Suomi
Polski
Český
Näiden turvaohjeiden noudat‐
tamatta jättämisestä on seurauksena hen‐
genvaara!
Ota tuote käyttöön vasta sen jälkeen, kun
olet lukenut läpi tuotteen mukana toimitetut
asiakirjat ja turvallisuusohjeet, ymmärtänyt
ne ja ottanut ne huomioon.
Jos asiakirjoja ei ole saatavana omalla äi‐
dinkielelläsi, ota yhteys asianomaiseen Re‐
xrothin myyntiedustajaan.
Käyttölaitteiden komponenttien parissa saa
työskennellä ainoastaan valtuutettu henki‐
löstö.
Lisätietoa turvaohjeista löydät tämän doku‐
mentaation luvusta 1.
Zagrożenie życia w razie
nieprzestrzegania poniższych wskazówek
bezpieczeństwa!
Nie uruchamiać produktów przed uprzednim
przeczytaniem i pełnym zrozumieniem
wszystkich dokumentów dostarczonych
wraz z produktem oraz wskazówek bezpiec‐
zeństwa. Należy przestrzegać wszystkich
zawartych tam zaleceń.
W przypadku braku dokumentów w Państwa
języku, prosimy o skontaktowanie się z lo‐
kalnym partnerem handlowym Rexroth.
Przy zespołach napędowych może praco‐
wać wyłącznie wykwalifikowany personel.
Bliższe objaśnienia wskazówek bezpiec‐
zeństwa znajdują się w Rozdziale 1 niniejs‐
zej dokumentacji.
Nebezpečí života v případě
nedodržení níže uvedených bezpečnostních
pokynů!
Před uvedením výrobků do provozu si přeč‐
těte kompletní dokumentaci a bezpečnostní
pokyny dodávané s výrobkem, pochopte je a
dodržujte.
Nemáte-li k dispozici podklady ve svém ja‐
zyce, obraťte se na příslušného obchodního
partnera Rexroth.
Na komponentách pohonu smí pracovat
pouze kvalifikovaný personál.
Podrobnější vysvětlení k bezpečnostním po‐
kynům naleznete v kapitole 1 této dokumen‐
tace.
Voimakas sähköjännite! Säh‐
köiskun aiheuttama hengenvaara!
Käytä käyttölaitteen komponentteja ainoast‐
aan maadoitusjohtimen ollessa kiinteästi
asennettuna.
Katkaise jännitteensyöttö ennen käyttölait‐
teen komponenteille suoritettavien töiden
aloittamista.
Huomioi kondensaattoreiden purkausajat.
Wysokie napięcie elek‐
tryczne! Zagrożenie życia w wyniku poraże‐
nia prądem!
Zespoły napędu mogą być eksploatowane
wyłącznie z zainstalowanym na stałe prze‐
wodem ochronnym.
Przed uzyskaniem dostępu do podzespołów
napędu należy odłączyć zasilanie elek‐
tryczne.
Zwracać uwagę na czas rozładowania kon‐
densatorów.
Vysoké elektrické napětí! Ne‐
bezpečí života při zasažení elektrickým prou‐
dem!
Komponenty pohonu smí být v provozu
pouze s pevně nainstalovaným ochranným
vodičem.
Než začnete zasahovat do komponent poho‐
nu, odpojte je od elektrického napájení.
Dodržujte vybíjecí časy kondenzátorů.
Vaarallisia liikkeitä! Hengen‐
vaara!
Älä oleskele koneiden tai koneenosien lii‐
kealueella.
Pidä huolta siitä, ettei muita henkilöitä
pääse alueelle vahingossa.
Pysäytä käyttölaitteet varmasti ennen vaara-
alueelle koskemista tai menemistä.
Niebezpieczne ruchy!
Zagrożenie życia!
Nie wolno przebywać w obszarze pracy
maszyny i jej elementów.
Nie dopuszczać osób niepowołanych do ob‐
szaru pracy maszyny.
Przed dotknięciem urządzenia/maszyny lub
zbliżeniem się do obszaru zagrożenia nale‐
ży zgodnie z zasadami bezpieczeństwa wy‐
łączyć napędy.
Nebezpečné pohyby! Nebez‐
pečí života!
Nezdržujte se v dosahu pohybu strojů a jejich
součástí.
Zabraňte náhodnému přístupu osob.
Před zásahem nebo vstupem do nebezpeč‐
ného prostoru bezpečně zastavte pohony.
Sähkömagneettisia/magneet‐
tisia kenttiä! Terveydellisten haittojen vaara
henkilöille, joilla on sydämentahdistin, met‐
allinen implantti tai kuulolaite!
Yllä mainituilta henkilöiltä on pääsy kielletty
alueille, joilla asennetaan tai käytetään käyt‐
tölaitteen komponentteja, tai heidän on en‐
sin saatava tähän suostumus lääkäriltään.
Pola elektromagne‐
tyczne / magnetyczne! Zagrożenie zdrowia
dla osób z rozrusznikiem serca, metalowymi
implantami lub aparatami słuchowymi!
Wstęp na teren, gdzie odbywa się montaż i
eksploatacja napędów jest dla ww. osób
zabroniony względnie dozwolony po konsul‐
tacji z lekarzem.
Elektromagnetická/magnet‐
ická pole! Nebezpečí pro zdraví osob s kar‐
diostimulátory, kovovými implantáty nebo
naslouchadly!
Výše uvedené osoby mají zakázán přístup do
prostorů, kde jsou montovány a používány
komponenty pohonu, resp. ho mají povolen
pouze po poradě s lékařem.
Kuumia pintoja (> 60 °C)! Palo‐
vammojen vaara!
Vältä metallipintojen koskettamista (esim.
jäähdytyslevyt). Noudata käyttölaitteen kom‐
ponenttien jäähtymisaikoja (väh. 15 minuut‐
tia).
Gorące powierzchnie
(> 60 °C)! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Unikać kontaktu z powierzchniami metalo‐
wymi (np. radiatorami). Przestrzegać cza‐
sów schładzania podzespołów napędów
(min. 15 minut).
Horké povrchy (> 60 °C)!
Nebezpečí popálení!
Nedotýkejte se kovových povrchů (např. chla‐
dicích těles). Dodržujte dobu ochlazení kom‐
ponent pohonu (min. 15 minut).
DOK-MOTOR*-MAD/MAF****-IT01-EN-P
Rexroth IndraDyn A Asynchronous Motors MAD / MAF
Bosch Rexroth AG
V/67
Содержание MAD100
Страница 12: ...60 15 Bosch Rexroth AG DOK MOTOR MAD MAF IT01 EN P Rexroth IndraDyn A Asynchronous Motors MAD MAF X 67...
Страница 20: ...Bosch Rexroth AG DOK MOTOR MAD MAF IT01 EN P Rexroth IndraDyn A Asynchronous Motors MAD MAF 18 67...
Страница 22: ...Bosch Rexroth AG DOK MOTOR MAD MAF IT01 EN P Rexroth IndraDyn A Asynchronous Motors MAD MAF 20 67...
Страница 30: ...Bosch Rexroth AG DOK MOTOR MAD MAF IT01 EN P Rexroth IndraDyn A Asynchronous Motors MAD MAF 28 67...
Страница 34: ...Bosch Rexroth AG DOK MOTOR MAD MAF IT01 EN P Rexroth IndraDyn A Asynchronous Motors MAD MAF 32 67...
Страница 50: ...Bosch Rexroth AG DOK MOTOR MAD MAF IT01 EN P Rexroth IndraDyn A Asynchronous Motors MAD MAF 48 67...
Страница 56: ...Bosch Rexroth AG DOK MOTOR MAD MAF IT01 EN P Rexroth IndraDyn A Asynchronous Motors MAD MAF 54 67...
Страница 58: ...Bosch Rexroth AG DOK MOTOR MAD MAF IT01 EN P Rexroth IndraDyn A Asynchronous Motors MAD MAF 56 67...
Страница 62: ...Bosch Rexroth AG DOK MOTOR MAD MAF IT01 EN P Rexroth IndraDyn A Asynchronous Motors MAD MAF 60 67...
Страница 64: ...Bosch Rexroth AG DOK MOTOR MAD MAF IT01 EN P Rexroth IndraDyn A Asynchronous Motors MAD MAF 62 67...
Страница 69: ...Notes DOK MOTOR MAD MAF IT01 EN P Rexroth IndraDyn A Asynchronous Motors MAD MAF Bosch Rexroth AG 67 67...