background image

D:

1       Düsensatz

2       Selbstnachstellende Nadelpackung, nicht sichtbar

3       Abzugsbügel

4       Selbstnachstellende Luftkolbenpackung, nicht sichtbar

5       Stufenlose Rund-Breitstrahlregulierung

6       Luftkolben, nicht sichtbar

7       Luftanschluß G 1⁄4 a

8       Preßluftmikrometer

9       Materialmengenregulierung

10     Lacksieb, nicht sichtbar

11     Tropfsperre

12     CCS-System

GB:

1       Nozzle set

2       Self tensioning needle packing, not visible

3       Trigger 

4       Self tensioning air piston packing, not visible

5       Stepless regulation for round- and flat spray

6       Air piston, not visible

7       Air connection G 1/4 outside, 

8       Air micrometer

9       Fluid adjustment 

10     Material sieve, not visible

11     Non-drip device

12     Color Code System

F:

1       Jeu de buse

2       Joint d’aiguille autoréglant, pas visible

3       Gâchette

4       Joint du piston d’air, pas visible

5       Réglage du jet rond/plat en continu

6       Piston d’air, pas visible

7       Raccord d’air G 1/4 po. externe

8       Micromètre à air comprimè

9       Réglage du débit de peinture

10 

Tamis de peinture, pas visible

11 

Protection de dèbordement

12 

Systéme Code Couleur

D:

     Vor  Inbetriebnahme  des  Gerätes/der  Lackierpistole  ist  die  Betriebsanleitung  vollständig  und  eingehend  zu  lesen,  beachten  und  einzuhalten.  Danach  ist  diese  an 

einem sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen (Fachmann) in Betrieb 

genommen  werden.  Bei  unsachgemäßer  Benutzung  des  Gerätes/der  Lackierpistole  oder  jeglicher  Veränderung  oder  Kombination  mit  ungeeigneten  Fremdteilen 

können  Sachschäden,  ernste  Gesundheitsschäden  der  eigenen  Person,  von  fremden  Personen  und  Tieren  bis  hin  zum  Tode  die  Folge  sein.  (z.B.  Nichteinhaltung 

der Betriebsanleitung), für die SATA keinerlei Haftung übernimmt. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften 

des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten (z.B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften 

(BGV D25 und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.)

GB:

  Prior to putting the unit/spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be respected 

in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/spray gun may only be put 

into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit/spray gun, modification of any kind or combination with inappropriate other 

parts may cause material damage, serious hazard to the user‘s, other person‘s or animal‘s health or even death (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the 

operating instructions) for which SATA shall not take any responsibility. The applicable safety, workplace and worker health protection regulations of the respective 

country or area/district in which the system/the spray gun is used are to be respected in any case (e.g. the German Rules for the Prevention of Accidents BGV D25 

and BGV D24 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.)

F:

     Avant la mise en service de l‘appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d‘emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas. Après, 

le mode d‘emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l‘appareil. L‘appareil/le pistolet ne devra être mis en service que par des 

personnes habituées à l‘utilisation d‘un tel appareil (professionnels). L‘utilisation non appropriée de l‘appareil/du pistolet, chaque modification ou combinaison avec 

des  pièces  non  appropriées  peut  provoquer  des  dégâts  matériels  et  un  danger  sérieux  à  la  santé  de  l‘utilisateur,  d‘autres  personnes  ou  d‘animaux,  allant 

jusqu‘à la mort (p.ex. si le mode d‘emploi n‘est pas respecté), pour lesquels SATA ne prendra aucune responsabilité. Les consignes de sécurité, réglementations 

quant  au  lieu  du  travail  et  exigeances  concernant  la  protection  de  l‘utilisateur  en  vigueur  dans  le  pays  respectif  ou  la  région  respective  où  s‘utilise  l‘appareil/le 

pistolet  sont  à  respecter  en  tout  cas  (p.ex.  les  consignes  allemandes  pour  l‘empêchement  d‘accidents  BGV  D25  et  BGV  D24,  publiées  par  le  Bureau  Central 

des Associations Professionnelles, etc.)

Betriebsanleitung

Operating instructions
Mode d’emploi

8

9

1

2

3

4

5

6

7

10

11

D:     Beachte:

         Lackierpistole nie auf sich selbst, fremde Personen oder Tiere richten. Lösungs- und Verdünnungsmittel können zu Verätzungen führen. Vor jeglicher Reparaturarbeit 

muß  das  Gerät  vom  Luftnetz  abgekuppelt  werden.  Beim  Lackieren  darf  im  Arbeitsbereich  keine  Zündquelle  (z.B.  offenes  Feuer,  brennende  Zigaretten,  nicht 

explosionsgeschützte Lampen usw.) vorhanden sein, da beim Lackieren leicht entzündliche  Gemische entstehen. Beim Lackieren ist den Vorschriften entsprechender 

Arbeitsschutz  zu  verwenden  (Atemschutz,  usw.).  Bei  Anwendung  der  Spritzpistole  werden  keine  Vibrationen  auf  die  oberen  Körperteile  des  Bedieners  übertragen. 

Die  Rückstoßkräfte  sind  gering.  Da  beim  Spritzen,  bei  höheren  Drücken,  der  Schalldruckpegel  von  90  dB  (A)  überschritten  wird,  ist  ein  geeigneter  Gehörschutz 

zu tragen.

GB:   Warning: 

         Never aim spray guns at yourself, people or animals. Solvents and thinners can cause injury. Prior to any repair work the unit must always be disconnected from air 

pressure circuit. During painting, no open fire, lit cigarettes, non explosion proof bulbs etc. must exist since combustible fumes are present. During painting, breathing 

masks conforming to regulations must be worn for health protection. When using the spray gun no vibrations are transmitted to the painter. Low recoil. Appropriate 

ear protection muffs are required, as a sound level of 90 dB(A) can be exceeded when painting under higher pressure levels.

F:      Attention: 

         Ne jamais orienter le pistolet ni sur soi-même, ni sur d’autres personnes, ni sur des animaux. Solvant et diluant peuvent provoquer des brûlures. Avant des travaux 

de réparation décrocher toujours le pistolet de l’alimentation en air. Le pistolage doit s’effectuer dans un local non exposé aux produits inflammables (exemples feu, 

cigarettes,lampes, etc.), car il y a dans ce cas risque d’explosion. Pour assurer la sécurité du peintre, il est recommandé de porter une protection respiratoire conforme 

aux prescriptions. Lors de l’emploi du pistolet de peinture, aucune vibration corporelle n’est transmise à l’utilisateur. Faibles contre-coups. Un casque de protection 

des oreilles adéquat doit être utilisé puisque le niveau sonore de 90 dB (A) est dépassé lors du pistolage à des pressions plus élevées.

D

GB

F

Patent
US 5.613.637
EP 94 115704.2

SATAjet 90 = compliant spray gun

(TE > 65 % by 3,5 bar, 50 psi PRA

Testreport 1998, No. 98/038/MP)

 SATAjet     

R

90 

12

Отзывы: