RTK MV 5271 Скачать руководство пользователя страница 3

 

07/2018 

 

Einbau- und Betriebsanleitung 
Installation and Operating instructions 
Instructions de montage et de service

 

5270-8010

 

 

 

 

2.2 

Montage Stellantrieb 

Der Stellantrieb ist normalerweise auf das Ventil montiert und eingestellt. Beim Austausch, Umbau oder Drehen des 

Stellantriebes ist gemäß der Bedienungsanleitung des Stellantriebes zu verfahren.  
 

Achtung! :

 

Bei Ventilen mit Faltenbalgabdichtung darf die Ventilspindel nicht gedreht werden, da sonst die Abdichtung 

beschädigt wird.  
Bei der Demontage des Stellantriebes kann die Ventilspindel durch den Druck des Mediums nach oben gedrückt 

werden.  

 

2.3 

Elektrischer Anschluß  

Der elektrische Anschluß erfolgt nach der Bedienungsanleitung des Stellantriebes.  

 

Achtung! :

 

Sicherheitsvorschriften beim elektrischen Anschluß beachten.  

Vor dem Anschluß Kontrolle der Stromart, Netzspannung und Frequenz mit den Daten auf dem Typenschild 
vergleichen.  

 

2.4 

Pneumatischer Anschluß 

Für jeden pneumatischen Antrieb sollte ein Druckminderer vorgesehen werden, um gegenseitige Beeinflussung der Antriebe zu 
vermeiden.  

 

Achtung! :

 

Kondenswasser muß vermieden werden. Es sollte deshalb getrocknete Druckluft verwendet werden 
Insbesondere Stellungsregler benötigen trockene, ölfreie Instrumentenluft 

 

3

 

Inbetriebnahme 

Die Stellventile sind werksseitig eingestellt und einer Funktionsprüfung unterzogen. Eine Einstellung der Stellantriebe ist daher 

nicht notwendig.  
 

Die Inbetriebnahme darf erst erfolgen, wenn die Punkte unter Kapitel 

„2 Montage und Anschluss“ 

erfolgt sind. 

 

Bei der Inbetriebnahme sind folgende Punkte zu überprüfen: 

 

 

Dichtheit der Spindelabdichtung und der Armatur 

Bei Spindelabdichtungen mit Reingrafit kann ein Nachziehen der Preßpackung notwendig sein. Alle anderen 
Spindelabdichtungen sind durch ein vorgespanntes Federpacket wartungsfrei.  

Achtung!: 

Ein zu festes Anziehen der Reingrafitpackung führt zu hohen Reibkräften, die die Funktionsweise des 

Regelventils beeinträchtigen. 

 

Solange die Armatur unter Druck- und Temperatur steht dürfen die Deckelschrauben nicht gelöst oder nachgezogen 

werden.  

 

 

Auslegung des Regelventils überprüfen 

Das Regelventil sollte im normalen Betriebszustand bei ca. 70 bis 100 % des Hubes arbeiten.  
 

Max. Durchfluß wird nicht erreicht: 

Überprüfung, ob das Ventil 100 % offen ist 

 

Überprüfung ob alle Handabsperrventile offen und die Schmutzfänger sauber sind.  

 

Überprüfung der Auslegungsdaten mit den tatsächlichen Betriebsdaten.  

 
Ventil arbeitet bei kleinem Hub: 

Um einen vorzeigen Verschleiß der Regelarmatur zu vermeiden sollte das Ventil 

 

auf die tatsächlichen Betriebsdaten angepaßt werden.  

 

Maßnahmen mit dem Herstellerwerk abstimmen.  

 

 

Содержание MV 5271

Страница 1: ...Reparatur 4 Content page 1 General Information 5 2 Installation and connection 5 3 Commissioning 6 4 Maintenance 7 Anhang Appendix Annexe 1 Drehmoment für Schrauben torque for nuts 8 2 Ersatzteilliste spare parts list liste de rechange MV 527 PV 627 9 3 CE Konformitäterklärung CE declaration of confirmity declation de conformité 12 Gültigkeitsbereich der Einbau und Betriebsanleitung Use this Insta...

Страница 2: ...erden Einbauraum Die Einbaustelle sollte gut zugänglich sein Es muß genügend Raum zur Wartung und zum Öffnen der Antriebshaube vorhanden sein Werden Motorventile im Freien montiert so sollten Sie durch ein Regendach gegen die Witterung und direkte Sonnenbestrahlung geschützt werden vor dem Einbau Die Schutzkappen sind von den Flanschöffnungen zu entfernen Reinigung der Rohrleitungen Um einen dicht...

Страница 3: ... ölfreie Instrumentenluft 3 Inbetriebnahme Die Stellventile sind werksseitig eingestellt und einer Funktionsprüfung unterzogen Eine Einstellung der Stellantriebe ist daher nicht notwendig Die Inbetriebnahme darf erst erfolgen wenn die Punkte unter Kapitel 2 Montage und Anschluss erfolgt sind Bei der Inbetriebnahme sind folgende Punkte zu überprüfen Dichtheit der Spindelabdichtung und der Armatur B...

Страница 4: ...schriften Zum Tausch der Spindelabdichtung muß der Stellantrieb abgebaut werden Der Auf und Abbau des Stellantriebes ist in der Betriebsanleitung des jeweiligen Stellantriebes beschrieben Die Überwurfmutter 401 lösen und abnehmen Alte Packung entfernen Packungszieher und Packungsraum säubern Ventilspindel säubern Neue Packung Stopfbuchse und Feder gemäß beigefügtem Schnittbild einlegen Überwurfmut...

Страница 5: ...stallation and connection 2 1 Fitting instructions Before installing valve following items should be read installation space The installation point should allow sufficient space to ensure correct maintenance and enough space to open the cover of the actuator Motor valves installed outdoors should have suitable weather protection such as a sun and rain hood before installation the guard caps should...

Страница 6: ...d connection are done At start up following items has to be regarded leakage of spindle and valve For valves with spindle sealing pure graphite the sealing can be tightened carefully till leakage is stopped All other spindle sealing systems have pretensioned spring system which does not require any retightening attention strenuous tightening will cause high friction which aggravates the movement o...

Страница 7: ...ndle insert new packing set according to sectional drawing tighten cap nut and fit actuator onto valve and check limit switches caution For packing graphite strenuous tightening will cause high friction which aggravates the movement of spindle 4 3 Change of bellows seal Bellows seal and cone spindle is one unit and will always be changed together Therefore gaskets for valve 501 are necessary make ...

Страница 8: ...riebsdruck Temperatur siehe technische Dokumentation Maximum allowable operation pressure temperature see technical documentation Maximum pression d opération température d opération voir documentation technique Prüfdruck test pressure pression de contrôle PT 1 5 x PN PN Nenndruck nominal pressure pression nominal Type Hub Kvs DN PN W Nr T ype Hub Kvs DN PS 0036 T S W Nr Seriennummer Serial number...

Страница 9: ... Distanzrohr spacer tube d écartement 405 N 90 Abstreifring scraper ring anneau racleur 406 PTFE Dachmanschetten chevron rings manchettes 407 1 4301 Scheibe washer rondelle 408 X 12 CrNi 177 Druckfeder spring ressort 409 NBR O Ring o ring joint torique 440 CVSF Sicherh stopfbuchse safety stuffing box 441 1 4571 Scheibe washer rondelle 442 DIN 933 A2 Sechskantschraube bolt vis á tête 443 PTFE TFM A...

Страница 10: ...07 2018 Einbau und Betriebsanleitung Installation and Operating instructions Instructions de montage et de service 5270 8010 MV 5271 PV 6271 PN 16 25 407 404 403 408 401 406 409 402 405 A AB B ...

Страница 11: ...07 2018 Einbau und Betriebsanleitung Installation and Operating instructions Instructions de montage et de service 5270 8010 MV 5274 PV 6274 PN 16 25 A AB B ...

Страница 12: ...ny Regeltechnik Kornwestheim GmbH Max Planck Straße 3 D 70806 Kornwestheim declares that the Products Control valves as pressureholding parts Types of products MV 5000 MV 5999 PV 6000 PV 6999 comply with directive 2014 68 EU and following conformity assurance system is used Kat III Module H Applicable Standards TRD AD2000 Surveillance is done by TÜV Süddeutschland Bau und Betrieb GmbH Dudenstr 28 ...

Отзывы: