background image

2

Le réglage pour la bonne position assise

Les sièges de bureau ROVO CHAIR répondent aux exigences ergonomi-
ques et de la médecine du travail. 

Voici comment régler correcte-

ment votre nouveau siège:

Réglage de l’assise et du dossier:

Réglez la hauteur de l’assise de façon à ce que les jambes forment un
angle droit avec le genou et que les avant-bras reposent parallèlement
sur le bureau, les pieds prennant appui sur le sol. Le cas échéant, il
vous faut un repose-pieds ou bien un bureau réglable en hauteur. 
Le dossier est inclinable, réglable en hauteur et peut être équipé sur

demande avec réglage du soutien lombaire. Réglez le dossier de

sorte que le bas du dos, au niveau des lombaires, soit

soutenu même en position avancée. La sur face
d’assise devrait pour cela être toujours entière-
ment utilisée. Dossier et assise suivent les
mouvements de l’utilisateur et invitent à l’assise
dynamique. Utilisez-les non bloqués. 

Le siège 

est seulement utilisable pour s’asseoir.

Zo vindt U de juiste instelling

Bureaustoelen van ROVO CHAIR voldoen aan
de ergonomische- en arbo eisen. 

U kunt de

meeste stoelen als volgt instellen: 

Instelling van zitting en rugleuning:

Ga helemaal achterin op de stoel zitten. Stelt U de zithoogte dusdanig
in dat de knie een hoek von 90º maakt. Uw voeten staan plat op de
vloer. Tegelijkertijd rusten uw armen op het bureaublad. Indien gewenst
kunt u het bureaublad verstellen en / of gebruikmaken van een voeten-
bankje. De rugleuning is flexibel en in de hoogte in te stellen en als 
optie met een in de diepte in te stellen lendensteun te voorzien. Tussen
het zitvlak en de knieholte dient een ruimte van minimaal een hand-
breedte/vlak te zijn om het bloed naar u onderbenen en voeten te kun-
nen laten stromen. Afhankelijk van uitvoering zijn de synchroon-tech-
niek/EB techniek instelbaar op gewicht. 

De stoel mag uitsluitend om

te zitten worden gebruikt.

So finden Sie die richtige Einstellung

Bürostühle von ROVO CHAIR entsprechen den ergonomischen bzw. 
arbeitsmedizinischen Anforderungen. 

Wie Sie Ihren neuen Stuhl 

richtig einstellen, zeigen die folgenden Erläuterungen:

Einstellen von Sitz und Rückenlehne:

Stellen Sie die Sitzhöhe so ein, dass Oberschenkel und Unterschenkel
einen rechten Winkel bilden und die Unterarme dazu parallel auf der
Tischfläche aufliegen. Gleichzeitig sollten die Füße ganz auf dem 
Boden stehen. Ggf. brauchen Sie dafür eine Fußstütze oder der Tisch
muss höhenverstellbar sein. Die Rückenlehne ist neigbar, höhenver-
stellbar und als Option mit tiefenverstellbarer Lumbalstütze AIR PLUS
ausgestattet. Stellen Sie sie so ein, dass der untere Teil des
Rückens, der Lendenwirbelbereich, auch in vorgebeugter
Haltung abgestützt ist. Dazu sollten Sie die Sitzfläche 
immer vollständig ausnutzen. Rückenlehne und Sitz-
fläche machen die Bewegungen des Sitzenden mit
und regen zum dynamischen Sitzen an. Nutzen Sie
sie unblockiert. 

Der Stuhl ist ausschließlich zum

Sitzen zu benutzen.

How to find the proper adjustment

Office chairs from ROVO CHAIR meet the most
recent ergonomical resp. ergomedical standards.

How to adjust your new chair correctly is 
explained below:

Seat and backrest adjustment:

Seat height is adjusted a when thighs are at a right angle with the 
lower legs (thighs rest horizontally without any pressure) and 
forearms rest parallel on the table top. The feet should have contact 
with the floor. If necessary you can either use a footrest or a height-
adjustable table. The backrest is inclinable, height-adjustable and op-
tionally available with lumbar support. Adjust it in a way that the lower
part of the back, the lumbar vertebras, is supported even if one leans
forward. Use the complete seat when sitting. Backrest and seat follow
each movement of the body and stimulate the user to sit dynamically.
Therefore use them unblocked. 

The chair is solely to be used for sitting.

5

4

3

Bedienung 

Mod. 2075 S4

Handling · Mode d’emploi · Bediening

Montage 

Assembly · Montage · Montage

Bedienung 

Mod. 2070 S1

Handling · Mode d’emploi · Bediening

1. Einstellung der Sitzhöhe

Taste anheben:

- Höher = Sitz entlasten

- Tiefer = Sitz belasten  

2. Einstellen der Synchron-

Mechanik

Handrad drehen:

- Arretieren = rechts herum

- Lösen = links herum, anschlie-

ßend Rückenlehne kurz belasten

3. Einstellen der Federkraft 

(Gewichtsregulierung)

Handrad drehen:

- Stärker = rechts herum

- Schwächer = links herum

4. Einstellen der Sitztiefe

Taste 4 anheben und gleichzeitig

Sitz nach vorn bzw. hinten schieben

und Taste wieder loslassen

5. Air Plus (Option)

Tiefen- und höhenverstellbare 

Lordosenstütze

Lordosenstütze verstärken = 

Pumpe hinten rechts unter dem 

Sitz mehrfach drücken

Lordosenstütze vermindern = 

Ventilknopf drücken

1. Seat height adjustment

Pull lever 

- higher = discharge the seat

- lower = charge the seat

2. Adjustment of the 

synchrone mechanism

Turn handwheel around:

- to block = turn to right

- to release = turn to left

and then lean back

3. Adjustment to body weight

Turn handwheel around:

- stronger = turn to right

- less strong = turn to left

4. Adjustment of seat depth 

Pull lever 4 upward and move 

seat forward or backward. 

Release lever.

5. Air Plus (optional)

Depth and height-adjustable 

lumbar support.

To increase lumbar support: 

Press pump several times.

To decrease lumbar support: 

Press button of valve

1. Réglage de la hauteur d’assise

Tirer le levier vers le haut: 

plus haut = libérer l’assise

plus bas = s’asseoir sur l’assise

2. Réglage du mécanisme 

synchrone

Tourner la poignée:

- Bloquer = vers la droite

- Débloquer = vers la gauche

et pencher en arrière

3. Réglage en fonction du poids 

de l’utilisateur

Tourner la poignée:

- plus fort = à droite

- plus léger = à gauche

4. Réglage de la profondeur 

de l’assise

En tirant le levier 4 vers le haut 

mettre l’assise en avant ou en 

arrière. Relâcher le levier.

5. Air Plus (option)

Soutien lombaire réglable en 

hauteur et de l’assise en profondeur. 

Pour renforcer le soutien lombaire: 

presser la pompe plusieurs fois.

Pour réduire le soutien lombaire: 

appuyer la poignée de valve.

1. Instellen van de zithoogte

hendel omhoog:

- zitting ontlasten = zitting hoger 

- zitting belasten = zitting lager

2. Instelling van het synchroon 

mechaniek

draaiknop blokkeren = 

rechts draaien

draaiknop de-blokkeren = 

links draaien

rugleuning kort belasten

3. Instelling van de veerkracht 

(gewichtsregulering)

draaiknop:

zwaarder = rechts draaien

lichter = links draaien

4. Instellen van de zitdiepte

hendel 4 omhoog, zitting 

naar voren of naar achteren 

schuiven en dan hendel weer 

loslaten

5. Air Plus (optie)

In diepte verstelbare lendensteun:

lendensteun versterken = 

meerdere malen in pompje knijpen

lendensteun verminderen = 

ventielknopje in drukken

Montageanleitung:

1.  Gasfeder (

1

) in Fußkreuz (

2

) stecken.

2.  Stuhloberteil (

3

) auf Gasfeder (

1

) stecken.

3.  Stuhl durch mehrmaliges Hinsetzen belasten, 

damit Steckverbindung fest wird.

Order of assembly:

1.  Insert height-adjustment (

1

) in base (

2

).

2.  Stick complete seat (

3

) onto the heigt-adjustment (

1

).

3.  Sit on the chair several times to tighten all connections.

Montage:

1.  Insérer le lift à gaz (

1

) dans le piètement (

2

).

2.  Mettre l’assise complète (

3

) sur le lift (

1

).

3.  S’asseoir sur l’assise plusieurs fois afin que 

l’assemblage soit correctement fixé.

Montage:

1.  gasveer (

1

) in voetenkruis (

2

) steken.

2.  complete stoel (

3

) op gasveer (

1

) zetten.

3.  stoel enige malen op en neer bewegen waardoor 

de verbinding vastzit.

1. Instellen van de zithoogte

hendel/knop omhoog

zitting ontlasten = zitting hoger 

zitting belasten = zitting lager

2. Instelling van het synchroon 

mechaniek

blokkeren = hendel 2 naar boven

trekken

de-blokkeren = hendel 2 naar 

beneden drukken 

3. Instellen van de veerkracht 

van de gewichtsregeling

(synchroon-mechaniek)

zwaarder = rechts draaien

lichter = links draaien

4. Instelling van de zitdiepte

hendel/knop (4) omhoog, zitting 

naar voren or naar achteren 

schuiven en hendel weer loslaten.

5. Instelling van de zitneig 

Instellen van de zitneig instelling: 

Met het meerdere keren draaien 

van de hendel/knop wordt de 

zitneig instelling van het zitvlak 

veranderd.

6. Air Plus (optie)

In diepte verstelbare lendensteun:

lendensteun versterken = 

meerdere malen in pompje knijpen

lendensteun verminderen = 

ventielknopje in drukken

1. Einstellung der Sitzhöhe

Taste anheben:

- Höher = Sitz entlasten

- Tiefer = Sitz belasten

2. Einstellen der Synchron-

Mechanik

Arretieren = Taste 2 nach oben 

drücken

Lösen = Taste 2 nach unten 

drücken 

3. Einstellen der Federkraft 

(Synchrontechnik)

Kurbel drehen:

- Stärker = rechts herum

- Schwächer = links herum

4. Einstellen der Sitztiefe  

Taste 4 anheben und halten, Sitz

nach vorn bzw. nach hinten schie-

ben und Taste wieder loslassen

5. Einstellen der Sitzneigung

Die Vorneigung des Sitzes kann 

durch Umlegen des Hebels nach

hinten erhöht werden.

6. Air Plus (Option)

Tiefen- und höhenverstellbare 

Lordosenstütze

Lordosenstütze verstärken = 

Pumpe hinten rechts unter dem 

Sitz mehrfach drücken

Lordosenstütze vermindern = 

Ventilknopf drücken

1. Seat height adjustment

Pull lever 

- higher = discharge the seat

- lower = charge the seat

2. Adjustment of the 

synchrone mechanism

To block = press button 2 upwards

To release = press button 2 

downwards 

3. Adjustment to body weight

(synchrone mechanism)

Turn around:

stronger = turn to right

less strong = turn to left

4. Adjustment of seat depth 

Raise lever 4 upwards and move

seat forwards or backwards. 

Release lever

5. Seat tilting

The tilting to the front of the seat

can be increased by turning the

small lever backwards

6. Air Plus (optional)

Depth and height-adjustable 

lumbar support.

To increase lumbar support: 

Press pump several times.

To decrease lumbar support: 

Press button of valve

1. Réglage de la hauteur d’assise

Tirer le levier vers le haut: 

plus haut = libérer l’assise

plus bas = s’asseoir sur l’assise

2. Réglage du mécanisme 

synchrone

Bloquer = appuyer la manette 

2 en haut

Débloquer = appuyer la manette 

2 en bas

3. Réglage en fonction du poids 

de l’utilisateur 

(réglage du mécanisme)

Tourner:

- plus fort = à droite

- plus léger = à gauche

4. Réglage de la profondeur 

de l’assise

En tirant le levier 4 vers le haut

mettre l’assise en avant ou en 

arrière. Relâcher le levier.

5. Réglage de l’inclinaison vers 

l’avant de l’assise/dossier 

L’inclinaison vers l’avant peut être

renforcer en mettant le petit 

levier en arrière.

6. Air Plus (option)

Soutien lombaire réglable en 

hauteur et de l’assise en profondeur. 

Pour renforcer le soutien lombaire: 

presser la pompe plusieurs fois.

Pour réduire le soutien lombaire: 

appuyer la poignée de valve.

3

1

2

1

4

2

3

5

1

5

4

3

2

6

Stuhlanhänger FUN  15.01.15  10:30  Seite 2

Содержание 2070 S1

Страница 1: ...op gewicht De stoel mag uitsluitend om te zitten worden gebruikt So finden Sie die richtige Einstellung Bürostühle von ROVO CHAIR entsprechen den ergonomischen bzw arbeitsmedizinischen Anforderungen Wie Sie Ihren neuen Stuhl richtig einstellen zeigen die folgenden Erläuterungen Einstellen von Sitz und Rückenlehne Stellen Sie die Sitzhöhe so ein dass Oberschenkel und Unterschenkel einen rechten Win...

Страница 2: ...ase 2 2 Stick complete seat 3 onto the heigt adjustment 1 3 Sit on the chair several times to tighten all connections Montage 1 Insérer le lift à gaz 1 dans le piètement 2 2 Mettre l assise complète 3 sur le lift 1 3 S asseoir sur l assise plusieurs fois afin que l assemblage soit correctement fixé Montage 1 gasveer 1 in voetenkruis 2 steken 2 complete stoel 3 op gasveer 1 zetten 3 stoel enige mal...

Страница 3: ...erken meerdere malen in pompje knijpen lendensteun verminderen ventielknopje in drukken 1 4 Bedienung Mod 4010 S1 4015 S1 4020 S1 4030 S1 Handling Mode d emploi Bediening 3 2 1 Einstellung der Sitzhöhe Taste anheben Höher Sitz entlasten Tiefer Sitz belasten 2 Einstellen der Synchron Mechanik Handrad drehen Arretieren rechts herum Lösen links herum anschlie ßend Rückenlehne kurz belasten 3 Einstell...

Страница 4: ... Lordosenstütze verstärken Pumpe hinten rechts unter dem Sitz mehrfach drücken Lordosenstütze vermindern Ventilknopf drücken 1 Seat height adjustment Pull lever higher discharge the seat lower charge the seat 2 Adjustment of the synchrone mechanism To block press button 2 upwards To release press button 2 downwards 3 Adjustment to body weight synchrone mechanism Turn around stronger turn to right ...

Страница 5: ...nkeliik geremde harde wielen voor tapijt of ook indien gewenst met zachte wielen andere kleur loopvlak voor harde vloeren geleverd Als alternatief kunnen glijders worden besteld Attentie Vervangen of werkzaamheden aan de gaspatroon mogen alleen door geïnstrueerd vakpersoneel worden uitgevoerd Alle mechanische en bewegende delen zijn onderhoudsvrij Onderhoud De kussen zijn eenvoudig te reinigen de ...

Страница 6: ...tting losdraaien armlegger naar buiten trekken naar binnen trekken Schroef vastdraaien Armlehnen Typ FUN3 Option höhen und breiteneinstellbar Taste nach oben ziehen und Armlehne gleich zeitig höher oder tiefer schieben Taste loslassen gewünschte Höhe wird fixiert Flügelschraube unter dem Sitz lösen Armlehne nach außen ziehen nach innen schieben Flügelschraube fixieren Armrests type FUN3 optional h...

Страница 7: ...de gebruiker om de lendensteun individueel aan zijn rugprofiel aan te passen Het AIR PLUS rugkussen wordt d m v een klein handpompje onder de zitting geplaatst met lucht gevuld Het kussen kan ook in hoogte versteld worden zodat iedereen de juiste hoeveelheid ondersteuning krijgt die men wenst en wordt de zithouding aan zienlijk verbeterd AIR PLUS SYSTEM Option Das AIR PLUS System ist eine Entwickl...

Страница 8: ...g Garantie Assembly Handling Guarantee Montage Mode d emploi Garantie Montage Bediening Garantie FUN FUN Montage Bedienung Garantie Assembly Handling Guarantee Montage Mode d emploi Garantie Montage Bediening Garantie ...

Отзывы: