background image

Rimuovete la vite (da entrambi i lati) indicata nella figura A. 
(svitate la medesima vite anche in presenza dei tubi paraci-
lindri originali.
Montate la staffa,senza stringere, utilizzando la vite M10 in 
dot la rondella 10x20 come mostrato nell’immagine 
B se siete in possesso dei tubi paracilindri originali,se no 
mettete tra la staffa ed il basamento originale il distanziale 
H6 D22 F10.
Montate la staffa di rinforzo, prestate la massima attenzio-
ne al verso,come mostrato in figura C. Per il fissaggio al 
cilindro utilizzate il foro filettato originale che si trova vicino 
al tubo di  scarico utilizzando la vite M5x16 + la rondella 
5x15.(immagine C) Inserite la vite QST M5x16 nell’apposito 
foro della staffa di rinforzo e fatela passare nel  foro tondo 
della staffa principale in modo da allineare le due staffe. 
Posizionate correttamente le staffe e stringete bene tutte le 
viti di fissaggio.
Inserite i gommini all’interno dei fori dei deflettori. Applicate 
i deflettori alle staffe utilizzando i dadi torniti (parte esterna) 
e le viti QST 5x12 (parte interna negli appositi fori delle staf-
fe). Stringete bene tutte le viti. Il montaggio è ultimato.

1.

2.

3.

4.

Entfernen Sie die Schraube (rechte und linke Seite) wie 
in Bild A abgebildet. Entfernen Sie die Schraube auch, 
wenn Sie den origionalen Sturzbügel montiert haben.
Montieren Sie die Halter bei Sturzbügel wie in Bild B 
abgebildet mit der M10 Sc Unterlegscheibe 
(Bild B). Sollte kein Bügel montiert sein, setzen Sie 
die Hülse H6 D22 F10 (im Lieferumfang enthalten) 
zwischen Halter und Motoraufnahme ein.
Montieren Sie nun die Verstärkungsstrebe wie in Bild 
C beschrieben mit M5x16 Sc Unterlegscheibe 
am Zylinder. Setzen Sie die M5x16 Schlossschraube 
von hinten in den Fußschutzhalter, sodass Verstär-
kungsstrebe und Halter miteinander verbunden sind.
Setzen Sie die Gümmitüllen in den Fußschutz ein und 
montieren Sie diesen mit den M5x12 Schlosschrauben 
von Innen  und Spezialmuttern Außen an die Halter 
Bilder E+ F). 
Ziehen Sie alle Verbindungen fest und überprüfen 
nochmals Sie den korrekten Anbau der Fußschützer 

1.

2.

3.

4.

5.

Remove the bolts on each hand side as shown in fig-
ure A. Remove them also if you have installed original 
crash bars,
If you have Installed crash bars, mount the brackets 
as shown in figure B using the M5x16 bolts + washer. 
If you are not in possess of crash bars, use the deliv-
ered H6 D22 F10 spacer between bracket and engine 
attachment point.
Now install the reinforcement strut as shown in figure 
C using the M5x16 screw at the cylinder. Insert the 
M5x16  carriage  bolt  trough  the  hole  of  the  bracket 
in order to connect the reinforcement strut with the 
bracket. 
Insert  the  rubber  grommets  to  the  foot  protectors 
and install the foot protectors to the brackets using 
the carriage bolts from inside and special Allen nuts 
from the outside (figures E+F). 
Tighten all screws and double check your work be-
fore riding.

1.

2.

3.

4.

5.

Vi informiamo che tutti i nostri prodotti vengono lavorati secondo tecnologie CNC 

e LASER, permettendo la massima precisione nella realizzazione del prodotto. 

Eventuali differenze riscontrate durante il montaggio del prodotto sono probabilmente 

da imputarsi a intolleranze relative al veicolo. In questo caso non si garantisce un 

montaggio perfetto.

Diese Anleitung ist nach besten Wissen und Gewissen verfasst worden. Ein 

juristischer Anspruch auf Richtigkeit besteht nicht. Für fahrzeugspezifische 

Toleranzen kann unsererseits keine Gewährleitung übernommen werden. Wenn 

Sie Schwierigkeiten mit dem Anbau dieses Artikels haben, wenden Sie sich bitte 

an die Werkstatt Ihres Vertrauens.  Bei fehlerhaft montierten Teilen übernehmen 

wir keine Haftung für dadurch resultierende Schäden an Sachgegenständen 

oder Personen! 

These manuals are written on our current state of knowledge.  Legal right on the 

accuracy of the provided information is excluded. Please note that we can’t war-

ranty vehicle specific tolerances. If you have any doubt ragarding the installation 

of this part, please contact your local workshop.

In case of incorrectly fitted parts we do not accept liability for material damage 

and persons.

Copyright by RS Motorcycle Solutions ®

Copyright by RS Motorcycle Solutions ®

Copyright by RS Motorcycle Solutions ®

Grazie per aver acquistato il  nostro prodotto!

Vielen Dank für den Erwerb unseres Produktes!

Thank you for purchasing our products!

Isotta S.r.l | BMW R1200GS LC (2013-) |Fußschutz|Parapiede|Foot protectors|No.: SP7866

RS Motorcycle Solutions 

www.rs-motorcyclesolutions.de

Отзывы: