Certificato di Manutenzione/Maintenance Certificate/ Certificat de maintenance /Wartungsbescheinigung
Sollevatore a Forbice / Scissor lift / Pont elevateur a ciseaux /Elektrohydraulische Scherenhebebühne
Tipo/Type/Type/Typ
SN
Portata/Capacity/Portée/Tragfähigkeit
Anno/Year/Année/Jahr
Da compilare ad ogni manuten-
zione da parte del tecnico
autorizzato
To be completed by an authorised
technician each time maintenance
is done
À remplir après chaque intervention
d'entretien (à la charge du technicien
responsable)
Nach jeder Wartung durch den zuge-
lassenen Techniker auszufüllenn
NOTE
DESCRIZIONE GUASTI-COMPONENTI SOSTITUTIVI
DESCRIPTION OF FAULTS-PARTS TO BE REPLACED
YES NO
1
Controlli generali
General Check
Contrôle général
Allgemeine Kontrolle
1a Etichetta CE presente /leggibile
CE label affixed
Étiquette CE présente
CE-Kennzeichnung vorhanden
1b Portata di sollevamento presente
ben visibile
Lifting capacity clearly in view
Portée de levage présente et bien visible
Zulässige Hebelast gut sichtbar
1c Libretto di istruzioni presente
Instruction handbook
Notice des instructions présente
Bedienungsanleitung vorhanden
2
Controllo sistemazione generale General layout check
Contrôle général installation
Allgemeine Kontrolle der
Aufstellung
2a Controllo serraggio tasselli fissaggio
Check tightness of the fixing bolts
Contrôle serrage chevilles de fixation
Kontrolle Anzugsmoment der Befesti-
gungsdübel
2b Verifica livellamento delle 2 pedane
Check the levelling of the 2 platforms
Contrôle nivellement des 2 plates-formes
Kontrolle Nivellierung der 2 Fahrschienen
2c
Verifica liivello olio nella centralina
Check the level of the oil in the control unit Contrôle niveau d'huile groupe
Ölstandkontrolle in der Pumpe
2d
Verifica eventuali perdite nel circuito
idraulico
Check for leaks in the idraulic circuit
Contrôle éventuel fuites sur le circuit
hydraulique
Kontrolle auf eventuelle Leckagen des
Hydraulikkreislaufs
2e Stato generale dell'azionamento
General drive condition
État général de l'actionnement
Allgemeiner Zustand des Antriebs
2f
Stato generale del Sollevatore
(pulizia,ingrassaggio,ecc.)
General lift condition
(cleanliness,greasing,ecc.)
État général de l'élévateur
(propreté,graissage, etc.)
Allgemeiner Zustand der Hebebühne
(Reinigung, Schmierung usw.)
3
Controllo degli aspetti relativi
alla sicurezza
Checking the safety aspects
Contrôle des aspects relatifs à la
sécurité
Kontrolle der Sicherheitsaspekte
3a Pulsanti sollevatore funzionanti
Lift buttons working
Boutons élévateur en état de marche
Funktionstüchtigkeit Hebebühnen-
druckknöpfe
3b Provagiochi funzionante
Play detector working
Bon fonctionnement de le banc d'essai pour
le controle des jeux mécanique
Funktionstüchtigkeit Spielkontrolle
3c Sicurezze meccaniche funzionanti
correttamente
Mechanical safety devices working pro-
perly
Bon fonctionnement des sécurités
mécaniques
Funktionstüchtigkeit mechanische
Sicherheitsvorrichtungen
3d Finecorsa /fotocellula funzionanti cor-
rettamente
limit switche/photocell working properly Bon fonctionnement des fins de
course photocell
Korrekt funktionierende Endschal-
ter/Lichtschranken
3e Stato dei pattini cdi scorrimento
Condition of the sliding pads
États des patins de coulissement
Zustand der Gleitschuhe
3f
Impianto elettrico completo
funzionante
Complete electrical system working pro-
perly
Circuit électrique complet et
en état de marche
Funktionstüchtigkeit der kompletten elektri-
schen Anlage
3g Fermaruota funzionanti
wheel stops working
Butées de roues en état de marche
Funktionstüchtigkeit der Radsperren
4
Controllo funzionamento
Checking operation
Contrôle fonctionnement
Betriebskontrolle
4a
Ciclo completo salita discesa a vuoto
(solllift table )
Complete up/down no-load cycle
(lift+lift table)
Cycle complet de montée et descente à
vide(élé plate-forme)
Kompletter Auf-Ab-Zyklus ohne Last
(Hebebühne + Lift Table)
4b Ciclo completo a carico con automezzo Complete cycle lwith load with vehicle
Cycle complet en charge avec véhicule
Kompletter Zyklus mit Fahrzeug
Data/Date/Date/Datum:
Firma e timbro Tecnico Manutenzione autorizzato/Signature and stamp of the Authorised Maintenance Technician/
Signature et tampon technicien d'entretien agréé /Unterschrift und Stempel des zugelassenen Wartungstechnikers
Firma Cliente/Customer's Signature/
Signature client /Unterschrift des Kunden
Содержание XS30
Страница 2: ......
Страница 33: ...33...
Страница 35: ...CENTRALINA CONTROL UNIT SCHALTGEH USE CENTRALE CENTRALITA HIDR ULICA 35...
Страница 36: ...CENTRALINA 3ph CONTROL UNIT SCHALTGEH USE CENTRALE CENTRALITA HIDR ULICA 36...
Страница 42: ......