetzen.

2.2/ Hydraulischer Anschluss (Siehe Schema).
a/ Kondensatsammlung.

Die  Pumpe  muss  an  das  Ende  der  Ablaufleitung  der 
Kondensatauffangwanne  mit  dem  mitgelieferten  Schlauchstück  anges-
chlossen werden. Mit dem Zubehörteil ACC00209 (nicht im Lieferumfang 
enthalten)  ist  es  möglich,  die  Pumpe  um  4mm  abzusenken  gegenüber 
der Kondensatwanne und damit das Wasserniveau zu reduzieren.

b/ Austrittseite der Pumpe.

Die  Austrittseite  der  Pumpe  muss  an  die  Abwasserleitung  mit  einem 
Schlauch  6  mm  Innen-Ø  angeschlossen  werden.  Die  Druckleitung  der 
Pumpe  kann  mit  dem  Zubehörteil  ACC00205  (nicht  im  Lieferumfang 
enthalten)  schnell  und  einfach  an  die  Abwasserleitung  angeschlossen 
werden.

3/ FUNKTIONSTEST

Funktionsweise :
-    Gissen  Sie  Wasser  in  den  Behälter  der  Klimaanlage  (

Benützen  Sie  das 

Kännchen ACC00401; nicht im Lieferumfang enthalten

).

- Überprüfen Sie, ob sich die Pumpe ein-und einschaltet und bei abgesu-
nkenem Wasserstand wieder ausshaltet. 
-  Um  die  Alarmschaltung  zu  überprüfen,  solange  Wasser  zugiessen  bis 
die  Alarmfunktion  ausgelöst  wird  (

Abschaltung  der  Klimaanlage,  akustisches 

oder visuelles Warnsignal, etc...

).

4/ GARANTIE.

24  Monate.  Diese  Garantie  gilt  für  Teile,  die  Materialschäden  oder 
Herstellungsfehler aufweisen und beschränkt sich auf das Auswechseln 
oder die Reparatur der defekten Teile.
Arbeitskosten und eventuelle sekundäre Schäden können in keinem Fall 
als Grundlage für eine Reklamation dienen.
Die zurückgesendeten Geräte müssen vollständig und mit einer schriftli-
chen Aufstellung der festgestellten Mängel versehen sein.
Bei  einer  nichtkonformen  Installation,  bei  Nichteinhaltung  der 
Spezifikationen, Wartung oder bei nicht angeschlossenem Alarm lehnen 
wir jede Haftung ab.

I

La pompa è destinata ai climatizzatori che dispongono di ridotto spazio 
interno: mini-splits, a soffitto e murali.

 

Temperatura massima di acqua:  35°C 
Temperatura ambiente massima : 50°C 
Protezione: IP 54

Importante :
Prima  di  qualsiasi  intervento  togliere  imperativamente  ten-
sione all’installazione.
Il blocco pompa non deve venire immerso nè posto all’esterno di 
locali o in luoghi umidi e deve venire tenuto al riparo dal gelo.
Prima di installare la pompa è necessario pulire gli elementi di 
raccolta condensa del condizionatore.

L’insieme è dotato di :

- Protezione termica : intervento a 90°C, riarmo automatico
- Contenitore auto-estinguente : materiali UL94 V0
- Messa a terra

1/ INSTALLAZIONE.

Il blocco pompa deve venire fissato in posizione verticale nel condiziona-
tore, in una canalina o in controsoffitto mediante il bi-adesivo Riservare 
un  po’  di  spazio  attorno  al  blocco  pompa  allo  scopo  di  consentirne  il 
raffreddamento  in  caso  di  funzionamento  prolungato.  Non  isolare  il 
blocco pompa.
Evitare un exposizione prolongata a l’acqua del canolo d’alimentazione.

2/ COLLEGAMENTI.

2.1/ Collegamento elettrico (

vedere schemi

).

a/ Alimentazione della pompa.

Collegare la fase, il neutro e la terra all’alimentazione del condizionatore 
o alla rete mediante :
Un cavo di collegamento (

HO5 VVF 3G 0,75 mm2

), che deve venire fissato 

in  parete  per  evitare  di  strappare  inavvertitamente  i  collegamenti  della 
pompa,  e  un  dispositivo  di  protezione  e  sezionamento  elettrico  (non 
fornito) conforme alla norma IEC 345 sulla fase e sul neutro.

b/ Funzione allarme.
IMPORTANTE  :

  Per  il  collegamento  dell’allarme  si  dispone  di  un 

contatto  NC,  con  potere  d’interruzione  8A/250V  resistivo.    Prevedere 
il  cavo  elettrico  di  conseguenza.Questo  contatto  può  venire  utilizzato 
per interrompere la produzione frigorifera in caso di rischio di trabocco 
(

dopo aver verificato da parte dell’installatore lo schema

 

elettrico e il tipo d’applicazione 

del Cliente

).

2.2 Collegamento idraulico (

vedere schemi

)

a/ Raccolta condensa.

Il blocco di rilevazione deve venire collegato all’estremità del tubo d’eva-
cuazione  della  bacinella  di  raccolta  condensa  mediante  il  manicotto  di 
caoutchouc (

fornito

).Per reducire il livello d’aqua, l’accessorio ACC00209 

(non fornito) permite d’abbassare la pompa 4mm sotto lo serbatoio.

b/ Mandata pompa.

La mandata della pompa (

uscita pompa

) deve essere collegata allo scarico 

utilizzato (

o altro

) con un tubo morbido Ø 6mm interno. 

3/ MESSA IN SERVIZIO.

Test di messa in servizio :
Versare  un  pò  d’acqua  nella  vaschetta  del  condizionatore  (

utilizzare  la 

buretta  di  prova  ACC00401

).  Verificare  che  la  pompa  si  metta  in  moto  e  si 

fermi  quando  il  livello  d’acqua  è  calato.  Per  verificare  il  funzionamento 
dell’allarme, versare continuamente acqua fino a far scattare la funzione 
allarme (

interruzione, allarme acustico o visivo ecc.

).

4/ GARANZIA.

24 mezi. Essa copre difetti di materiale e di fabbricazione e si limita alla 
sostituzione o riparazione dei particolari difettosi senza che possa venire 
reclamata  alcuna  indennità,  interesse  o  avanzata  richiesta  di  danni.  Le 
pompe  devono venire ritornate complete del loro blocco di rilevazione, 
non  devono  essere  state  smontate  e  devono  venire  corredate  di  una 
nota esplicativa del difetto riscontrato.
Si declina qualsiasi responsabilità in caso di installazione non conforme, 
di  non  osservanza  delle  specifiche,  della  mancata  manutenzione  o  del 
mancato collegamento dell’allarme.

F  -  C  -  CH

La pompe est destinée à être installée uniquement à l’intérieur de 
climatiseurs. 

 

Température de l’eau max : 35°C
Température ambiante max.: 50°C
Protection: IP 54

Avertissement :
Avant toute intervention mettre impérativement l’installation 
hors tension.
La pompe ne doit pas être immergée, ni placée à l’extérieur des 
locaux ou dans des lieux humides et doit être tenu hors gel.
Il est nécessaire de nettoyer les éléments collecteurs de conden-
sats du climatiseur avant l’installation de la pompe.

L’ensemble est équipé :

- D’une protection thermique : déclenchement à 90°C, réenclenchement 
automatique
- D’une enveloppe auto-extinguible : matériaux UL94 V0
- D’une connexion à la terre.

1/ INSTALLATION.

La pompe doit être fixée verticalement dans le climatiseur, à l’aide de la 
plaque de fixation fournie.
Un espace doit être préservé autour de la pompe afin de permettre son 
refroidissement en cas de marche prolongée. Ne pas isoler la pompe.
Eviter l’exposition prolongée à l’eau du câble d’alimentation.

2/ RACCORDEMENT.

2.1/ Raccordement électrique.
a/ Alimentation de la pompe.

Raccorder la phase, le neutre et la terre à l’alimentation du climatiseur ou 
au réseau par l’intermédiaire :
- D’un câble d’interconnexion (

HO5 VVF 3G 0,75 mm2

) qui doit être fixé sur 

le mur pour éviter son arrachement à proximité de la pompe 
- D’un dispositif de protection et de sectionnement électrique (

non fourni

)  

sur la phase et le neutre.

b/ Fonction alarme.
IMPORTANT  :

  Pour  le  raccordement  de  l’alarme,  vous  disposez  d’un 

contact NC, d’un pouvoir de coupure 8A/250V résistif.  Prévoir le câble 
électrique en conséquence.
Ce  contact  peut  être  utilisé  pour  couper  la  production  frigorifique  en 
cas  de  risque  de  débordement,  (

après  vérification  du  schéma  électrique  et  de 

l’application client par l’installateur

).

2.2/ Raccordement hydraulique.
a/ Collecte des condensats.

La pompe doit être raccordé à l’extrémité de la tuyauterie d’évacuation 
du bac de condensats à l’aide du manchon caoutchouc (

fourni

).

Afin  de  réduire  le  niveau  d’eau,  l’accessoire  ACC00209  (non  fourni) 
permet d’abaisser la pompe de 4mm par rapport au bac.

b/ Refoulement pompe.

Le refoulement de la pompe (

sortie pompe

) doit être relié à la canalisation 

d’eau usée (

ou autre

) avec un tube souple Ø 6mm intérieur. Il est possible 

de raccorder le refoulement de la pompe à la canalisation grâce à l’ac-
cessoire ACC00205 (non fourni).

3/ MISE EN SERVICE.

Test de mise en service :
Versez  un  peu  d’eau  dans  le  bac  du  climatiseur  (

utiliser  la  burette  d’essai 

ACC00401

). Vérifiez que la pompe se met en marche et s’arrête lorsque le 

niveau d’eau est redescendu.
Pour  vérifier  le  fonctionnement  de  l’alarme,  versez  continuellement  de 
l’eau  jusqu’à  ce  que  la  fonction  alarme  se  déclenche  (

coupure,  alarme 

sonore ou visuelle, etc.

).

4/ GARANTIE.

24  mois.  Cette  garantie  porte  sur  les  pièces  présentant  des  vices  de 
matière ou des défauts de fabrication et se limite au remplacement ou à 
la remise en état des pièces défectueuses, sans qu’aucun (e) indemnité 
ni dommage et intérêt ne puissent être réclamés.
La pompe, ne doit pas avoir été démontée, et accompagnée d’une note 
précisant le défaut constaté.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’installation non conforme, 
de non-respect des spécifications, de non-entretien ou de non-raccorde-
ment de l’alarme.

GB-US

The  pumpe  Condensate  Pump  is  designed  to  be  installed  within  Air 
Conditioning Units. 

 

Maximum temperature of water : 35°C (72,2°F)
Maximum ambient temperature: 50°C (103,2°F)
Proof: IP 54

SAFETY WARNING :
Make  certain that  the  entire power supply to  the unit/system 
is disconnected before attempting to install, service or remove 
any component.
The  Pump  Unit  must  not  be  immersed  in  water,  installed  out-
side  the  premises,  stored  in  a  damp  environment  or  exposed 
to frost.
All condensate collection elements (collection tray, connecting 

tubes, outlets etc…) must be cleaned thoroughly prior to instal-
ling the pump.

The pump is supplied with 

- A self-resetting thermal cut-out set at 90°C.
- A self extinguishing body case (

UL94 VO Material

)

- An Earth Ground Connection.

1/ INSTALLATION.

The pump must be installed and fastened in the vertical position, with the  
mounting bracket supplied, within the air-handling unit.
A space must be left around the pump in order to provide adequate coo-
ling during prolonged operating periods. Do not insulate the pump.
Avoid supplying cable prolonged water exposure.

2/ CONNECTION.

2.1/ Electrical Connection.
a/ Pump Power Supply.

Connect pump Live, Neutral and Earth terminals to the air handling
unit’s power supply or to the mains supply by means of wiring to 
comply with local National Standards. We suggest use of 
- An interconnecting power cable (

HO5 WF 3G 0,75 mm2

), which must be 

fastened securely, to avoid inadvertent disconnection during installation 
and later servicing.
- This connection should be equipped with an electrical isolation device 
(

2A Fused Spur, customer provided

) to IEC 345 standard on Live and Neutral.

b/ Pump Alarm Function.
IMPORTANT : 

The pump is equipped with a NC high water alarm con-

tact with a maximum rating of 8A/250V.
The connecting cable must be chosen accordingly. 
This  contact  may  be  used  to  switch  off  the  refrigeration  system  where 
there is a risk of condensate overflow (

after thorough verification by the installer 

of the customer’s specific application and the resultant electric wiring diagram

).

2.2/ Condensate Water Connection.
a/ Condensate water collection.

The pump must be suitably located within the air handling unit and con-
nected to the condensate tray outlet with the rubber tube provided.
In  order  to  reduce  the  water  level,  the  ACC00209  accessory  (optional) 
enables to install the pump 4mm below the drain pan.

b/ Condensate Discharge.

Connect the Condensate pump discharge outlet to the drain (

or other as 

may suit the installation

) via 6 mm plastic tubing. It is possible to connect the 

Condensate pump discharge to the drain with the accessory ACC00205 
(not provided).

3/ COMMISSIONING.

Initial Operational Test:
- First clean the condensate tray of any debris leftover from manufacture 
or unpacking of the air handling unit.
- Pour water into the condensate collection tray (

A squeezeable plastic bottle, 

ACC00401, is available separately for this purpose

).

-  Check  that  the  pump  unit  starts  &  then  stops  as  the  water  level 
decreases.
- Check Alarm Function by continuing to pour water until the alarm trig-
gers (

cutting off the compressor, generating an audible or visual alarm, etc…

).

4/ WARRANTY.

24 months. Warranty specifically concerns all parts with material defects 
or manufacturing faults and is confined to the replacement or repair of 
thedefective parts.
Only those pumps returned, accompanied by a note detailing the obser-
ved fault, will be considered for warranty purposes. Warranty specifically 
excludes labour costs and any secondary failures, damages, which can-
not be considered as a basis for a claim under any circumstances. 
We  decline  any  responsibility  if  the  installation  &  maintenance  of  the 
pump have not been made in full conformance with our instructions & 
specifications, contained herein or modified in any subsequent technical 
leaflet as may be published from time to time.
Warranty is void if the pump is not regularly & correctly maintained. 

D  -  A  -  CH

Die Kondensatpumpe ist für die Integration in Klimageräten bestimmt.

 
max. Fôrderguttemperatur : 35°C
max. Umgebungstemperatur : 50°C
Schutzart: IP 54

WARNUNG :
Vor  jedem  Eingriff  muss  die  Anlage  spannungsfrei  gelegt 
werden.
Der  Pumpenblock  muss  berührungssicher  eingebaut  werden. 
Eintauchen  oder  Montage  in  feuchten  Räumen  ist  nicht  zuläs-
sig.
Die Kondensatauffangwanne muss vor Installation der Pumpe 
gereinigt werden.

Die Pumpe ist ausgerüstet mit :

-Temperaturschutzschalter: Auslösung 90°C, selbstständiger 
Wiederanlauf bei Unterschreitung.
- Gehäusematerial selbstlöschend.
- Erdung.

1/ ANLAGE.

Die Pumpe ist mit der im Lieferumfang  enthaltenen Kautschukhalterung 
senkrecht in der Klimaanlage zu befestigen. Um die Pumpe  herum etwas 
Platz  lassen,  um  bei  längerer  Laufzeit  eine  Abkühlung  zu  ermöglichen. 
Die Pumpe nicht isolieren.

MINI POMPE DE RELEVAGE DE 

CONDENSATS SI1082SIUN23

 MINI CONDENSATE PUMP

SI1082SIUN23 

KONDENSATFÔRDERPUMPE 

SI1082SIUN23

MINI POMPE SCARICO CONDENSA 

SI1082SIUN23

MINI BOMBA DE ABSORCION DE

CONDENSADOS SI1082SIUN23

Niveau d'eau -  Water level - Wasserstand - Livello d'acqua - Nivel de agua - Nivel Agua

A / ALARME

21mm ± 2 
Alarm
Alarm
Allarme
Alarma
Alarm
Alarme

B /MISE EN MARCHE 

17mm ± 2  
Start-up
Einschalten
Messa in moto
Puesta en marcha
Starten pomp
Arranque

C / ARRÊT POMPE

12mm ± 2  
Pump shutdown
Pumpe ausschalten

 Arresto pompa
 Parada bomba
 Stoppen pomp
 Paragem bomba

N907/01 édition 08/05

a

b

c

      

La  bomba  se  destina  a  la  integracion  unicamente  al  interior  de  los 
climatizadores

Temperatura max de la agua: 35°C
Temperatura ambiante: 50°C
Proteccion: IP54

Advertencia :
Poner  imperativamente  fuera  de  tensión  la  instalación,  previa 
cualquier manipulación.
El  cuerpo  bomba  no  se  debe  sumergir  ni  situar  en  el  exterior 
de los locales o lugares húmedos y se debe mantener fuera de 
la heladas.
Es necesario limpiar los elementos que reciben los condensados 
del climatizador antes de la instalación de la bomba.

La bomba está equipada :

- De una protección térmica que se pone en marcha a 90°C, reengache 
automático.
- De un estiche auto-extinguible : material UL94 VO.
- De una conexión tierra.

1/INSTALACION

El cuerpo bomba se debe fijar verticalemente en el climatizador mediante 
la pletina de fijación JOI11005.
Se debe preservar un espacio alrededor del cuerpo bomba con el fin de 
permitir su enfriamento en caso de funcionamiento prolongado. No se 
debe aislar el cuerpo bomba.
Evitar una exposicion prologada al aqua del cablo de alimentacion.

2/ CONEXION.

2.1/ Conexión eléctrica.
a/ Alimentación de la bomba.

Conectar la fase, el neutro y  la tierra a la alimentación del climatizador 
o a la red con :
Un cable de interconnexión (

HO5VVF3G

) que se debe fijar sobre la pared 

para  evitar  que  se  arranque  cerca  de  la  bomba  y  de  un  dispositivo  de 
protección y de seccionamiento eléctrico (no suministrado) sobre la fase 
y el neutro,

b/ Conexión alarma.

Importante : para la conexión de la alarma, Ud. Dispone de un contacto 
NC, con un poder de corte 8A/250V resistivo. Precer el cable eléctrico en 
consecuencia. Este contacto se puede utilisar para cortar la producción 
frigorifica en caso de riesgo de desbordamiento. (

después de haber verificado 

el esquema eléctrico y la aplicación cliente por el instalador

).

2.2/ Conexión hydráulica (

ver esquema

).

a/ Recogida de los condensados.

El  cuerpo  bomba  se  connecta  al  extremo  de  la  tuberÍa  de  evacuación 
de  la  bandeja  de  condensados,  gracias  al  manguito  de  caucho  látex 
ACC20005 (

suministrado

).

Para reducir el nivel de agua, el accessorio ACC00209 (no suministrado) 
permite de installar la bomba 4mm abajo de la bandeja.

b/ Impulsión de la bomba.

(a  la  salida  de  la  bomba)  debe  conectarse  a  la  canalisación  de  aguas 
usadas  con  un  tubo  flexible  Ø  6  mm  interior,  puede  conectarse  a  la 
canalisación mediante un racor de evacuación autoestanco ACC00205 
(no suministrado).

3/ PUESTA EN SERVICIO.

Prueba de puesta en servicio :
Verter un poco de agua en la bandeja del climatizador (utilisar la boya 
de arranque ACC00401).
Verificar que la bomba se pone en marcha y se para cuando el nivel del 
agua haya bajado.
Para verificar el funcionamiento de la alarma, verter agua continuamente 
hasta que la alarma se ponga en marcha (

corte, alarme sonora o visual, etc…

).

4/ GARANTIA.

24  meses.  Esta  garantía  comprende  las  piezas  que  presentan  vicios  de 
material o defecto de fabricación y se limita al reemplazo o a la repara-
ción de las piezas defectuosas sin ninguna posibilidad para pedir indem-
nización o daños y perjiucios. 
Las bombas deben devolverse con su sensor de la detección y no haber 
sido desmontadas y acompañadas por una nota que precise el defecto 
observado.
Declinamos  toda  responsabilidad  en  caso  de  instalación  no  conforme, 
de  no  respeto  de  las  especificaciones  o  de  no  mantenimiento,  o  no 
conexión de la alarma.

  CERTIFICAT DE CONFORMITE
  CONFORMITY CERTIFICATE
  KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
  CERTIFICATO DI CONFORMITA’
  CERTIFICADO DE CONFORMIDAD
 
SAUERMANN

Z.I l’orée de Chevry - 77173 CHEVRY COSSIGNY FRANCE
- déclare que le produit mini pompe de relevage de condensats SI1082 est conforme 
aux normes :
- declares that the product SI1082 condensate lift mini-pump is in conformity with the 
standards :
- erklärt, dass das Produkt, Minikondensatförderpumpe SI1082 den fogenden Normen 
entspricht :
-  dichiara  che  il  prodotto  minipompa  elevatrice  di  condensa  SI1082  conforme  alle 
norme :
-  declara  que  el  producto  :  Minibomba  de  absorcion  de  condensados  OM1082  está 
conforme a las normas

EN  60  335-2-40/41/51  (VDE  0700)  Sécurité  des  appareils  électro-domesti-
ques et analogue
NF E 44-002(Pompe centrifuges et hélices)
73/23/CEE (Directive basse tension)
NFT 58-000 (Tolérances applicables aux pièces moulées en plastiques)

-  Nous  vous  rappelons  qu’il  est  interdit  de  mettre  en  service  la  pompe  avant  que  la 
machine dans laquelle elle est incorporée n’ait été déclarée conforme aux dispositions 
de la directive machine 89/392/CEE et de la directive compatibilité électromagnétique 
89/336/CEE
-  Please  note  that  it  is  prohibited  to  put  this  pump  into  service  before  the  machine 
in  which  it  is  incorporated  has  been  declared  to  conform  with  the  provisions  of 
machine  directive  89/392/EEC  and  with  the  electromagnetic  compatibility  directive 
89/336/CEE
- Wir weisen darauf hin, daß es untersagt ist, die Pumpe in Betrieb zu nehmen, bevor 
die Maschine, in die sie integriert ist, nicht den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 
89/392/EG  und  der  elektromagnetischerichtlinée  entsprechend  erklärt  worden  ist 
89/336/CEE.
- Si ricorda che è vietato mettere in moto la pompa prima che la macchina nella quale 
essa  si  trova  incorporata  sia  stata  dichiarata  conforme  alle  disposizioni  della  direttiva 
macchina 89/392/CEE e della direttiva compatibilitá electromagnetica 89/336/CEE.
-  Les  recordamos  que  está  prohibido  poner  en  servicio  la  bomba  antes  de  que  la 
máquina en la que la misma está incorporada no se haya
declarado a las disposiciones de la directiva máquina 89/392/CEE y a las de la compati-
bilidad electromagnetica 89/336/CEE.

SAUERMANN

Z.I l’orée de Chevry
77173 CHEVRY COSSIGNY FRANCE
Tel : +33 (0)1 60 62 06 06
Fax : +33 (0)1 60 62 09 09

Pour toute information:

For further information:
 [email protected]

 Caractéristiques :

                     

                        SI1082

 Débit max. (+/- 10%)                                              8 l/h
 Refoulement max. (+/- 10%)                                   6 m
 Tension                                           230 V~ 50/60 Hz ou 120 V~ 60 Hz
 Puissance                                                               10 W

 Performance Characteristics:

                         

SI1082

 Maximum Flow Rate (+/- 10%)                         

8 l/h (2,1gph)

 Maximum Discharge (+/- 10%)                          6 m   (19,7 ft)
  Voltage                                         230 V~ 50/60 Hz ou 120 V~ 60 Hz
 Power                                                                    10 W

 Technische Daten :                                            SI1082

 max. Fördermenge (+/-10%)                                    8 l/h
 max. Förderhöhe (+/-10%)                                       6 m
  Spannung                                     230 V~ 50/60 Hz ou 120 V~ 60 Hz
 Leistung                                                                   10 W

 Caratteristiche :

                          

                    SI1082

 Portata max. (+/- 10%)                                          8 l/h
 Mandata max. (+/- 10%)                                        6 m
  Tensione                                         230 V~ 50/60 Hz ou 120 V~ 60 Hz
 Potenza                                                                 10 W

Marron
Bleu
Vert

Noir
Noir

Marron
Bleu
Vert

Jaune
Blanc

US 230V

EUR

Marron
Blanc
Vert
Jaune
Bleu

US 120V

Terre
Earth
Erde
Terra
Tierra

Contact d'alarme
Alarm switch
Alarmschalter
Conttato dell'allarme
Contacto de la alarma

Neutre
Neutral
Nulleiter
Neutro
Neutro

Phase
Live
Phase
Fase
Fase

        EUR

Vert/Jaune

Green/Yellow

Grün/Gelb,

Verde/Giallo

Verde/Amarino

Marron

Brown

Braun

Marrone

Marron

    US 120V

Jaune, Bleu

Yellow, Blue

Gelb, Blau

Giallo, Blu

Amarino, Azul

120V

Blanc

White

Weiss

Blanco

Blanco

230V

Bleu

Blue

Blau

Blu

Azul

      EUR

Noir x2

Black x2

Schwarz x2

Nero x2

Negro x2

    US 230V

Jaune, blanc

Yellow, white

Gelb, weiss

Giallo, blanco

Amarino, blanco

  US

Vert

Green

Grün

Verde

Verde

RACORDEMENT / CONNECTION

SP

 Caracteristicas :

                          

                    SI1082

 Caudal maximo (+/- 10%)                                     8 l/h
 Impulsion maxima (+/- 10%)                                 6 m
 Tension                                            230 V~ 50/60 Hz ou 120 V~ 60 Hz
 Potencia                                                                10 W

4mm

ACC00209

INSTALLATION

All manuals and user guides at all-guides.com

Отзывы: