The Japanese Zero was considered one of the
best fighters of World War II. While it was fast and
extremely maneuverable, it did have one weakness
that other pilots learned to exploit. It had almost
no armor plating, and this weakness was exploited
by the use of new tactics. The first pilots to confront
the Zeros were the Flying Tigers, over China in 1940.
The Zero was a carrier based fighter aircraft which
entered service in late 1937. It was superior to most
other carrier aircraft. During the war, a Zero was captured
by American forces and evaluated. In all, over 10,000
Zeros were made by two different manufacturers in
Japan. Towards the end of the war, the Zeros were
eclipsed by the much superior American fighters,
such as the Hellcat and Corsair. The Zero was later
used more for Kamikaze raids than in actual combat.
Le Zéro japonais était considéré comme l’un des meilleurs
chasseurs de la seconde guerre mondiale. Bien qu’il était
extrêmement maniable, il avait une faiblesse que les autres
pilotes ont appris à exploiter. Il n’avait pratiquement aucun
blindage et cette faiblesse a été exploitée par l’utilisation de
nouvelles tactiques. Les premiers pilotes à confronter les Zéros
étaient les “ Flying Tigers ” dans les cieux de la Chine en 1940.
Le Zéro, un chasseur basé sur un porte-avions, est entré
en service vers la fin de l’année 1937. Il était supérieur
à la plupart des autres avions basés sur porte-avions.
Pendant la guerre, un Zéro fut capturé et évalué par les
forces américaines. Au total, plus de 10 000 Zéros ont
été fabriqués par deux fabricants différents du Japon.
Vers la fin de la guerre, les Zéros furent éclipsés par les
chasseurs américains de beaucoup supérieurs que sont
le Hellcat et le Corsair. Le Zéro fut par la suite utilisé dans
plus de raids Kamikaze que dans les combats réguliers.
El japonés Zero fue considerado uno de los mejores aviones
de combate de la Segunda Guerra Mundial. Si bien era
rápido y muy maniobrable, tenía un punto débil que otros
pilotos aprendieron a explotar. Casi no tenía blindaje,
y esta debilidad fue aprovechada por el uso de nuevas
tácticas. Los primeros pilotos en enfrentar a los Zeros fueron
los Flying Tigers (Tigres Voladores), en China en 1940.
El Zero fue un avión de combate con portaaviones que
entró en servicio a finales de 1937. Era superior a la
mayoría de los otros portaaviones. Durante la guerra,
un Zero fue capturado y evaluado por las fuerzas
estadounidenses. En total, más de 10.000 Zeros fueron
construidos por dos fabricantes diferentes en Japón. Hacia
el final de la guerra, los Zeros fueron eclipsados por
los combatientes estadunidenses superiores, como el
Hellcat y el Corsair. El Zero fue utilizado posteriormente
más para ataques de Kamikaze que en el combate real.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
★
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
★
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website :
www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85526700200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85526700200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web:
www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85526700200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5267 - Page 8
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.
KIT 5267
85526700200
JAPANESE A6M5 ZERO
7