background image

5

R. 11/17 850 820

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2017_11_13-11:00

MAINTENANCE AND REPAIR PROCEDURES / PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Y 

REPARACIÓN / PROCÉDURES DE MAINTENANCE ET RÉPARATION / SERVICE UND 

WARTUNG / PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO E REPAROS

1. 

Clamp the hose reel firmly to a work bench.

2.

 Pre tension the hose reel power spring by rotating the spool: 

10 m (33') spring: 16 turns
15 m (49') spring: 19 turns

15 m (49') HD spring: 21 turns

3.

 Introduce the hose end to fix to the hose reel through the outlet guide and 

then through the opening in the drum of the spool. Pull the hose through 
the drum towards the swivel.

4.

 Fix the hose to the swivel as indicated in figure 8a and fix the U bolt as 

shown in figure 8b.

5.

 Fix the hose stop to the free end of the outlet hose.

6.

 Pull out the hose slightly to free the spool latch and then gradually release 

the hose to allow the hose reel to wind up the hose.

7.

 If the hose reel does not rewind satisfactorily then adjust the tension of the 

power spring (see “

Spring load adjustment

").

EN

1.

  Sujete el enrollador a una base firmemente.

2.

  Aplique, al enrollador sin manguera, las vueltas de pretensión que se 

indican a continuación:

Resorte para 10 m (33'): 16 vueltas
Resorte para 15 m (49'): 19 vueltas

Resorte para 15 m HD (49'): 21 vueltas

3.

 Introduzca el extremo de la manguera por la salida del enrollador y el 

orificio del tambor hasta llegar a la rótula.

4.

 Fije la manguera a la rótula como se indica en la figura 8a y coloque el 

abarcón según la figura 8b.

5.

 Coloque el tope de manguera en el extremo libre.

6.

 Libere el trinquete tirando ligeramente de la manguera y deje que enrolle 

suavemente.

7.

 Si es necesario, ajuste la tensión del resorte. Siga las instrucciones del 

apartado “

Ajuste de la tensión del resorte

".

ES

HOSE INSTALLATION / INSTALACIÓN DE LA MANGUERA / MONTAGE DU FLEXIBLE / SCHLAUCHMONTAGE / 

INSTALAÇÃO DA MANGUEIRA

1.

  Fixer l'enrouleur fermement sur un plan de travail.

2.

  Appliquer au ressort de l'enrouleur sans flexible une pré-tension en 

tournant le tambour selon les instructions ci-dessous:

Ressort pour 10 m (33'): 16 tours
Ressort pour 15 m (49'): 19 tours

Ressort HD 15 m (49') grande longueur: 21 tours

3.

  Introduire l'extrémité du tuyau à fixer par la sortie à galets de l'enrouleur, 

puis par l'ouverture dans le tambour jusqu'à la rotule.

4.

  Fixer le flexible à la rotule comme indiqué dans la figure 8a et fixer les 

boulons en « U » comme illustré dans la figure 8b.

5.

  Fixer la butée d'arrêt à l'extrémité du flexible, après la sortie à galets de 

l'enrouleur.

6.

  Libérer le cliquet tirant doucement sur le flexible et laissez tourner en 

douceur pour rembobiner complètement le flexible.

7.

  Si l'enrouleur ne rembobine le flexible de manière satisfaisante, ajuster la 

puissance de tension du ressort (voir « 

réglage de la tension du ressort

»).

FR

1.

  Befestigen Sie den Schlauchaufroller sicher an einer Werkbank.

2.

  Rollen Sie den Aufroller ab um,

16 Umdrehungen bei 10 Meter (33') Länge
19 Umdrehungen bei 15 Meter (49') Länge

21 Umdrehungen bei 15+ Meter (49') Länge

 

um den Aufroller vorzuspannen.

3.

  Führen Sie nun das Schlauchende durch die Auslassöffnung und durch 

die Öffnung in der Schlauchtrommel, um dieses dann am Drehgelenk zu 
montieren.

4.

  Befestigen Sie den Schlauch wie in (fig. 8a) beschrieben am Drehgelenk 

und ziehen Sie den „U-Bolzen“ wie in (fig. 8b) dargestellt an.

5.

  Schrauben Sie den Schlauchstopper an das freie Ende des Schlauchs.

6.

  Ziehen Sie den Schlauch langsam heraus, um die Sperrklinke der 

Trommel zu lösen und langsam den Schlauch aufzurollen.

7.

  Sollte der Schlauch nicht wie gewünscht aufrollen, stellen Sie die 

Spannung der Feder nach (Einstellen der Federstärke).

DE

1.

  Fixar firmemente o carretel a uma base.

2.

  Aplicar, ao carretel sem mangueira, as voltas pretendidas, a quantidade 

de voltas dadas corresponde ao comprimento da mangueira que será 
inserida no carretel.

Mola para 10 m (33'): 16 voltas
Mola para 15 m (49'): 19 voltas

Mola para 15 m HD (49'): 21 voltas

3.

  Introduzir a extremidade da mangueira pela saída do carretel e no 

orifício da roda até chegar ao giratório.

4.

  Fixar a mangueira no giratório como indicado na figura 8a e colocar os 

fixadores, segundo a figura 8b.

5.

  Colocar a abraçadeira de parada na extremidade livre (fig. 7).

6.

  Liberar o trinquete do carretel soltando lentamente a mangueira e deixar 

a mangueira enrolar na roda suavemente.

7.

  Se necessário ajustar a tensão da mola. Seguir as instruções no paragrafo 

“Ajuste de tensão da mola".

PT

Содержание 507 Series

Страница 1: ...ce guide Guía de servicio técnico y recambio Guide d instructions et pièces de rechange Bedienungsanleitung und Teileliste Manual de Serviços Técnicos e Reposições Part No Cód Réf Art Nr Cód 507 XXX ENCLOSED HOSE REEL 507 SERIES ENROLLADOR CARENADO SERIES 507 ENROULEUR CARROSSE SERIE 507 AUTOMATIK SCHLAUCHAUFROLLER OFFEN SERIE 507 CARRETEL AUTOMÁTICO BLINDADO SERIES 507 EN ES FR DE PT ...

Страница 2: ...letzungen versuchen Sie nicht die Feder zu entfernen versuchen Sie nicht die Feder zu ersetzen oder zu reparieren Flüssigkeiten unter Druck können zu ernsthaften Verletzungen führen DE Este equipamento é para uso profissional Acompanhar sempre a trama da mangueira Não ultrapassar a pressão de trabalho Usar fluidos compatíveis com os materiais usados na construção do carretel em contato com os flui...

Страница 3: ... Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig A Fig B O carretel pode ser instalado diretamente sobre a superfície de montagem uma base de fixação figura A ou um suporte giratório figura B Para cada tipo de instalação o carretel pode ter suas posições alteradas para o melhor funcionamento do carretel MONTAGEM PERPENDICULAR Para montagem em tetos ou em parede a 2 5 m de altura fig 2 MONTAGEM PARALELA Para montagem no sol...

Страница 4: ...s alojamientos que quedaron libres fig 5 ES Fig 5 Pour changer la position de l enrouleur la procédure est la suivante 1 Placez la bobine sur une surface plane permettant une manipulation aisée de ses composants 2 Desserrez les boulons de fixation et retirer le support du corps de l enrouleur Dans le même temps enlever les garnitures en plastique correspondant à la nouvelle position du support 3 I...

Страница 5: ...our 10 m 33 16 tours Ressort pour 15 m 49 19 tours Ressort HD 15 m 49 grande longueur 21 tours 3 Introduire l extrémité du tuyau à fixer par la sortie à galets de l enrouleur puis par l ouverture dans le tambour jusqu à la rotule 4 Fixer le flexible à la rotule comme indiqué dans la figure 8a et fixer les boulons en U comme illustré dans la figure 8b 5 Fixer la butée d arrêt à l extrémité du flexi...

Страница 6: ...rando el abarcón de fijación manguera fig 8b Conecte la manguera nueva para ello introduzca el extremo de la manguera por la salida del enrollador y el orificio del tambor hasta llegar a la rótula Conecte de nuevo al enrollador y fije correctamente el abarcón Coloque el tope manguera Tire de la manguera hasta liberar el trinquete y acompañe lentamente la manguera al recogerse fig 9 ES ATTENTION Av...

Страница 7: ...da na extremidade livre da mangueira Liberar o trinquete e soltar lentamente a mangueira para que ela enrolar sozinha fig 9 PT ACHTUNG Bevor Sie den beschädigten Schlauch ersetzen schliessen Sie das Ventil das am nächsten zum Schlauchaufroller montiert ist und öffnen Sie die sich am Schlauchende befindende Pistole um den Druck im Schlauch abzulassen ACHTUNG Ziehen Sie bei der Montage des Schlauche...

Страница 8: ...op de tension à l enrouleur une tension excessive sur le flexible et le ressort pourrait endommager l enrouleur Pour augmenter la tension du ressort 1 Tirez le flexible de 3 mètres et bloquer le tambour au moyen du cliquet fig 11 2 Insérer le flexible sur un tour à l intérieur du tambour par une flasque de l enrouleur fig 13 3 Tirez doucement sur le flexible pour le libérer du cliquet et accompagn...

Страница 9: ... DU RESSORT ÄNDERN DER FEDERSTÄRKE AJUSTE DA TENSÃO DA MOLA EN ES FR DE Fig 12 Fig 11 Fig 14 Fig 13 ATENÇÃO Não dar voltas a mais no carretel do que as indicadas acima Uma tensão excessiva pode danificar a mola e a mangueira Para dar tensão a mola 1 Retirar aproximadamente 3 metros da mangueira e prenda a mangueira figura 11 2 Dar uma volta na mangueira na roda do carretel figura 13 3 Tirar leveme...

Страница 10: ...ivel close the nearest shut off valve to the reel and open the fluid control gun to release the pressure inside the hose 1 Pull the hose out and let the hose reel latch fig 15 2 Unscrew the nuts with two spanners fig 16 3 Remove the circlip and pull the swivel Be careful not to damage the swivel O Ring fig 17 4 Assemble the new swivel and re assemble the pieces in reverse order EN ATENCIÓN Antes d...

Страница 11: ...irez le boulon qui fixe le cliquet sur le corps de l enrouleur fig 18 2 Remplacer le cliquet et ou le ressort défectueux 3 Effectuez les étapes ci dessus en sens inverse DE 1 Entfernen Sie die Schraubenmuttern die die Sperr klinke befestigen Fig 18 2 Ersetzen Sie die Sperrklinke und oder die Feder der Sperrklinke 3 Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen PT 1 Retirar o para...

Страница 12: ...ort est cassé Augmenter la tension du ressort ou le remplacer Fuite au niveau du flexible Le flexible et percé ou endommagé Remplacer le flexible Fuite au niveau de la rotule La rotule est détériorée Remplacer la rotule Le flexible ne se déroule pas entièrement Trop de tension sur le ressort Diminuer la tension du ressort L enrouleur ne se verrouille pas Le cliquet est endommagé Remplacer le cliqu...

Страница 13: ... 14 Camino del Fontán 831 33392 Gijón Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2017_11_13 11 00 PART LIST LISTA DE RECAMBIOS PIÈCES DE RECHANGE TEILELISTE PEÇAS DE REPOSIÇÃO 6 5 4 3 2 1 7 8 9 10 11 12 14 13 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 25 27 28 29 ...

Страница 14: ...24 25 26 27 28 29 HOSE STOPPER U BOLT ASSEMBIES Hose stopper Hose stopper bolt Hose stopper nut U Bolt P Clip Plate Nut KIT CODE AIR WATER 1 2 852601 x2 940372 x3 941105 x2 944716 944612 x1 942105 x1 941105 x1 526006 AIR WATER 3 8 852600 x2 940372 x3 941105 x2 944714 944609 x1 942105 x1 941105 x1 526005 HOT WATER OIL GREASE 1 2 3 8 852601 x2 940372 x2 941105 x2 944816 x1 850446 x1 941126 x2 526001...

Страница 15: ...S TOPE ABARCÓN Tope manguera Tornillo tope manguera Tuerca tope manguera Brida abarcón Pletina Tuerca COD AIRE AGUA 1 2 852601 x2 940372 x3 941105 x2 944716 944612 x1 942105 x1 941105 x1 526006 AIRE AGUA 3 8 852600 x2 940372 x3 941105 x2 944714 944609 x1 942105 x1 941105 x1 526005 AGUA CALIENTE ACEITE GRASA 1 2 3 8 852601 x2 940372 x2 941105 x2 944816 x1 850446 x1 941126 x2 526001 AdBlue LAVAPARAB...

Страница 16: ... pour butée Bride de fixation Platine pour bride de fixation Écrou pour bride Réf AIR EAU 1 2 852601 x2 940372 x3 941105 x2 944716 944612 x1 942105 x1 941105 x1 526006 AIR EAU 3 8 852600 x2 940372 x3 941105 x2 944714 944609 x1 942105 x1 941105 x1 526005 EAU CHAUDE À HAUTE PRESSION 1 2 3 8 852601 x2 940372 x2 941105 x2 944816 x1 850446 x1 941126 x2 526001 AdBlue LAVE GLACE 852602 x2 940372 x2 94110...

Страница 17: ...opper Schlauchstopper Bolzen Schlauchstopper Mutter U Bolzen P Clip Platte Mutter Kit Nr LUFT WASSER 1 2 852601 x2 940372 x3 941105 x2 944716 944612 x1 942105 x1 941105 x1 526006 LUFT WASSER 3 8 852600 x2 940372 x3 941105 x2 944714 944609 x1 942105 x1 941105 x1 526005 HOCHDRUCK ÖL FETT 1 2 3 8 852601 x2 940372 x2 941105 x2 944816 x1 850446 x1 941126 x2 526001 ADBLUE SCHEIBENWISCHERFLÜSSIGKEIT 8526...

Страница 18: ...uso parada da mangueira Porca parada da mangueira Abraçadeira Pletina Porca COD AR ÁGUA 1 2 852601 x2 940372 x3 941105 x2 944716 944612 x1 942105 x1 941105 x1 526006 AR ÁGUA 3 8 852600 x2 940372 x3 941105 x2 944714 944609 x1 942105 x1 941105 x1 526005 ÁGUA QUENTE ÓLEO GRAXA 1 2 3 8 852601 x2 940372 x2 941105 x2 944816 x1 850446 x1 941126 x2 526001 AdBlue LIMPADOR 852602 x2 940372 x2 941105 x2 9448...

Страница 19: ...19 R 11 17 850 820 SAMOA Industrial S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Fontán 831 33392 Gijón Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2017_11_13 11 00 NOTES NOTAS NOTES NOTIZEN NOTAS ...

Страница 20: ...Gijón Spain declares that this product conforms with the EU Directive 2006 42 EC EN SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Fontán 831 33392 Gijón España declara que este producto cumple con la Directiva de la Unión Europea 2006 42 CE ES SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Fontán 831 33392 Gijón Espagne déclare que ce produit est conforme au Directive de l Union Europ...

Отзывы: