background image

25

Adjusting air delivery
Progressively adjust the end profile of cam 4)(A)
by turning the screws 7).
- Turn the screws clockwise to increase air

delivery.

- Turn the screws counter-clockwise to reduce

air delivery.

3 - MIN OUTPUT

Min output must be selected within the firing rate
range shown on page 10.
Press button 2)(A)p. 22 ≈output reduction∆ until
the servomotor has closed the air gate valve
and the gas butterflu valve to 65° (factory set
adjustment).

Adjusting gas delivery
Measure the delivery of gas from the gas meter.
- If this value is to be reduced, decrease the

angle of cam III (B) slightly by proceeding a
little at a time until the angle is changed from
65° to 63° - 61°....

- If it has to be increased press the button ≈out-

put increase∆ 2)(A)p. 22 (i.e. open the gas
butterfly valve by 10-15°), increase the cam III
angle (B) with small successive movements,
i.e. take it from angle 65° to 67° - 69°....
Then press the button ≈output decrease∆ until
the servomotor is taken to the minimum open-
ing position and measure the gas delivery.

Note

The servomotor follows the adjustment of cam
III only when the cam angle is reduced. If it is
necessary to increase the cam angle, first
increase the servomotor angle with the key ≈out-
put increase∆, then increase the cam III angle,
and finally bring the servomotor back to the MIN
output position with the key ∆output decrease∆.

In order to adjust cam III, especially for fine
movements, the key 10)(B) can be used.

Adjustment of air delivery
Progressively adjust the starting profile of cam
4)(A) by turning the screws 5). It is preferable
not to turn the first screw since this is used to set
the air gate valve to its fully-closed position. 

4 - INTERMEDIATE OUTPUTS

Adjustment of gas delivery
No adjustment of gas delivery is required

Adjustment of air delivery
Press the key 2)(A)p. 22 ≈output increase∆ a little
so that the servomotor turns by about 15°.
Adjust the screws until optimal combustion is
obtained. Proceed in the same way with the
other screws.
Take care that the cam profile variation is pro-
gressive.
Switch off the burner using switch 1)(A)p.22, at
OFF position,  disengage the cam 4)(A) from the
servomotor, by pressing the button 3)(B) and
moving it to the right, and check more than once
that the movement  is soft and smooth, and
does not grip, by rotating the cam 4) forward
and backward by hand.
Engage the cam 4) to the servomotor again by
moving the button 2)(B) to the left.
As far as is possible, try not to move those
screws at the ends of the cam that were previ-
ously adjusted for the opening of the air gate to
MAX and MIN output.

Finally fix the adjustment by turning the screws
6)(A).

N.B.

Once you have finished adjusting outputs MAX -
MIN - INTERMEDIATE, check ignition once
again: noise emission at this stage must be
identical to the following stage of operation. If
you notice any sign of pulsations, reduce the
ignition stage delivery.

Réglage air
Modifier en progression le profil final de la came
4)(A) en agissant sur les vis 7).
- Pour augmenter le débit d'air serrer les vis.
- Pour diminuer celui-ci, desserrer les vis.

3 - PUISSANCE MINIMUM

La puissance minimum doit être choisie dans la
plage indiquée page 10.
Appuyer sur le bouton 2)(A)p. 22 ≈diminution de
la puissance∆ et continuer à appuyer jusqu»à ce
que le servomoteur ferme le volet d»air et la
vanne papillon du gaz à 65° (réglage effectué
en usine).

Réglage du gaz
Mesurer le débit du gaz au compteur.
- S'il faut diminuer ce débit, réduire légèrement

l'angle de la came III (B) par de légers
déplacements successifs, c'est-à-dire aller de
l'angle 65° à 63° - 61°....

- S'il faut l'augmenter, appuyer légèrement sur

le bouton ≈augmentation de la puissance∆
2)(A)p. 22 (c»est-à-dire ouvrir de 10-15° la
vanne-papillon du gaz), augmenter l»angle de
la came III (B) par de légers déplacements
successifs, c»est-à-dire aller de l»angle 65° à
67° - 69°....
Appuyer ensuite sur le bouton ≈diminution de
la puissance∆ afin de reporter le servomoteur
en position d»ouverture minimum et mesurer
le débit du gaz.

Note

Le servomoteur ne suit le réglage de la came III
que quand on réduir l'angle de la came. S»il faut
augmenter l»angle de la came, il faut d»abord
augmenter l»angle du servomoteur avec le bou-
ton ≈augmentation de la puissance∆, augmenter
ensuite l»angle de la came III et enfin reporter le
servomoteur en position de puissance MIN.
avec le bouton ≈diminution de la puissance∆.

Pour le réglage éventuel de la came III, surtout
pour de légers déplacements, on peut utiliser la
clavette 10)(B).

Réglage de l'air
Modifier en progression le profil initial de la
came 4)(A) en agissant sur les vis 5). Si possi-
ble, ne pas serrer la première vis: il s'agit de la
vis qui ferme complètement le volet de l'air.

4 - PUISSANCES INTERMEDIAIRES

Réglage du gaz
Le réglage n'est pas nécessaire

Réglage de l'air
Appuyer légèrement sur le bouton 2)(A)p. 22
≈augmentation de la puissance∆ afin que le ser-
vomoteur pivote d»environ 15°. Régler les vis
pour obtenir une combustion perfaite. Procéder
de la même façon avec les vis successives.
Contrôler que la variation du profil de la came
soit progressive.
Eteindre le brûleur en actionnant l'interrupteur
1)(A) p.22, position OFF, détacher la came 4)(A)
du servomoteur, en appuyant sur le bouton
3)(B) et en le déplaçant vers la droite, et con-
trôler plusieurs fois, en tournant manuellement
la came 4) vers l»avant et vers l»arriere, que le
mouvement soit souple et sans accrocs.
Raccrocher à nouveau la came 4) au servomo-
teur en déplaçant le bouton 2)(B) vers la
gauche.
Si possible, faire attention de ne pas déplacer
les vis aux extrémités de la came, celles-ci ont
été réglées au préalable pour l'ouverture du
volet à la puissance MAX. et MIN.

Le réglage fait, retenir le réglage en agissant sur
les vis 6)(A).

Note

Dès que le réglage des puissances MAX - MIN -
INTERMEDIAIRES est terminé, contrôler
l'allumage. Celui-ci doit produire un son iden-
tique au son du fonctionnement qui s'ensuit. En
cas de saccades, réduire le débit à l'allumage.

Lufteinstellung
Über die Schrauben 7) das Endprofil des
Nokken 4) (A) verändern.
- Zur Erhöhung des Luftdurchsatzes die

Schrauben zudrehen.

- Zur Reduzierung des Luftdurchsatzes die

Schrauben abdrehen.

3 - MINDESTLEISTUNG

Die Mindestleistung ist im Regelbereich auf
Seite 10 auszuwählen.
Auf die Taste 2)(A)s. 22 ≈-∆ drücken, bis der
Stellantrieb gleichzeitig die Luftklappe und die
Gasdrossel auf 65° (werkseitig ausgeführt)
geschlossen hat.

Gaseinstellung
Den Gasdurchsatz am Zähler messen.
- Zur Abnahme den Nockenwinkel III (B) mit

kleinen Verstellungen progressiv reduzieren,
d.h. vom Winkel 65° auf 63° - 61°....

- Zur Erhöhung auf die Taste 2)(A)S. 22 ≈+∆

leicht drücken (d.h. die Gasdrossel auf 10-15°
öffnen), den Nockenwinkel III (B) mit kleinen
Verstellungen progressiv vergrößern, d.h.
vom Winkel 65° auf 67° - 69°....
Dann auf die Taste ≈-∆ drücken, bis der Stel-
lantrieb wieder die Stellung der Mindestöff-
nung erreicht und dabei den Gasdurchsatz
messen.

Merke

Der Stellantrieb folgt der Einstellung von Nocken
III nur bei Reduzierung des Winkels. Zur Ver-
größerung des Nockenwinkels zuerst durch die
Taste ≈+∆ den Winkel des Stellantriebs ver-
größern, dann den Nockenwinkel III vergrößern
und schließlich durch die Taste ≈-∆ den Stellant-
rieb auf Mindestleistungsstellung zurückgehen
lassen.

Zur Einstellung des Nocken III ist es besonders
für kleine Verschiebungen möglich, den dazu
bestimmten Schlüssel 10)(B) zu verwenden.

Lufteinstellung
Das Anfangsprofil des Nocken 4)(A) über die
Schrauben 5) verändern. Die erste Schraube
möglichst nicht verdrehen, mit dieser wird die
Luftklappe ganz geschlossen. 

4 - ZWISCHENLEISTUNGEN

Gaseinstellung
Keine Einstellung ist erforderlich

Lufteinstellung
Auf die Taste 2)(A)s. 22 ≈+∆ leicht drücken,
damit der Stellantrieb um etwa 15° dreht. Die
Schrauben einstellen, bis eine optimale Ver-
brennung erreicht wird. Mit den anderen
Schrauben gleich verfahren.
Daruf achten, daß die Änderung des Nocken-
profils progressiv ist.
Brenner durch Schalter 1)(A)S.22, Stellung
OFF, abschalten, den Nocken 4)(A) durch
Drucken und Verschieben nach rechts des
Druckknopfs 3)(B) vom Stellantrieb entsperren,
und den Nokken 4) mehrmals von Hand vor-
und zurückdrehen. Die Bewegung muß sanft
und ungehindert erfolgen.
Den Nocken 4) durch Verschieben nach links
des Druckknopfs 2)(B) am Stellantrieb wieder
sperren.
Darauf achten, daß die Schrauben an den
Enden des vorab eingestellten  Nocken für die
Öffnung der Luftklappe auf der Höchst- und
Mindestleistung nicht versetzt werden.

Die Einstellung über die Schrauben 6)(A) befes-
tigen.

Merke

Nach Einstellung der Höchst-, Mindest- und
Zwischenleistungen ist die Zündung nochmals
zu überprüfen. Der Schalldruckpegel muß dem
der anschließenden Betriebsphase
entsprechen. Bei Verpuffungen sollte der Zünd-
durchsatz reduziert werden.

Содержание 3788410

Страница 1: ...ebl se Gasbrenner Blown type gas burners Br leurs gaz air souffl 2916217 0 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MODELE TIPO TYP TYPE TYPE 3788410 RS 250 M 866 T 3788411 RS 250 M 866 T 3788440 RS 250 M 866...

Страница 2: ......

Страница 3: ...a en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 8 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 8 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Variants 6 Accessories 6 Burner description 9 Pack...

Страница 4: ...BIENTE C 0 40 TEMPERATURA ARIA COMBURENTE C max 60 ALIMENTAZIONE ELETTRICA 3 400 230V 1 230V 10 50 Hz MOTORE ELETTRICO rpm W V 2935 5500 230 400 Corrente di funzionamento A 21 3 12 3 Corrente di spunt...

Страница 5: ...NUNGSLUFT C max 60 ELEKTRISCHE SPEISUNG V Hz 3 400 230V 1 230V 10 50 Hz ELEKTROMOTOR rpm W V 2935 5500 230 400 Betriebsstrom A 21 3 12 3 Anla strom A 143 83 STEUERGER T RMG M Z NDTRANSFORMATOR V1 V2 I...

Страница 6: ...C 0 40 COMBUSTION AIR TEMPERATURE C max 60 ELECTRICAL SUPPLY V Hz 3 400 230V 1 230V 10 50 Hz ELECTRIC MOTOR rpm W V 2935 5500 230 400 Running current A 21 3 12 3 Start up current A 143 83 CONTROL BOX...

Страница 7: ...hermique TEMPERATURE AMBIANTE C 0 40 TEMPERATURE AIR COMBURANT C max 60 ALIMENTATION ELECTRIQUES V Hz 3 400 230V 1 230V 10 50 Hz MOTEUR ELECTRIQUE rpm W V 2935 5500 230 400 Courant de fonctionnement A...

Страница 8: ...la caldaia 26 Disco di stabilit fiamma 27 Staffa per l applicazione del kit per funziona mento modulante 28 Rel contatti puliti 29 Spina per il collegamento del kit per funzio namento modulante Vi son...

Страница 9: ...ring fan to sleeve 23 Gas input pipework 24 Gas butterfly valve 25 Boiler mounting flange 26 Flame stability disk 27 Bracket for mounting the modulating opera tion kit 28 Clean contact relay 29 Plug f...

Страница 10: ...amera di combustione di prova Esempio Potenza 650 Mcal h diametro 60 cm lunghezza 2 m CALDAIE COMMERCIALI C L abbinamento bruciatore caldaia non pone pro blemi se la caldaia omologata CE e le dimen si...

Страница 11: ...rates were set in relation to special test boilers according to EN 676 regulations Figure B indicates the diameter and length of the test combustion chamber Example Output 650 Mcal h diameter 60 cm le...

Страница 12: ...aturale G 20 PCI 9 45 kWh Sm3 Pressione del gas alla presa 1 B 11 8 mbar Pressione in camera di combustione 3 0 mbar 11 8 3 0 8 8 mbar Alla pressione 8 8 mbar colonna 1 corrisponde nella tabella A una...

Страница 13: ...re value to your result in column 1 of the table A Read off the corresponding output on the left Example Maximum output operation Natural gas G 20 PCI 9 45 kWh Sm3 Gas pressure at test point 1 B 11 8...

Страница 14: ...orrettamente posizionati come in C Separare quindi la testa di combustione dal resto del bruciatore fig B Allentare le 4 viti 3 e togliere il cofano 1 Sganciare lo snodo 7 dal settore graduato 8 Togli...

Страница 15: ...check through the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in C Now detach the combustion head from the burner fig...

Страница 16: ...ria va effettuata sulla tacca 10 come in fig B Continuando l esempio precedente a pag 12 si vede che per un bruciatore con potenza di 2650 kW occorrono 18 7 mbar circa di pressione alla presa 6 B Term...

Страница 17: ...modulation to 450 Mcal h circa 520 kW Example Maximum burner output 2650 kW If we consult diagram C we find that for this output air must be adjusted using notch 10 as shown in fig B Continuing with...

Страница 18: ...mpa gas per le versioni flangiate P1 Pressione alla testa di combustione P2 Pressione a monte valvole regolatore P3 Pressione a monte del filtro L Rampa gas fornita a parte con il codice indicato in t...

Страница 19: ...are compulsory for burners with maximum outputs of more than 1200 kW 9 Gasket 10 Standard issue burner gasket 11 Gas adjustment butterfly valve DN80 12 Maximum gas pressure switch 13 Gas train burner...

Страница 20: ...atore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma II 0 Limita la rotazione verso il minimo A bruciatore spento la serranda dell aria e la far falla del gas de...

Страница 21: ...e profile cam and the gas butterfly valve The servomotor rotates through 130 degrees in 42 seconds Do not alter the factory setting for the 5 cams simply check that they are set as indicated below Cam...

Страница 22: ...ll accensione deve essere uguale o inferiore a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione Scollegare la spina presa 7 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruc...

Страница 23: ...r will fire and then go into lock out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be equal to or low...

Страница 24: ...one che la variazione del profilo della camma sia progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 22 posizione OFF svincolare la camma 4 A dal servomotore premendo e spostando verso...

Страница 25: ...de la came III et enfin reporter le servomoteur en position de puissance MIN avec le bouton diminution de la puissance Pour le r glage ventuel de la came III surtout pour de l gers d placements on pe...

Страница 26: ...tore funzionante alla potenza MAX diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario l apposita mano polina fino al blocco del bruciatore Girare quindi in senso orario la man...

Страница 27: ...erating at MAX output reduce the adjustment pressure by slowly turn ing the relative knob anticlockwise until the burner locks out Then turn the knob clockwise by 2 mbar and repeat burner firing If th...

Страница 28: ...e la cor retta posizione deI pressostatI aria e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il TR chiuso il bruciatore aumenta pro gressivamente la potenza fino al valore MAX tratto...

Страница 29: ...la pression dans la chau di re point C Le coffret de s curit continue n anmoins v rifier la pr sence de la flamme et la position correcte des pressostats air et gaz maximum Si la temp rature ou la pr...

Страница 30: ...manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scor revole Vincolare nuovamente la camma spo stando verso sinistra il pulsante 2 B p 24 Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale...

Страница 31: ...moving button 3 B p 24 towards the right and turn it backwards and for wards by hand to make sure it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p 24 to the left Burner Check for...

Страница 32: ...ruciatore si avvia ma si arresta in blocco 17 Presenza di fiamma durante la preventilazione Verificare tenuta valvola 18 Guasto all apparecchiatura elettrica Sostituire apparecchiatura 7 lampeggi Il b...

Страница 33: ...r in St rab schaltung an 17 Flamme bei Vorbel ftung vorhanden Dichtheit des Ventils berpr fen 18 Defekt am Steuerger t Ger t austauschen 7 maliges Blinken Der Brenner geht gleich nach der Flam menbild...

Страница 34: ...ust it or replace it 5 flashes The burner starts up but halts in lock out 17 Flame presence during pre purging Check the valve tightness 18 Fault on electric control box Replace control box 7 flashes...

Страница 35: ...sence de flamme durant la pr ventilation Contr ler l tanch it de la vanne 18 Panne de la bo te lectrique Remplacer la bo te lectrique 7 clignotements Le br leur se bloque juste apr s l appari tion de...

Страница 36: ...nden Abbildung gezeigt Die Impulse der LED verursachen ein Signal das ca alle 3 Sekunden gegeben wird Die Anzahl der Impulse wird die Zeit festlegen die der F hler ab ffnung der Gasventile f r die Wah...

Страница 37: ...e Les impulsions du LED constituent un signal espac d environ 3 secondes Le nombre d impulsions indique le TEMPS DE R V LATION de la sonde d s l ouverture des vannes gaz comme d apr s le tableau suiva...

Страница 38: ...ura tra il morsetto 6 e il morsetto di ter ra VERMERKE Der Brenner RS 250 M ist f r intermittierenden Betrieb bau mustergepr ft Das bedeutet da er laut Vorschrift minde stens einmal pro 24 Stunden aus...

Страница 39: ...es Schema funzionale RMG M Betriebsschema RMG M RMG M operational layout Sch ma fonctionnel RMG M 4 Schema funzionale RMG M Betriebsschema RMG M RMG M operational layout Sch ma fonctionnel RMG M 5 Col...

Страница 40: ...40 RS250 M 3 230V...

Страница 41: ...41 RS250 M 3 400V...

Страница 42: ...42...

Страница 43: ...43...

Страница 44: ...44...

Страница 45: ...ollo di tenuta valvole gas X1 Morsettiera alimentazione principale XPGM Connettore pressostato gas di massima XP1 Presa per kit XRWF Morsettiera RWF40 ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN A Steuerger t B Funkents...

Страница 46: ...Socket for kit XRWF RWF40 terminal strip L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE A Coffret de s curit B Protection contre parasites radio B1 R gulateur de puissance RWF40 BA Entr e avec courant DC 4 20 mA BA1 Entr...

Страница 47: ......

Страница 48: ...RIELLO S p A I 37048 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www rielloburners com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject modifications Sous r serve de modifications...

Отзывы: