FRANÇAIS
ENGLISH
Basic Recording
35
35
✤
In the PLAYER mode, the Viewfinder will work when the LCD screen is
closed.
✤
In the CAMERA mode, the Viewfinder will work when the LCD screen is
closed or rotated counterclockwise 180°.
The focus adjustment knob of the Viewfinder enables
individuals with vision problems to see clearer images.
1. Close the LCD screen and pull out the Viewfinder.
2. Use the focus adjustment knob of the Viewfinder to focus
the picture.
[ Notes ]
■
Viewing the sun or any strong light source through the Viewfinder for a
prolonged period may be harmful, or cause temporary impairment.
■
The Viewfinder will work either in PLAYER mode with LCD screen closed or
in CAMERA mode with LCD screen closed or facing the front.
Adjusting the Focus
Using the Viewfinder
Enregistrement simple
✤
En mode PLAYER, le viseur fonctionne lorsque l’écran ACL est replié.
✤
En mode CAMERA, le viseur fonctionne lorsque l’écran ACL est rabattu ou
subit une rotation de 180° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Le bouton de réglage de la mise au point du viseur permet aux
personnes ayant des problèmes de vue de voir les images
avec plus de netteté.
1. Rabattez l’écran ACL et tirez le viseur.
2. Utilisez le bouton de réglage de la mise au point du viseur
pour régler la netteté de l’image.
[ Remarques ]
■
Ne regardez pas le soleil ni aucune source de lumière intense dans le viseur
pendant une période prolongée : vous risqueriez de subir des lésions
oculaires temporaires ou permanentes.
■
Le viseur fonctionne en mode Lecture lorsque l’écran ACL est rabattu et en
mode Camera lorsque l’écran ACL est rabattu ou de face.
Réglage de la mise au point
Utilisation du viseur
Содержание SC- D354
Страница 121: ...FRANÇAIS ENGLISH 121 121 Memo Memo ...
Страница 122: ...ENGLISH FRANÇAIS 122 122 Memo Memo ...
Страница 123: ...FRANÇAIS ENGLISH 123 123 Memo Memo ...