background image

A INFORMACJE OGÓLNE

Prosimy dokładnie przeczytać instrukcje zawarte w tym dokumencie i stosować się do nich przed uży-

ciem tego produktu. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może doprowadzić do zmniejszenia ochrony, którą 

zapewnia ten produkt.
Należy pamiętać, że: wspinaczka górska i halowa należą do sportów wysokiego ryzyka, podczas upra-

wiania których mogą pojawić się nieprzewidywane zagrożenia. W trakcie uprawiania tego sportu decyzje 

i czynności podejmowane są na własną odpowiedzialność. Prosimy zapoznać się z ryzykiem, jakie niesie 

ze sobą uprawianie wspinaczki. Firma SALEWA zaleca, aby przed rozpoczęciem wspinaczki zapisać się 

na szkolenie i zasięgnąć porad od odpowiednio przeszkolonych osób (np. przewodników górskich lub 

instruktorów wspinaczki). Ponadto użytkownik powinien we własnym zakresie zasięgać informacji na 

temat prawidłowych technik przeprowadzania bezpiecznych akcji ratunkowych. Producent nie ponosi 

odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego użycia tego produktu. Należy również sprawdzić certyfika-

ty pozostałych elementów wyposażenia.
Produkt przeznaczony jest do użytku wyłącznie przez osoby posiadające stosowne kompetencje i odpo-

wiednio przeszkolone, które rozumieją informacje zawarte w niniejszej instrukcji oraz potrafią się do nich 

właściwie zastosować lub przez osoby znajdujące się pod bezpośrednim nadzorem użytkowników dyspo-

nujących wymaganymi kompetencjami i przygotowaniem.
Produkt ten został wykonany zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony indywidualnej.
Deklaracja Zgodności UE/UK zamieszczona jest na stronie www.salewa.com 
Produkt należy do III kategorii środków ochrony indywidualnej (ŚOI).

B INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i nie należy przeciążać go ponad maksy-

malne dopuszczalne obciążenie. 

: Zagrożenie życia

: Ryzyko kontuzji

: Poprawne użytkowanie

Produkt zapewnia ochronę przed upadkiem z wysokości podczas poruszania się po via ferratach.
Produkt jest zgodny z normą EN 958:2017. 
Prawidłowe użycie przedstawiono na rysunku B.

OSTRZEŻENIE:

 Nie przedstawiono wszystkich możliwych przykładów nieprawidłowego użycia.

OSTRZEŻENIE:

 Nieprawidłowe użycie tego przyrządu może doprowadzić do poważnych uszkodzeń ciała, 

upadków lub nawet śmierci. Należy zdawać sobie z tego sprawę i korzystać z tego przyrządu jedynie po 

opanowaniu odpowiednich technik użytkowania.
Odpadnięcia podczas przechodzenia szlaku wspinaczkowego mogą mieć fatalne konsekwencje, nawet 

jeśli lonża wspinaczkowa została poprawnie użyta.
Produkt ten służy do asekuracji na szlakach wspinaczkowych i jest zgodny z normami wymienionymi w poniższej tabeli.
Elementy składowe lonży wspinaczkowej:
A) pętla łącząca
B) taśmowy absorber energii
C) pętla stanowiskowa
D) ramiona lonży
E) karabinki
F) krętlik (jeżeli jest w zestawie)
G) rolka przesuwna (jeżeli jest w zestawie)
Artykuł może być używany wyłącznie przez osoby o masie ciała od 40 kg (masa całkowita bez ekwipunku) do 

120 kg (masa całkowita z ekwipunkiem). Jeśli waga użytkownika znajduje się poza tym przedziałem, zaleca-

ne jest wspinanie w zespole linowym. Wszyscy pozostali użytkownicy wymagają dodatkowej asekuracji liną.
W przypadku zwiększonego ryzyka odpadnięcia wspinacza oraz gdy istnieje niebezpieczeństwo uderze-

nia w momencie upadku, zanim dojdzie do wyhamowania przez lonżę, należy skorzystać z dodatkowej 

asekuracji. Tylko w ten sposób można zmniejszyć wysokość upadku oraz zminimalizować jego skutki.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA:

Należy związać pętlę łączącą (A) lonżę wspinaczkową z pętlą łączącą uprząż za pomocą węzła „główka 

skowronka” (zob. rysunek).
Oba karabinki (E) muszą być cały czas wpięte w linę asekuracyjną. W punktach kotwiczenia należy prze-

piąć najpierw jeden karabinek, a dopiero później drugi. 

OSTRZEŻENIE:

 Nie wolno nigdy odpinać obu karabinków jednocześnie - co najmniej jeden karabinek musi 

być zawsze przyczepiony do liny asekuracyjnej.
Należy zawsze sprawdzić, czy karabinek jest w prawidłowy sposób przypięty do układu asekuracyjnego 

oraz czy inne przedmioty, np. kamyki, nie utrudniają właściwego zaczepienia.
Przed taśmowym absorberem energii (B) umieszczona jest pętla stanowiskowa (C). Używając karabinka i 

pętli wspinaczkowej można przypiąć się na niej do odpowiedniego punktu na szlaku i odpocząć.
Lonża wspinaczkowa „Ergo Zip”: Należy pociągać zawsze za karabinek, nigdy za rolkę przesuwną (G). Nie 

wolno dopuszczać do obciążenia rolki ani wciągać się przy jej pomocy do góry. Ramiona lonży (D) przebie-

gają przez wewnętrzną część rolek, mechanizm nawijania nie stanowi zatem części nośnej konstrukcji.
Należy sprawdzić, czy wszystkie używane elementy do siebie pasują. Zalecamy korzystanie jedynie ze 

sprzętu wspinaczkowego zgodnego z obowiązującymi normami, na przykład: EN 892 do lin, EN12275 do 

karabinków, EN 12277 do uprzęży, EN 566 do pętli wspinaczkowych, EN 12492 do kasków.

OSTRZEŻENIE:

Pod żadnym pozorem nie wolno dopinać jakichkolwiek elementów umieszczonych przed absorberem 

energii (B) do części znajdujących się za nim (np. do uprzęży lub pętli łączącej - zob. rysunki). W przypadku 

odpadnięcia absorber nie będzie mógł się wtedy rozerwać, co spowoduje brak reakcji ze strony układu 

asekuracyjnego i w efekcie możliwość upadku.
Jeśli absorber energii został rozerwany, nie jest on w stanie zamortyzować kolejnego odpadnięcia - lonża 

wspinaczkowa nie nadaje się wówczas do ponownego użytku.
Należy pamiętać, że w przypadku odpadnięcia absorber energii może rozwinąć się maksymalnie na dłu-

gość 2,2 m. Należy wziąć też pod uwagę długość pozostałych elementów lonży.
Podczas użytkowania produktu należy uważać na ryzyko zaplątania (ryzyko uduszenia w trakcie użytkowania).
Dotyczy w szczególności wypożyczalni: Niniejsza instrukcja użytkowania musi być udostępniona oso-

bom korzystającym z lonży wspinaczkowej oraz być przez nie przestrzegana. Produkt ten należy przed 

każdym użyciem sprawdzić pod kątem zgodności z instrukcją. Każdy sam ponosi odpowiedzialność za 

użytkowanie produktu.

C ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić każdy element czekana. Rysunek C
Należy dwukrotnie sprawdzić wszystkie elementy tego produktu pod kątem śladów zużycia, odprysków, 

postrzępionych lub przypalonych włókien liny, otarć, zagięć i korozji oraz wymienić je w razie potrzeby. Należy 

sprawdzić, czy zamek można odpowiednio zablokować.
Karabinki są opracowywane tak, aby utrzymywały obciążenie w osi podłużnej. Inny kierunek obciążenia zreduku-

je mechanizm wspomagający. Szczególnie należy unikać obciążenia ściskającego oraz innych napięć na ramię.
Przed i po każdym użyciu należy otworzyć futerał ochronny i sprawdzić znajdującą się w nim czerwoną taśmę 

asekuracyjną oraz absorber energii pod kątem uszkodzeń i naderwań. Należy niezwłocznie wymienić produkt, 

jeżeli czerwona taśma asekuracyjna jest rozerwana.

OSTRZEŻENIE

· Należy bezgranicznie unikać wysokich temperatur, ostrych krawędzi oraz kontaktu ze środkami chemicz-

nymi (na przykład kwasami).
· Jeśli stan produktu będzie budził jakiekolwiek wątpliwości, musi on zostać niezwłocznie wymieniony.

D ŻYWOTNOŚĆ

Żywotność produktu zależy od wielu czynników, takich jak sposób i częstotliwość stosowania, promienio-

wanie ultrafioletowe, wilgoć, lód, warunki pogodowe, miejsce przechowywania oraz obecność zanieczysz-

czeń (piasek, sól itd.). W przypadku zastosowania liny w ekstremalnych warunkach jej żywotność może 

zostać ograniczona do jednorazowego użytku lub nawet krócej, jeżeli pojawiły się na niej uszkodzenia 

(na przykład podczas transportu) przed pierwszym użyciem. Należy pamiętać, że: Produkty wytworzone 

z włókien syntetycznych ulegają procesowi starzenia, nawet jeżeli nie są używane. Na proces starzenia 

mają głównie wpływ warunki środowiskowe, jak również wpływ promieniowania UV.
Firma SALEWA usilnie zaleca wymianę sprzętu zabezpieczającego (sprzęt PSA/PPE) po maksymal-

nie 10 latach od daty produkcji bez względu na to, czy produkt był używany regularnie, czy też nie. 

Znaki świadczące o starzeniu się liny:

Nigdy: prawidłowe przechowywanie

 do 10 lat od daty produkcji

Raz lub dwa razy w roku:

 do 7 lat

Raz w miesiącu: 

do 5 lat

Kilka razy w miesiącu:

 do 3 lat

Co tydzień:

 do 1 roku

Prawie codziennie:

 do 6 miesięcy

E CZYSZCZENIE, PRZECHOWYWANIE, TRANSPORT I KONSERWACJA

Wytyczne dotyczące prawidłowego przechowywania i konserwacji zostały przedstawione na rysunku E.
Nie należy przechowywać go w pobliżu źródeł ciepła oraz w ekstremalnych temperaturach. Nie powinien 

być ponadto przetrzymywany w warunkach, gdzie może być narażony na działanie siły mechanicznej (z 

zawiązanymi supłami, pod obciążeniami, naprężony). Produkt NIGDY nie powinien mieć styczności z sub-

stancjami żrącymi, takimi jak kwas akumulatorowy, rozpuszczalnik lub sole chemiczne.
Nie stosowanie się do powyższych zaleceń może mieć negatywny wpływ na właściwości mechaniczne 

materiałów zastosowanych w produkcie. Zwracać uwagę, by podczas przechowywania i transportu pro-

dukt był odpowiednio zapakowany i chroniony przed uszkodzeniem.
Do dezynfekcji materiału należy użyć jedynie substancji nadających się do zastosowania w przypadku 

materiałów syntetycznych.
W razie potrzeby (np. w przypadku kontaktu z zanieczyszczeniami bądź osoloną wodą) należy umyć produkt 

w letniej wodzie, a następnie przepłukać go w czystej wodzie (o temperaturze nie wyższej niż 30°). Należy 

uważać, aby produkt nie miał kontaktu ze środkami chemicznymi. Pozostawić do wyschnięcia w tempera-

turze pokojowej.
Nie wolno poddawać produktu modyfikacjom ani naprawie. Nie wolno dopuszczać do tworzenia się 

supłów, gdyż osłabiają one konstrukcję produktu. Nie należy samodzielnie otwierać obudowy rolki prze-

suwnej (G) ani niczego w niej zmieniać.
Produkt należy co najmniej raz w roku poddawać kontroli przez wykwalifikowaną osobę.

F ETYKIETY IDENTYFIKACYJNE

:

 Marka  

producenta

Premium Attac/ Ergo Core/ Ergo Tex/ Ergo Zip:

 Nazwa produktu

xxxx/xxxxxxxxxx/mm/yy:

 Kodeks postępowania dla dostawców

xxAmmyy:

 Informacje na temat identyfikacji

xx:

 Indeks (Odnośnik do obecnego rysunku)

A:

 Partia produkcyjna (A = pierwsza partia miesiąca produkcyjnego)

mm:

 Miesiąc produkcji (01 = styczeń)

yy:

 Rok produkcji (13 = 2013)

Made in Czech Republic:

  

Kraj pochodzenia

IF LABEL IS BROKEN, DO NOT USE! W przypadku zerwania czerwonej taśmy asekuracyjnej nie wolno 

używać ponownie produktu.
40÷120Kg:

 Minimalna i maksymalna dopuszczalna waga użytkownika (pierwsza wielkość bez uwzględnienia 

sprzętu, druga z uwzględnieniem sprzętu)

:

 Piktogram informujący o konieczności zapoznania się z instrukcją.

Rysunek wewnątrz torby:

 Wyjaśnia sposób łączenia.

SALEWA - Oberalp S.P.A. 

Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, 

I-39100 Bozen - Italy:

  

Marka, nazwa i adres producenta

Importer:

 

Oberalp UK LTD 

Unit F1 

Intec 

Parc Menai 

Bangor 

Wales LL57 4FG

EN958:

 Norma, z którą zgodny jest produkt

Ponadto na karabinku:
EN12275, UIAA121:

 Norma, z którą produkt jest zgodny

Karabinku ERGOTEC 3.0:

  

Ergo Core/ Ergo Tex/ Ergo Zip

Karabinku ATTAC G3:

 Premium Attac

CE:

 Numer jednostki inspekcyjnej

CE2008:

 Jednostka notyfikowana przeprowadzająca badanie typu UE (moduł B) / Jednostka notyfiko-

wana kontrolująca produkcję (moduł C2):  

Dolomiticert Scarl (N.B. 2008) 

Z.I. Villanova 7/a 

32012 Longarone (Belluno) Italy

CE 2777:

 Jednostka notyfikowana przeprowadzająca badanie typu UE (moduł B) / Jednostka notyfiko-

wana kontrolująca produkcję (moduł D)  

SATRA Technology Europe Ltd (N.B. 2777) Bracetown Business Park, Clonee Dublin D15 YN2P Ireland

Notified Body N° :

 2777

:

 Spełnia wymogi rozporządzenia (UE) 2016/425, wprowadzonego do ustawodawstwa Wielkiej 

Brytanii

UKCA 8503:

 

Zatwierdzony organ wykonujący badanie typu UK (moduł B) / Jednostka notyfikowana kontrolująca 

produkcję (moduł C2): 

CertDolomiti LTD 

17 Grosvenor Street, Mayfair, 

London – W1K 4QG 

United Kingdom 

Numer urzędu certyfikującego: 8503

UKCA 0321:

 Zatwierdzony organ wykonujący badanie typu UK (moduł B): 

SATRA UK (A.B 0321) 

SATRA Technology Centre, 

Wyndham Way, Telford Way, 

Kettering, Northamptonshire, 

NN16 8SD, 

United Kingdom

 x:

 Wzdłużne obciążenie zrywające w kN

 x:

 oprzeczne obciążenie zrywające w kN

 x:

 Obciążenie zrywające w stanie otwarcia w kN

:

 Karabinek klasy K (do zastosowania na via ferratach)

Materiał:

 Aluminium, stal, tworzywo sztuczne

G GWARANCJA

Salewa – Oberalp S.P.A. udziela gwarancji na wszystkie swoje nowe produk-

ty. Objęte są nią wady fabryczne lub materiałowe, chyba że produkt został zużyty, był nie-

właściwie używany lub nadużywany, co stwierdzamy na podstawie naszych badań. 

 

Niniejsza gwarancja stanowi dodatek do ustawowych praw konsumenta, które pozostają nienaruszone. 

Salewa – Oberalp S.P.A. zastrzega sobie prawo do zmiany wzornictwa i specyfikacji produktów opisanych 

w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. Wszystkie wymienione specyfikacje dotyczące 

wagi, wymiarów i rozmiarów są wartościami nominalnymi.

[PL]

Содержание Via Ferrata Set

Страница 1: ...VIA FERRATA SET U S E R M A N U A L...

Страница 2: ...1 2 1 2 LATEST VERSION OTHER LANGUAGES TECHNICAL TIPS DECLARATION OF CONFORMITY...

Страница 3: ...1 2...

Страница 4: ......

Страница 5: ...Karabiner sind darauf ausgelegt in L ngsrichtung belastet zu werden Alle anderen Belastungsrichtungen setzen die Bruchlast herab vermeiden Sie insbesondere Druckbelastungen und Belastungen am Schnapp...

Страница 6: ...ds and corrosion and replace if needed Carabiners are manufactured so as to be loaded lengthways Every other direction of load will reduce the supporting load Especially avoid compressive load and any...

Страница 7: ...ialmente i carichi di pressione e i carichi sulla leva e sulla cerniera Dopo ogni utilizzo la tasca di protezione deve essere aperta e la striscia di sicurezza rossa cos come il dissipatore devono ess...

Страница 8: ...ces d usure des fissures des fibres effiloch es ou br l es des traces d abrasion des d formations ou des traces de corrosion et retirez le produit de la circulation le cas ch ant Assurez vous toujours...

Страница 9: ...la carga en vertical Cualquier otra direcci n de carga reduce la carga de rotura evite en particular la carga por presi n y ejercer carga en el cierre Abra la bolsa protectora antes y despu s de cada...

Страница 10: ...echny ostatn sm ry sni uj hodnotu zat en na mezi pevnosti zamezte zejm na tlakov mu zat ov n a zat ov n z mku P ed a po ka d m pou it mus b t otev ena ochrann ta ka a zkontrolov na erven bezpe nostn p...

Страница 11: ...l jen arra hogy a nyelv j l z rjon A karab nereket hossz s gi terhel sre tervezik Minden m s ir nyba t rt n terhel s cs kkenti a term k ellen ll s t Ker lje a magas nyom st s a nyelv megterhel s t A v...

Страница 12: ...b Van alle andere belastingsrich tingen vermindert de breukbelasting vermijd vooral drukbelastingen en belastingen van de snap V r en na ieder gebruik dient het beschermtasje te worden geopend en dien...

Страница 13: ...itve zmanj ujejo poru itveno obremenitev e posebej se izogibajte tla nim obremenitvam in obremenitvam zasko ke Pred in po vsaki uporabi odprite za itno torbo in preverite rde i varovalni trak in tra n...

Страница 14: ...ta ku a erven zais ovaciu p sku a p sov tlmi p du skontrolujte na nedostatky alebo trhliny Ak je erven zais ovacia p ska roztrhnut produkt ihne vyme te V STRAHA V robok nesmie by za iadnych okolnost v...

Страница 15: ...potrzeby Nale y sprawdzi czy zamek mo na odpowiednio zablokowa Karabinki s opracowywanetak abyutrzymywa yobci eniewosi pod u nej Innykierunek obci enia zreduku je mechanizm wspomagaj cy Szczeg lnie na...

Страница 16: ...tec Parc Menai Bangor Wales LL57 4FG EN958 EN12275 UIAA121 ERGOTEC 3 0 Ergo Core ErgoTex Ergo Zip ATTAC G3 Premium Attac CE2008 2 Dolomiticert Scarl N B 2008 Z I Villanova 7 a 32012 Longarone Belluno...

Страница 17: ...Wales LL57 4FG EN958 EN12275 UIAA121 ERGOTEC 3 0 Ergo Core Ergo Tex Ergo Zip ATTAC G3 Premium Attac CE EU 2016 425 CE2008 EU B C2 Dolomiticert Scarl N B 2008 Z I Villanova 7 a 32012 Longarone Belluno...

Страница 18: ...ingen Undvik i synnerhet att uts tta st ngningsarmen f r tryck och annan belastning F re och eftervarje anv ndning m ste skyddsv skan ppnas och det r da s kerhetsbandet och bandfall d mparen kontrolle...

Страница 19: ...g brister Udskift produktet med det samme hvis den r de sikkerhedsline er revet over ADVARSEL H je temperaturer skarpe kanter og kontakt med kemikalier f eks syrer skal fuldst ndigt undg s Hvis der er...

Страница 20: ...va virheiden tai halkeamien varalta Vaihda tuote viipym tt jos punainen turvanauha on repeytynyt VAROITUS V lt kokonaan kuumia l mp tiloja ter vi reunoja ja kosketuksiin joutumista kemikaalien kanssa...

Страница 21: ...etter hver bruk m beskyttelsesposen pnes og den r de sikkerhetslinen og slitasjeb ndet til fallst tdemperen kontrolleres for feil eller revner Bytt ut produktet umiddelbart hvis den r de sikkerhets l...

Страница 22: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy SALEWA COM RN 134696 0322...

Отзывы: