background image

INSTRUCTIONS HANDBOOK  GEBRAUCHSANWEISUNGEN 

LIVRET D'INSTRUCTIONS  LIBRO DE INSTRUCCIONES 

Rimoldi

®

527 

529 

n. 222

999953-5-01 

Содержание Rimoldi 527

Страница 1: ...INSTRUCTIONS HANDBOOK GEBRAUCHSANWEISUNGEN LIVRET D INSTRUCTIONS LIBRO DE INSTRUCCIONES Rimoldi 527 529 n 222 999953 5 01...

Страница 2: ...changer l aiguille ou bien pour en lever le pied presseur Ia plaque aiguille et le crochet ou lors des inter ruptions de travail prolongees ou bien pendant les travaux d entretien de Ia machine il fau...

Страница 3: ...HRUNG Zuallererst mochten wir Ihnen dafur danken dass Sie unser Produkt einem anderen vorgezogen haben und sind sicher dass das Vertrauen das Sie unserer Marke entgegenbringen reichlich durch lange un...

Страница 4: ...quipee de toutes les protection anti accident prevues par la loi INTRODUCCION Deseamos ante todo agradecerles la preferencia dispendada a nuestro producto y estamos seguros que su confianza en relaci6...

Страница 5: ...54 56 58 64 68 INHALTSVERZEICHNIS ELEKTR ISCHE ANSCH LU ESSE Ansch luss Skizzen INSTALLATION OELVERSORGUNG MONTAGE UNO PHASENEINSTELLUNG DER NAEHELEMENTE Nadelste II ung Nadelaustausch Pos1tion ieren...

Страница 6: ...ER ENTRETI EN ANOMALIES 6 10 16 22 26 26 28 30 32 34 36 40 44 46 48 50 52 52 54 54 54 56 58 64 70 SUMARIO CONEXIONES ELECTRICAS Esquemas de conexi6n INSTALACION SUMINISTRACION ACEITE MONTAJE Y PUESTA...

Страница 7: ...sel bis zum Boden zuschrauben um einen perfekten elektrischen Kontakt zu sichern Wenn die Anlage mit einem Motor schutz versehen ist muss man sich davon uberzeugen dass die Eichung desselben auf Basis...

Страница 8: ...alor Amperio que figura en Ia Tabla 1 Despues del control cerrar bien los tapones porta fusibles para asegurar un perfecto contacto electrico Si Ia instalaci6n esta provista de protector motor comprob...

Страница 9: ...S KENN NR SYMBOLES SYMBOLOS AMPERE 245 w 420 1 3 HP 368 w 420 1 2 HP 552 w 420 3 4 HP 736 w 1 HP 245 w 420 1 3 HP 368W 420 1 2 HP 552 w 3 4 HP 0 q q 0 M M 0 6 380 240 380 380 220 TABLE TABELLE TABLEAU...

Страница 10: ...A 2 5 A 3A 1 7 A 2 4 A 3 5 A 4A 245W 368 w 552W 736 w 1 3 HP 1 2 HP 3 4 HP 1 HP 2 AMPERE OF ADJUSTING R EGU Ll ERUNGSAMPER AMPERE DE REGLAGE AMPERE DE REGULACION C C 0 0 N 3 4 A 3 6 A 4 8 A a CI wU N...

Страница 11: ...indem man die Anschluss Skizze von A auf B oder umgekehrt abandert DR EHSTROM MOTOR EN Zefir Zefiret 380 420 v 220 240 v Anschluss an Lampe Um eine unabhangige Lichtversorgung zu haben die Vorrichtun...

Страница 12: ...A a B o viceversa MOTORES TRIFASICOS Zefir Zefiret 380 420 V I 220 240 V Conexion lampara Para disponer de alimentaci6n luz independ iente uti izar el Aparato R1 MOLDI 019 90 de baja tension para con...

Страница 13: ...ab Matrikei Nr 580 200 QUICK ELEKTRONIK NDK 800 801 880 880T 880BG 880M 1 Erdleiter gelb grun 2 vom Generalschalter kommendes Kabel 3 Motor Kiemmbrett 4 Zufuhrkabel Z des Transformators 5 Transformato...

Страница 14: ...Ia matric 580 200 QUICK ELECTRONIC NDK 800 801 880 880T 880BG 880M 1 conductor de tierra amarillo verde 2 cable procedente del interruptor general 3 caja de contactos motor 4 cable de alimentaci6n Z...

Страница 15: ...gelb 15 Kabel weiss grun P S Eine eventuelle Inversion im Drehungssinn kann bei allen Typen von Drehstrom Motoren durchgefuhrt werden indem man zwei beliebige Pole der drei Pole venauscht oder 1ndem...

Страница 16: ...le verde 11 cable violeta 13 cable blanco violeta 14 cable blanco amarillo 15 cable blanco verde P D La eventual inversion del sentido de rotaci6n para todos los tipos de motores trifasicos podra efec...

Страница 17: ...en werden 1 die vier stossdaempfenden Puffer mit Kraft auf die eigens vorgesehenen Stifte der Stutzplatte aufdrucken 2 Die Maschine auf dem Gestell placieren und die unteren Bohrungen des Oberteiles a...

Страница 18: ...dores sabre los respectivos pernos de Ia placa sosten 2 Colocar Ia maquina sabre Ia bancada centrando los agujeros inferiores de la cabeza sabre los cuatros pivotes amortiguadores A perno de sosten SU...

Страница 19: ...durch manuelles Drucken im Zentrum des langsten freien Abschnittes eine Durchbiegung verwirklicht das heisst ei n Nachgeben des Riemens von 10 15 mm 3 Das Maschinenoberteil so livellieren bis sich der...

Страница 20: ...misma Se obtiene Ia exacta tension cuando presionando con Ia mano en el centro del punto Iibre mas largo se verifica una flecha o sea un aflojamiento de Ia correa de 10 15 mm 3 Nivelar Ia cabeza de Ia...

Страница 21: ...montiert w ird Dies um ein perfektes Einlaufen das eine langere Lebensdauer der Maschine selbst gewaehrleistet zu erhalten Anschliessend den Riemen in die grosse Kerbe der Motor Riemenscheibe verlange...

Страница 22: ...otor con objeto de obtener un perfecto rod aj e que asegurara una mayor duraci6n de Ia maquina A continuaci6n desplazar Ia correa en Ia garganta grande de Ia polea del motor y llevar por tanto Ia maqu...

Страница 23: ...erg Iei c h zu r E r hb hu n g des Oelstandes bewegt 4 Den Stopsel A wieder zuschrauben 5 Bevor man die Maschine in Gang setzt ist es ratsam die Stange der Nadelhalterklemme sowie die Gelenke der Ober...

Страница 24: ...de nivef B alcance Ia posicion max teniendo presente que el ind icador se mueve con cierto retraso con respecto del aumento del nivel de aceite 4 Atornillar el tap6n A 5 Antes deponer en marcha Ia ma...

Страница 25: ...sich in Funktion befindlicher Maschi ne gelangen indern man die Schraube E des Spannungstragerdeckels abschraubt Die Einstellung erfolgt indem man rnittels einern Schraubenzieherschlussel auf die Sch...

Страница 26: ...de dosificar el flujo del lubrificante segun las condiciones de empleo velocidad trabajo intensivo etc Se puede acceder a dicha valvula con Ia maquina totalmente montada y en funcibn quitando el torn...

Страница 27: ...Die Schraube B lockern und die Nadel halterklemme herausnehmen Die Einstellungsschraube C die der Nadelhalterklemme im Sitz des Schlit tens als Anschlag dient derart drehen dass sich ihr Vorsprung ver...

Страница 28: ...ficaran las condiciones establecidas proceder a las correcciones segun como se describe a continuaci6n Soltar el tornillo By sacar el eje Girar el tornillo de ajuste C que sirve de pasada al eje dentr...

Страница 29: ...Greiferdurchgang gegen den Nadelschutz hin das heisst gegen das Maschineninnere gekehrt sein muss Unter Verwendung der im Zubehor m itgel ieferten Za nge sich vergewissern dass die Nadel auch wirklic...

Страница 30: ...aguja y sustituirla con Ia nueva Tener presente que Ia ranura pasaje lanzadera debe ser dirigida hacia el protector de aguja o sea hacia el interior de Ia maquina Sirviendose de Ia pinza a disposici6n...

Страница 31: ...l oder radial zu verstellen je nach Regul ieru ngsnotwend igke it Schraube C fest anziehen Um den Fuesschendruck zu regulieren muss man unter Einwirken auf das eigens vorgesehene Loch auf dem oberen D...

Страница 32: ...mente el prensatelas respecto de Ia palanca segun las necesidades de graduaci6n Prestonar por lo tanto a fonda el tornillo C Para graduar Ia presion del prensatelas accionando a traves del agujero exp...

Страница 33: ...ich in Kontakt mit dem Flaechenende des Greiferkolbens befindet Vorher verwendete Lehre abnehmen Die richtige Position des Untergreifers im Verhaeltnis zur Nadel wird dann erreicht wenn bei voell ig I...

Страница 34: ...nillo La escuadreta C debe ser fijada cuando este en contacto con el plano terminal del sosten de Ia lanzadera Desmontar por tanto el calibre anteriormente empleado La graduaci6n de Ia lanzadera infer...

Страница 35: ...lm gegenteiligen Fall die Schraube C Ieicht lockern die die Buchse der Schwingfuhrung blockiert und die Greifertragergruppe entweder nach der Maschineninnen oder aussenseite hin verschieben ohne dass...

Страница 36: ...dose de izuierda hacia derecha roce Ia aguja en caso contrario sol tar ligeramente el tornillo C que sujeta Ia brujula de Ia guia oscilante y desplazar hacia el interior o el exterior de Ia maqui na e...

Страница 37: ...schine betatigt wird ermoglicht die Greiferklinge in eine frei und Ieicht zugangliche Zone zu bringen Bei diesem Vorgang muss man folgendermassen vorgehen Die Arbeitsflache offnen und den Greifer auf...

Страница 38: ...brado de Ia lanzadera Ia maquina esta provista de un dispositivo que accionado con maquina parada permite llevar Ia cuchilla de Ia lanzadera en una zona Iibre y de faci I acceso Para esta operaci6n ha...

Страница 39: ...n gu nstiger Weise den Greifertrager C dreht Nach Erhalt des Abstandes g die Schraube E befestigen Die Schichplatte montieren und die Nadel derart absteigen lassen dass die Spitze die Flache der Stich...

Страница 40: ...unta de Ia lanzadera soltando el tornillo E y girar oportu namente el porta lanzadera C Obten ida Ia d istancia g sujetar el tornillo E Montar Ia placa aguja y dejar bajar Ia aguja de rnodo que Ia pun...

Страница 41: ...vorderen Nadelschutz A im eigenen Stander B montieren der auf der kleinen Platte C aufliegen muss die zum Stift D parallel ist Bevor man den vorderen Nadelschutz mittels eigener Schraube E am Stander...

Страница 42: ...su recorrido de izquierda hacia derecha debe rozar Ia aguja Montar Ia empuja aguja A en el respectivo soporte B el cual debe apoyarse en Ia placa C que es paralela al perno D antes de sujetar el empuj...

Страница 43: ...edoch darauf achten dass ihre Hohenposition nicht verandert wird Wahrend der Funktion muss man kontrol lieren das die Nadel zufolge einer even tuellen Verbiegung nicht gegen den Unter greifer stosst w...

Страница 44: ...que sus pianos inferiores contacten ambas agujas Er u do cu idado de no variar su posicion en altura sujetarlos en esta posicion ver dibujo Z Durante el funcionamiento comprobar que a causa de eventua...

Страница 45: ...e des Untergreifers waehrend ihrem Lauf nach rechts die Nadel streift und die Schrauben C blockieren Mit N ad eI 1m unteren Totpunkt den Nadelschutz A der Nadel naehern und Schrauben B tief einschraub...

Страница 46: ...nera que Ia punta de Ia lanzadera inferior en su carrera hacia Ia derecha roce Ia aguja B loquear par tanto el tornillo C Enhebrar Ia aguja y llevarla toda hacia abajo empujandola ligeramente contra e...

Страница 47: ...E befestigen Sich davon uberzeugen dass der Messertrager frei in seinem Sitz gle itet und ihn danach je nach der gewunschten Ueberwendl ichbreite position ieren Die Schraube F Ieicht anziehen Das Obe...

Страница 48: ...illo B Sujetar Ia brujula C y Ia arandela D con el tornillo E Asegurarse que el porta cuchilla corra Iibremente en su sede y posicionarlo por tanto segun el ancho de Ia costura deseada Apretar Iigeram...

Страница 49: ...lasst und indem man den Stander B auf den Messertrager C verschiebt Die Schraube E anziehen und sich davon uberzeugen dass das Obermesser in seiner niedrigsten Position nicht den vorderen Nadelschutz...

Страница 50: ...o del cortante de Ia cuchilla inferior Se obtiene esta regulaci6n dejando correr Ia cuchilla superior en su sede oblicua y desplazando el soporte B sobre el porta cuchilla C Apretar el tornillo E y as...

Страница 51: ...ite des kleinen Transporteurs unter Verwendung des eigens vorgesehenen Einsct1nittes am Schraubenende nicht tief einschrauben Haupttransporteur D montieren und Schrau be E Ieicht einschrauben Transpor...

Страница 52: ...s condiciones atorni liar no del todo el tornillo 8 en el lado del diente pequeno utilizando el corte expresa mente hecho sobre el terminal del tornillo mismo Montar el diente principal D atornillando...

Страница 53: ...Stichlaengen Regulierung Abb 20 Die Stichlaenge kann durch Einwirken auf das Handrad C welches zu diesem Zweck auf der Aussenseite gradu iert ist variiert werden Hierzu wird folgendermassen vorgegang...

Страница 54: ...duaci6n se obtiene una relaci6n hasta 2 1 Graduaci6n longitud puntata fig 20 La longitud de Ia puntada puede ser variada mediante el volante C que a este efecto esta graduado exteriormente Para Ia var...

Страница 55: ...s Faden spannungs Nockens blockieren SPANNUNGSEINSTELLUNG Abb 22 Der Faden der vom Fadendurchgangs Winkelstuck A kommt wird zwischen den beiden Spannungsscheiben B von der Feder die sich im lnneren de...

Страница 56: ...to de Ia cama debe empezar a estirar el hila de Ia lanzadera Bloquear los dos tornillos de Ia cama tirahilo REGULACION TENSIONES fig 22 El hila procedente de Ia escuadreta pasahilo A viene presionado...

Страница 57: ...GARNE AUS BAUMWOLLE VON JEGLICHE R FEINHEIT B GARNE AUS WOLLE HELANCA DRALON UNO ALLE WEICHEN GARNE IM ALLGEMEINEN C STARK GEDREHTE GARNE Um die Bildung der Schlingen die sich wahrend dem Weg der Fade...

Страница 58: ...DOS ALGODON NATURALES DE CALIBRE DE CUALOUIER B HILADOS DE DRALON y ELANA HELANCA C TODOS LOS H L EDNOERAL CON S SUAVES HILADOS MUY RETO Para f 1 RCIDOS ac1 1tar el d de los I esenvolvlmiento o a es q...

Страница 59: ...dreht um die Drehungs geschwindigkeit der Rolle zu verringern und gegen das Plus Zeichen hin um diese zu erhohen Um das Einfadeln der Nadeln zu erleich tern kann der Rollentragerarm gegen die Maschin...

Страница 60: ...obre el tornillo A Fig 24 gi randola hacia el signo para disminuir Ia velocidad de rotacion del rodillo y hacia el signo para aumentarla Para faci Iitar el enhebrado de las agujas el brazo porta rodil...

Страница 61: ...e Unannehm lichkeiten mit den Uebertragungs elementen vermieden werden Beachten dass bei stillstehender Ma schine ohne Stoff zwischen der gezahn ten Rolle und der Stichplatte immer ein Abstand von 0 1...

Страница 62: ...o de los 2 paros antedichos para evitar graves in convenientes a los organos de transmision Tener presente que con Ia maquina parada y sin tejido entre el rodillo den tado y Ia placa aguja debe haber...

Страница 63: ...Sektor G verstellt Wenn man eines der sich in Ausrustung befindlichen Exzenter montiert muss man beachten dass sich der Hebel F in Position 0 auf dem Sektor G befin den muss und dass sich der Schl it...

Страница 64: ...tener presente que Ia palanca F debe hallarse en Ia posicion 0 en el sector G y que Ia corredera H debe hallarse en contacto con Ia plaqui ta de paro L esta condici6n se obtiene actuando sobre el torn...

Страница 65: ...orteure Nadelschutz und Gre ifer saeubern abnehmen und sowie vorderen Nadelschutz und Den oberen Deckel offnen und den Raum sorgfaltig reinigen Die Gruppe fur die Nadelbewegung sorgfalhig reinigen Vie...

Страница 66: ...el ernpuja ojal y las lanzaderas Abrir Ia ventanilla anterior y lirnpiar con cuidado Ia camara Limpiar con cuidado el grupo movimiento aguja Cada tres meses fig 26 27 Sustituir el aceite y lirnpiar e...

Страница 67: ...es Halteringes und dessen richtiger Position in der Pfropfenr inne vergew isser n Die Oelversorgung vornehmen d h ca 600 gr Oel ESSO STANDARD TERESSO 32 durch die Deckeloeffnung der Spannungen F einfu...

Страница 68: ...o asegurarse de Ia eficiencia del anillo de rentencion y de su exacta posicion en Ia garganta del tap6n Efectuar por tanto el suministro introduciendo unos 600 gramos de aceite Esso Standard Teressa 3...

Страница 69: ...crossing point Loopers too close at their crossing point resulting in blunting Front needle guard too far from needle Needle badly positioned Fault Thread breakage Needle breaks Holes in fabric Oil le...

Страница 70: ...der Kreuzung Greifer zu nahe bei der Kreuzung mit folgender Abstumpfung Verderer Nadelschutz zu weit von der Nadel entfernt Nadel falsch positioniert Mangel Fadenbruch Nadelbruch Durchlocherung des Ge...

Страница 71: ...u rnornent de leur croisernent et par consequent ernoussage Pare boucle trop eloigne de l aiguille Placement de l aiguille errone lnconven ients Rupture du fil Rupture de l aiguille Pert age du tissu...

Страница 72: ...emasiado alejadas del cruzado Lanzaderas demasiado cerca del cruzado con consiguiente despu ntadura Empuja oial demasiado alejado de Ia aguja Aguja mal posicionada Inconvenientes Rotura de hilo Rotura...

Страница 73: ...ello 20020 Olcella Milano Italy Tel 0331 569 253 567 055 Telex 312243 332299 Rockwell International Edizione Inglese Tedesco Francese Spagnolo UFFICIO CATALOGHI 6 80 From the library of Superior Sewin...

Отзывы: