background image

 

 

 
 

  

 

 

  

 

 

 

SWE 

FRIKOPPLING AV PARKERINGSBROMSAR 

 

För att manuell förflyttning av stolen skall vara möjlig måste 
parkeringsbromsarna frikopplas. OBS! Om stolen står i en lutning är 
det viktigt att förhindra att den rullar iväg. Frikoppling sker med hjälp 
av den röda spaken placerad bakom sittenheten nere på höger 
ramben, 

se bild.

 Bromsarna är frikopplade när spaken är uppfälld. 

Stolens strömbrytare, 1/0, på manöverdosan skall vara avstängd när 
bromsarna frikopplas för att det skall gå lätt att rulla stolen och undvika 
att felindikering på manöverdosan, 

se felsökning i avsnitt elektronik.

 

Inträffar detta, starta om stolen 

 

 

NOR 

 
 

FRIKOBLING AV PARKERINGSBREMSER 

For å kunne forflytte stolen manuelt, må parkeringsbremsene frikobles. NB ! Hvis stolen står 
i skråstilling, er det viktigt å forhindre at den triller av gårde. Frikopling utføres med den røde spaken som er 
plassert nede på høyre rammebein bak sitteenheten, 

se bilde. 

Bremsene er frikoplet når spaken er oppfelt. 

Stolens strømbryter (1/ 0) på styringsboksen må vaere slått av når bremsene frikobles  
for at det skal gå lett å skyve stolen og hindre at det oppstår felindikering på styringsboksen, 

se 

feilsøking i kapitel Elektronikk. 

Inntreffer dette, start stolen på nytt.

 

 

 

FIN

 

 A 

PAIKOITUSJARRUJEN VAPAUTUS 

Jotta tuolia voitaisiin siirtää käsivoimin, on paikoitusjarrut vapautettava. HUOM! Jos tuoli on  
kaltevalla pinnalla on tärkeätä estää sitä lähtemästä liikkeelle.Jarru vapautetaan istuinyksikön takana rungon 
oikeassa jalassa olevalla punaisella vivulla, 

ks. kuvaa. 

Jarrut ovat irrotettuna kun vipu on yläasennossa. 

Ohjausrasiassa olevan tuolin virtakytkimen (1/0) on oltava  
katkaistuna, kun jarrut vapautetaan, jotta tuolia voidaan helposti työntää ja välttää että ohjausrasiaan saadaan 
vikaosoitus, 

ks. vianetsintää kohdassa Elektroniikka.

  

Jos näin käy, käynnistä tuoli uudelleen.

 

 

 

DEN

 

 

FRAKOBLING AF PARKERINGSBREMSER 

Parkeringsbremsen skal frakobles for at kørestolen kan flyttes manuelt. NB! Hvis kørestolen står på en skrå 
overflade, er det vigtigt at sikre, at den bliver holdende. Frakobling sker vha. det røde greb, placeret bag sædet 
nede på højre stelben, 

se billedet. 

Bremserne er koblet fra, når grebet er oppe. 

Kørestolens strømafbryder (1/0) på styreenheden skal være slået fra, når bremserne kobles fra, så kørestolen 
nemt kan skubbes, og styreenheden ikke indikerer en fejl, 

se fejlfinding i afsnittet elektronik

. Hvis dette sker, skal 

du genstarte kørestolen. 

 

 

  

ENG 

DISENGAGEMENT OF PARKING BRAKES 

For it to be possible to move the chair manually, the parking brakes must be disengaged. NOTE: If the chair is 
on a slope, it is important to prevent it from running away.The brakes are disengaged using the red lever located 
behind the seat unit down on the right frame leg, 

see illustration. 

The brakes are disengaged when the lever is 

raised. The chair’s switch (1/0) on the control box must be off when the brakes are disengaged so that it is easy 
to push the chair and prevent a fault being indicated on the control box, see 

Fault-tracing in the Electronics 

section

. If this happens, re-start the chair. 

 

 

GER 

LÖSEN DER FESTSTELLBREMSEN 

Um ein manuelles Bewegen des Rollstuhls zu ermöglichen, müssen die Feststellbremsen gelöst werden. 
ACHTUNG! Wenn der Rollstuhl an einer Steigung steht, ist er dabei gegen Abrollen zu sichern.Das Auskoppeln 
erfolgt mit Hilfe des roten Hebels hinter der Sitzeinheit unten am rechten Rahmenträger, 

siehe Abbildung. 

Die 

Bremsen sind gelöst, wenn der Hebel nach oben gezogen ist.

 

Beim Lösen der Bremsen muss der Stromschalter 

des Rollstuhls (1/0) am Schaltkasten auf Aus gestellt sein, damit der Rollstuhl leicht geschoben werden kann 
und Fehleranzeigen am Schaltkasten vermieden werden, 

siehe Fehlersuche im Abschnitt Elektronik

. Sollte es 

dennoch dazu kommen, ist der Rollstuhl erneut zu starten. 

 

 

 

ITA 

RILASCIO FRENI DI STAZIONAMENTO 

Per lo spostamento manuale della sedia, devono essere rilasciati i freni di stazionamento. ATTENZIONE! Se la 
sedia è in discesa, è importante impedire il suo rotolamento. Il rilascio avviene per mezzo della leva  
rossa posta dietro il gruppo sedile, in basso sulla gamba destra del telaio,

vedere figura. 

I freni sono rilasciati 

quando la leva è alzata.L’interruttore della sedia (1/0) della scatola di comando deve essere spento quando i  
freni vengono rilasciati,in modo di poter spingere la sedia con facilità e di evitare un’indicazione di difetto della 
scatola di comando, 

vedere “Ricerca guasti”, nella sezione “Elettronica”.

 Se ciò avviene, riattivare la  

sedia

 

 

  

 

FRA 

 

DESSERRAGE DES FREINS DE STATIONNEMENT 

Pour permettre un déplacement manuel du fauteuil, les freins de stationnement doivent être desserrés. NOTA : 
si le fauteuil se trouve sur un plan incliné, il est important de l’empêcher de rouler. 
Le desserrage des freins s’effectue en actionnant le levier rouge placé en bas à l’arrière du siège sur le montant 
droit du châssis, 

voir figure. 

Les freins sont débloqués lorsque le levier est relevé. 

Le commutateur (1/0) du fauteuil, situé sur le boîtier de commande, doit être fermé lorsque les freins sont 
desserrés, pour que l’on puisse facilement pousser le fauteuil et éviter qu’un signal de panne n’apparaisse sur le 
boîtier, (

voir recherche de pannes dans la section électronique

), auquel cas il faudra rallumer le fauteuil. 

 

 

NED 

PARKEERREMMEN UITSCHAKELEN 

Als u de stoel handmatig wilt voortbewegen, moeten de parkeerremmen uitgeschakeld zijn. N.B. Als de stoel op 
een helling staat, moet u ervoor zorgen dat hij niet kan wegrollen. 
Uitschakelen gebeurt met behulp van de rode hendel die achter de zitting beneden op het rechter framebeen zit 
(

zie afbeelding

). De remmen zijn uitgeschakeld als de hendel omhoog staat. 

Zet de schakelaar (1/0) op het bedieningsdoosje uit voordat u de remmen uitschakelt. Dan kunt u de stoel 
gemakkelijk duwen en vermijdt u dat het bedieningsdoosje een foutmelding geeft. 

Zie storingzoeken in het 

hoofdstuk Elektrisch systeem

. Als dat wel het geval is, moet u de stoel opnieuw starten. 

 

 

Содержание Flexmobil 600

Страница 1: ...Miniflex 500 Flexmobil 600 BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING MANUAALI BRUGERVEJLEDNING MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUZIONI PER L USO MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING BR Mini Flex std 05 02...

Страница 2: ...minen Lataus Turvatarkistus Vianetsint Muuta SIVU C1 C2 C3 4 C5 6 C7 8 C9 10 C11 12 DEN INDHOLDSFORTEGNELSE CHASSI A Beskrivelse Parkeringsbremser Stromavbryter Vedligeholdelse K rselstraening Transpo...

Страница 3: ...ations PAGE A1 3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 SIEGE B Apercu g n ral Donn es techniques R glages manuels R glages lectriques Nettoyage Ceinture abdominale PAGE B1 B2 3 B4 11 B12 B13 B LECTRONIQUE C Manipulation...

Страница 4: ...FIN ALUSTA Miniflex 500 Flexmobil 600 A DEN CHASSI Miniflex 500 Flexmobil 600 ENG CHASSIS Miniflex 500 Flexmobil 600 GER FAHRGESTELL Miniflex 500 Flexmobil 600 ITA TEALIO Miniflex 500 Flexmobil 600 F...

Страница 5: ...11 ENG CONTENTS PAGE OVERVIEW 3 PRODUCT SPECIFICATION 4 5 DISENGAGEMENT OF PARKING BRAKES 6 CIRCUIT BREAKER 7 MAINTENANCE 8 DRIVING PRACTICE 9 TRANSPORTATION 10 MISCELLANEOUS 11 GER INHALTSVERZEICHNIS...

Страница 6: ...elm MINIFLEX FLEXMOBIL ENG OVERVIEW 1 Driving wheel 2 Rear wheel 3 Disengagement of parking brake 4 Circuit breaker 5 Seat lift 6 Covers GER BERSICHT 1 Antriebsrad 2 Lenkrad 3 L sen der Feststellbrems...

Страница 7: ...km h PRODUCT SPECIFICATION FLEXMOBIL 600 Class A Length excluding leg rest 960mm Width 570 mm Weight 73 kg Turning space 960 mm Max driving time recharge 6 5h Max speed 4 km h GER TECHNISCHE DATEN MI...

Страница 8: ...riving wheels 200 mm Rear wheel 125 mm Batteries 2X12V 25Ah Obstacle climbing ability 30mm Max user weight 140 kg Ground clearance 60 mm GER TECHNISCHE DATEN MINIFLEX 500 Antriebsrad 200mm Lenkrad 125...

Страница 9: ...gaged so that it is easy to push the chair and prevent a fault being indicated on the control box see Fault tracing in the Electronics section If this happens re start the chair GER L SEN DER FESTSTEL...

Страница 10: ...s to its outermost position If the chair is not to be used for long periods it is advisable to switch it off to save the batteries N B The power supply must not be disconnected when the batteries are...

Страница 11: ...e characteristics of the chair change for the worse or unfamiliar sounds occur contact an authorised service workshop immediately see page 9 GER WARTUNG F r die Reinigung des Rollstuhls ist ein mildes...

Страница 12: ...bility practise driving up and down kerbs until you find a driving style that suits you The seat should be in the lowest position when driving over obstacles GER FAHRTRAINING Ihr neuer Rollstuhl geh r...

Страница 13: ...backrest and lower the armrest For information on removal see section on Seat unit RvS Euroflex AB supplies its chairs with Gel type enclosed batteries which are approved for transportation in most m...

Страница 14: ...t PackForsk IFP Research und D A R E Consultancy nach EN 12184 gepr ft Es ist mit geschlossenen Gel Batterien ausgestattet die f r den Transport in Flugzeugen usw zugelassen sind Bei Fehlern am Erzeug...

Страница 15: ...SITTENHET STANDARD NOR SITTEMODUL STANDARD FIN ISTUINYKSIKK STANDARD DEN S DE STANDARD ENG SEAT UNIT STANDARD GER SITZEINHEIT STANDARD B ITA GRUPPO SEDILE STANDARD FRA SIEGE STANDARD NED ZITTING STAND...

Страница 16: ...H R 14 16 B LTE 17 ENG CONTENTS PAGE OVERVIEW 1 PRODUCT SPECIFICATION 2 3 SEAT AJUSTMENTS MANUAL 4 11 SEAT ADJUSTMENTS ELECTRIC 12 CLEANING 13 ACCESSORIES 14 16 SEAT BELT 17 GER INHALTSVERZEICHNIS SEI...

Страница 17: ...nordning 2 Arml n 3 Fodst tter 4 Rygl n ENG SEAT UNIT STANDARD 1 Control box 2 Armrest 3 Footplate 4 Backrest GER SITZEINHEIT STANDARD 1 Schaltkasten 2 Armlehnen 3 R ckenlene 4 Fussplatte B ITA GRUPPO...

Страница 18: ...ight Miniflex 500 44 62 cm 50 75 cm Seat height Flexmobil 600 48 64 cm 50 75 cm Backrest width x hight low backrest 35 x 30 cm 41 x 30 cm Backrest with x hight high backrest 35 x 44 cm 41 x 44 cm Armr...

Страница 19: ...FICATION SEAT UNIT Armrest internal width 40 59 cm Legrest length 38 55 cm Legrest angle 0 90 Max user weight 140kg Seat angle 0 22 GER PRODUKTDATEN SITZEINHEIT Armauflagen innere Breite 40 59 cm L ng...

Страница 20: ...plit legrests Adjust the angle by loosening the screw see bottom illustration using Allen key no 5 Adjust and tighten screw GER BEINST TZEN L nge und Winkel Ungeteilte Fu platte Beide Schrauben siehe...

Страница 21: ...ghten firmly Split legrests Adjust the width by loosening the screw see top illustration using Allen key no 5 Adjust and tighten firmly GER BEINST TZE Breite und Tiefe Ungeteilte Fu platte Verriegelun...

Страница 22: ...move into and out of the wheelchair see bottom illustration GER FUSSPLATTEN Winkel Ungeteilte Fu platte Schraube siehe Abbildung oben mit einem 4 mm Stiftschl ssel hineinschrauben und Oberkante der P...

Страница 23: ...djustment Loosen locking wheel see bottom illustration Adjust to desired width and tighten locking wheel GER ARMAUFLAGEN H he und Breite MINIFLEX 500 Einstellung der H he Verriegelungsrad l sen siehe...

Страница 24: ...1 and then fold the armrest backwards To return to the original position lift up the armrest and at the raised position it is automatically locked by the spring loaded locking mechanism GER ARMAUFLAG...

Страница 25: ...krest pole backwards or forwards If this is not sufficient the seat plate must be replaced GER SITZTIEFE Die Einstellung der Sitztiefe erfolgt durch L sen des Verriegelungsrads siehe Abbildung und vor...

Страница 26: ...lock wheel see illustration and angling the seat plate forwards or backwards 0 22 Then tighten firmly GER SITZNEIGUNG Die Einstellung der Sitzneigung erfolgt durch L sen des Verriegelungsrads siehe A...

Страница 27: ...chment Then tighten wheel firmly To remove the back e g for transport open the lock wheel and pull the back completely out of its attachment GER R CKENLEHNE H he Die Einstellung der H he der R ckenleh...

Страница 28: ...the control box For further information regarding electrical adjustment of seat height see page 4 of the Electronics section GER ELEKTRISCHE EINSTELLUNG DER SITZH HE Die Sitzh he kann mit Hilfe des J...

Страница 29: ...eaned with a weak detergent such as a soap solution or similar Warning Never hose your power wheelchair with water as this may cause short circuits GER WASCHEN UND REINIGUNG Der Bezug kann in der Wasc...

Страница 30: ...the seat belt Use two M6 screws to attach the two parts of the belt each in their own hole See illustration GER SITZGURT Montage An der Unterseite des Sitzes befinden sich Schraubl cher zur Befestigun...

Страница 31: ...VSI DEN ELEKTRONIK Dynamic G80 Dynamic Dolphin P G P G VSI ENG ELEKTRONICS Dynamic G80 Dynamic Dolphin P G P G VSI GER ELEKTRONIK Dynamic G80 Dynamic Dolphin P G P G VSI G80 DOLPHIN P G P G VSI ITA EL...

Страница 32: ...CONTENTS OPERATION OVERVIEW SPEED AND SEAT FUNCTION DRIVING RECHARGING SAFETY CHECK FAULT TRACING PAGE 2 3 6 7 14 15 16 17 18 19 20 21 24 PROGRAMMING EMC SERVICE PAGE 25 26 27 GER INHALTSVERZEICHNIS...

Страница 33: ...o heavy impacts 3 Do not switch off the electronics while on the move except in an emergency as this may damage the electronics 4 To clean the electronic system use a damp cloth and a weak soap soluti...

Страница 34: ...f on button 2 Display 3 Selection of program 4 Lights and flashers 5 Battery indicator 6 Magnetic lock 7 Horn GER BERSICHT 1 Ein Aus Schalter 2 Display 3 Programmwahl 4 Licht und Blinker 5 Batterieanz...

Страница 35: ...support angle 13 Tilt 14 Joystick ENG OVERVIEW DYNAMIC DOLPHIN 1 Off on button 2 Selection of program 3 Display 4 Battery indicator 5 Flashers right left 6 Hazard 7 Horn 8 Seat hight 9 Lights 10 Legr...

Страница 36: ...5 Direction of travel indicator 6 Button for function selection 7 Selection of speed 8 Selected seat function 9 Horn GER BERSICHT 1 Ein Aus Schalter 2 Batterieanzeig 3 Warnblinklicht 4 Licht ein aus...

Страница 37: ...ck ENG OVERVIEW 1 Off on button 2 Seat function 3 Selection of speed 4 Battery indicator 5 Speed indicator 6 Horn 7 Joystick GER BERSICHT 1 Ein Aus Schalter 2 Sitzfunktion 3 Gescwindigkeitseinstellung...

Страница 38: ...speed 1 is low speed and 4 high Euroflex indoor chairs have 3 drive programs as standard and the DXCompact 900 has 4 drive programs as standard GER WAHL DER GESCHWINDIGKEIT 1 Den Schalter 1 dr cken si...

Страница 39: ...ct number for desired speed 1 is low speed and 4 high Euroflex indoor chairs have 3 drive programs as standard and the DXCompact 900 has 4 drive programs as standard GER WAHL DER GESCHWINDIGKEIT 1 Den...

Страница 40: ...so that the max speed you want is indicated 3 Press the MODE button to return to drive mode GER WAHL DER GESCHWINDIGKEIT 1 Den Schalter 1 dr cken siehe Seite 2 um den Rollstuhl zu starten und die Sta...

Страница 41: ...speed indicator window 5 maximum speed is set Minimum speed is set when one LED is lit GER GESCHWINDIGKEITSWAHL Die H chstgeschwindigkeit des Rollstuhls wird mit den Tasten 3 eingestellt Durch Dr cke...

Страница 42: ...switch between accessories 3 To regulate the selected accessory move the joystick forwards backwards A seat height B seat angle C backrest angle D left legrest E right legrest F lights option GER WAHL...

Страница 43: ...joystick forward and backward to adjust seat function Press the button once more to return to driving GER SITZFUNKTION DYNAMIC DOLPHIN Zur Aktivierung der Sitzfunktionen dienen die Tasten 8 10 11 12...

Страница 44: ...t accessory by moving joystick to right left to switch between accessories 3 To regulate the selected accessory move the joystick forwards backwards 4 Return to driving by pressing the MODE button GER...

Страница 45: ...button once more to return to driving The left hand button is for seat lift and the right hand one for seat angle option GER SITZFUNKTION P G VSI Zur Aktivierung der Sitzfunktionen dienen die Tasten 2...

Страница 46: ...direction you want to move in The speed is adjusted by deflection of the joystick To brake return the joystick to its original position in the centre GER FAHREN 1 Den Rollstuhl durch Bet tigen des Sc...

Страница 47: ...braking is done gently to avoid losing control of the chair To decelerate gently return the joystick slowly to its centre position 6 For information on the chair s performance see CHASSIS product spe...

Страница 48: ...ed or leak all contact with these should be avoided to prevent corrosive injuries Contact an authorised workshop as soon as possible Used batteries should be handed in for recycling GER AUFLADEN DER B...

Страница 49: ...e wall socket and then the charger plug from the control box GER AUFLADEN DER BATTERIEN 1 Den Kabelstecker des Ladeger ts in den Schaltkasten am Rollstuhl stecken 2 Den Netzstecker des Ladeger ts in e...

Страница 50: ...k is not bent or in some other way damaged and that it returns to the centre when it is released If any problem is discovered in this check switch off and contact a qualified technician GER SICHERHEIT...

Страница 51: ...ll directions of travel 2 Check the rubber bellows on the joystick to make sure it is intact which is important to prevent moisture from entering the electronic system 3 Check that the control box is...

Страница 52: ...age the parking brake again see section on CHASSIS If the chair is equipped with half speed restriction when the seat is raised this is indicated by two flashes This is not a fault GER FEHLERSUCHE Feh...

Страница 53: ...only travelling at half speed or stopping completely IMPORTANT If the electronics indicate that there is a fault a qualified technician must be contacted as soon as possible see list of service centre...

Страница 54: ...gage the parking brake again see page 4 in the section on CHASSIS If the charger is switched on when the chair is started 6 steps flash on the indicator and the chair cannot be driven GER FEHLERSUCHE...

Страница 55: ...elling at half speed or stopping completely IMPORTANT If the electronics indicate that there is a fault a qualified technician must be contacted as soon as possible see list of service centres GER FEH...

Страница 56: ...ems Incorrect changing of parameters may mean that the chair s drive characteristics become dangerous for the user To program the electronics use Wizard Mobility PC software for PCs or hand held progr...

Страница 57: ...e risk of the wheelchair s electronics being affected The wheelchair s own electronics also generate electromagnetic fields to some extent and under unfavourable circumstances may affect other sensiti...

Страница 58: ...x RvS Euroflex Box 1179 141 24 Huddinge Sweden Tel 46 8 449 58 00 Fax 46 8 740 40 18 The Control Dynamics DX P G system has been tested and meets the requirements of ISO7176 14 and EN12184 GER SERVICE...

Отзывы: