The galleon appeared out of the mist on the early morning horizon,
off the port quarter, bearing down on us from out of the blood-red
sunrise. At first we took her for a merchant ship, like us, traveling
home from the Jamaica coast or the Bahamas heavily laden with
cargo. . . But she was moving too fast. As she approached, she
dropped her main sail and her dreaded skull and crossbones. Pirates!
We now knew of her sinister intentions. We went hard to starboard
to try and catch a beam reach, praying she would not catch us. . .
Like an exiting high-seas novel comes the Caribbean Pirate
ship kit from Revell. Features include 6 on deck cannon and
molded ratlines. Authentic galleon details and colorful pirate
decals will make this a ship that will stand out anywhere.
Le galion sortait de la brume dans l’horizon du matin, du hanche
bâbord, filant vers nous sous ce lever de soleil de couleur
sang. Nous l’avions d’abord cru être un navire marchand, qui
comme nous, revenait de la côte de Jamaïque ou des Bahamas
lourdement chargé de sa cargaison. . . Mais il se déplaçait trop
rapidement. Alors qu’il s’approchait, il hissa sa grand-voile et son
pavillon arborant le crâne et les os croisés. Pirates ! C’est de cette
manière que nous avons reconnu ses sinistres intentions. Nous
nous sommes alors tous dirigés à tribord en tentant d’atteindre
la portée du barrot, en priant pour qu’il ne nous rattrape pas. . .
Tout comme une nouvelle excitante se déroulant en haute mer,
nous arrive l’ensemble du navire du pirate des caraïbes de
Revell. En vedette, ses canons sur le pont et ses enfléchures
moulées. Détails authentiques du galion avec une décalcomanie
haute en couleur qui fera ressortir ce navire partout.
El galeón surgió de la niebla en el horizonte de la madrugada,
fuera de la aleta de babor, llegando desde la salida del sol de
color rojo intenso. En un primer momento lo tomamos como un
buque mercante, al igual que nosotros, viajando a casa desde la
costa de Jamaica o las Bahamas con una gran cantidad de carga.
. . Pero se estaba moviendo demasiado rápido. Cuando se acercó,
dejó caer la vela mayor y su calavera y tibias pavorosas. ¡Piratas!
Ahí supimos sus intenciones siniestras. Pasamos todo a estribor
para tratar de atrapar los baos, rogando que no nos alcanzaran. . .
Al igual que una novela de alta mar, se presenta el
equipo del barco de los Piratas del Caribe de Revell. Posee
6 vaivenes moldeados y un cañón en la cubierta. Los detalles
auténticos de galeón y las coloridas calcomanías de piratas
harán de éste un barco que se destacará en cualquier lugar.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
★
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
★
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website :
www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85038620200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85038620200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web:
www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85038620200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 0386 - Page 8
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.
KIT 0386
85038620200
CARIBBEAN PIRATE SHIP
START
START
START
8
FINISH
LOOP
LOOP
LOOP
9
FINISH
FINISH
57
B
59
B
61
B
60
B
58
B
56
B
3
2
5
1
7
NOTE: CUT OUT FLAGS AND WRAP AROUND MASTS.
CEMENT TOGETHER WITH WHITE GLUE.
REMARQUE: DÉCOUPER LES DRAPEAUX ET
LES ENROULER AUTOUR DES MÂTS. COLLER
ENSEMBLE AVEC DE LA COLLE BLANCHE.
NOTA: CORTE LAS BANDERAS Y ENRÓLLELAS
ALREDEDOR DE LOS MÁSTILES. ÚNALAS CON
PEGAMENTO BLANCO.
LINE 6 & 7 -
ATTACH FOREMAST LINES TO EACH END OF BOTTOM
YARD # 34
LOOP THREAD THROUGH MAIN FIFE RAIL # 7.
SECURE THREAD TO EACH END OF TOP YARD # 31.
FIXER LES CORDES DU MÂT DE MISAINE SUR CHAQUE
BOUT DE LA COUR INFÉRIEURE #34.
BOUCLER LE FIL DANS LE RÂTELIER PRINCIPAL #7.
FIXER LE FIL À CHAQUE BOUT DE LA COUR
SUPÉRIEURE #31.
FIJE LAS LÍNEAS DEL PALO DE TRINQUETE AL BORDE
DEL ÁREA INFERIOR # 34
PASE LA HEBRA A TRAVÉS DEL RIEL PERFORADO DE
SUJECIÓN PRINCIPAL # 7.
ASEGURE LA HEBRA AL BORDE DE CADA ÁREA
SUPERIOR # 31.
LINE 10 -
ATTACH MAST TOP LINE TO TOPMAST # 21.
LOOP THREAD AROUND TOP GALLANT MAST # 35.
SECURE THREAD TO EACH END OF TOPMAST # 44.
FIXER LA CORDE SUPÉRIEURE DU MÂT AU MÂT DE
HUNE #21.
BOUCLER LE FIL AUTOUR DU MÂT DE PERROQUET
#35.
FIXER LE FIL SUR CHAQUE BOUT DU MÂT DE HUNE
#44.
UNA LA LÍNEA SUPERIOR DEL MÁSTIL AL MÁSTIL
MAYOR # 21.
PASE LA HEBRA ALREDEDOR DEL MÁSTIL DE
PERROTE # 35.
ASEGURE LA HEBRA A CADA BORDE DEL MÁSTIL
MAYOR # 44.
LINE 8 & 9 -
ATTACH MAINMAST LINES TO EACH END OF TOP YARD
# 40
LOOP THREAD THROUGH FIFE RAIL # 12.
SECURE THREAD TO EACH END OF BOTTOM YARD #
43.
FIXER LES CORDES DU GRAND MÂT À CHAQUE BOUT
DE LA COUR SUPÉRIEURE #40.
BOUCLER LE FIL DANS LE RÂTELIER #12.
FIXER LE FIL À CHAQUE BOUT DE LA COUR
INFÉRIEURE #43.
FIJE LAS LÍNEAS DEL MÁSTIL MAYOR AL BORDE DE
CADA ÁREA SUPERIOR # 40
PASE LA HEBRA A TRAVÉS DEL RIEL PERFORADO DE
SUJECIÓN # 12.
ASEGURE LA HEBRA AL BORDE DE CADA ÁREA
INFERIOR # 43
4
10