4
2
1
4
KIT 4937
85493700200
BAD MEDICINE
®
Only that ol’ witch doctor, Tom Daniel, could brew up a
concoction like this. Imagine a prescription delivery to your
door at over 200 mph. This sanitary speedster with the long,
low dragster look is pepped-up by eye-catching goodies.
This dragster is poison for anyone who wants to take
the challenge. Brewed up by the team of Tom Daniel
and model makers at Monogram Models, the Bad
Medicine is a unique and sensational looking machine.
The driver is the grim reaper himself and fitted into
his coffin style cab. He plans to put his foot down
and power up the blown dragster motor. He’ll make
quick work of the competition. Tom would be pleased.
Il n’y a que le vieux sorcier, Tom Daniel, pour concocter une telle
création. Imaginez de voir arriver votre prescription à plus de
322 km/h (200 mi/h). Ce “ speedster ” sanitaire avec son allure
longue et surbaissée de dragster orné d’accessoires tape à l’œil.
Ce dragster est un poison pour quiconque veut relever son
défi. Concocté par l’équipe de Tom Daniel et les concepteurs
des modèles de Monogram, le “ Bad Medicine ” est une
machine aussi unique que sensationnelle. Le conducteur est
la faucheuse elle-même et elle est ajustée dans sa cabine du
genre cercueil. Son plan est de mettre le pied à terre et de
pousser le moteur déployé du dragster. Ce ne sera pas long
pour éliminer la compétition. C’est bien Tom qui en serait ravi.
Sólo ese viejo brujo doctor, Tom Daniel, podía
preparar un brebaje como éste. Imagine una receta
entregada en su puerta en más de 200 mph. Este
auto sanitario tipo "speedster" con un aspecto
dragster largo es impulsado por elementos llamativos.
Este dragster es veneno para cualquiera que desee
tomar el desafío. Creado por el equipo de Tom Daniel
y los fabricantes de modelos de Monogram Models,
"Mala Medicina" es una máquina única de sensacional
aspecto. El conductor es un segador sombrío quien
encaja en su cabina con estilo de ataúd. Planea poner el
pie hacia abajo y encender el motor del dragster. Hará un
trabajo rápido de la competencia. Tom estaría contento.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
H
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
H
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
H
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website :
www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85493700200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85493700200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web:
www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85493700200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 4937 - Page 8
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.
5
7
B
5
B
46
D
27
H
6