ES
• con grado de contaminación 2,
• con categoría de sobretensión II�
*) Con 5 – 30 ºC [41 – 86 ºF] se puede usar el aparato con una humedad atmosférica de hasta el 80 %� Con tempe-
raturas de 31 – 40 ºC [87,8 – 104 ºF], la humedad atmosférica debe disminuir proporcionalmente para garantizar
la disponibilidad de aplicación (p� ej� con 35 ºC [95 ºF] = 65 % de humedad atmosférica, con 40 ºC [104 ºF] =
50 % de humedad atmosférica)� Con temperaturas superiores a 40 ºC [104 ºF] no se puede poner en funciona-
miento el aparato�
2.4 Condiciones externas para el almacenamiento y transporte
Durante el almacenamiento y transporte se deben cumplir las siguientes condiciones externas:
• temperatura ambiental - 20
–
+ 60
ºC [- 4
–
+ 140
ºF],
• máxima humedad relativa 80
%�
2.5 Indicaciones de peligro y advertencia
2.5.1 Indicaciones generales
►
Si no se acciona el aparato siguiendo las presentes instrucciones de uso, ya no quedará garanti-
zada la protección estipulada.
►
El dispositivo se puede poner en funcionamiento solo mediante un cable de red con un sistema
de enchufe específico del país. La eventual reconstrucción debe realizarla siempre un experto
electrotécnico.
► El aparato deberá ponerse solo en funcionamiento cuando coincidan las especificaciones de la
placa característica con las especificaciones de la red regional.
►
El aparato deberá enchufarse solo a tomas de corriente que se encuentren conectadas al sistema
conductor de protección.
►
El enchufe de red debe contar con un fácil acceso.
►
Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en los componentes eléctricos, separar el aparato de la red.
►
Supervisar con regularidad las líneas de conexión (como p. ej. el cable de red), las mangueras y la
carcasa (como p. ej. el panel de control) en busca de posibles daños (p. ej. pandeos, fisuras, po
-
rosidad) o maduración. ¡No se deberán accionar los aparatos con líneas de conexión, mangueras
o con piezas de la carcasa dañadas o cualquier otro defecto!
►
Desconectar de inmediato los aparatos dañados. Desconectar el enchufe de red y asegurar a que
no se vuelva a conectar. ¡Enviar el aparato para su reparación!
►
Accionar el aparato solo bajo supervisión.
►
¡Respete las normas nacionales sobre prevención de riesgos en el trabajo!
►
El cumplimiento de las disposiciones nacionales referentes al servicio y repetidas pruebas de
seguridad de aparatos eléctricos es responsabilidad de la compañía operadora. En Alemania se
trata del reglamento 3 del DGUV (Seguro Legal de Accidentes) junto con la VDE 0701-0702 (Fede
-
ración Nacional de las Empresas de los Sectores Electrotécnico y Electrónico).
►
Encontrará informaciones acerca del reglamento REACH y las sustancias SVHC en nuestra pági-
na Web www.renfert.com en el área Postventa.
2.5.2 Indicaciones de peligro
► Las puntas de moldeado llegan a una temperatura de servicio máx. de 200 °C [392 °F].
► La punta del mango está muy caliente durante el uso.
►
¡Empleándolo de forma indebida existe el peligro de quemaduras!
►
Durante la instalación y el uso, le rogamos prestar atención que los cables no están en contacto
con los partes calurosos.
► ¡No depositar NUNCA la pieza de mano sobre una superficie fácilmente inflamable, ni taparla!
¡Peligro de incendio!
► No colocar cosas inflamables cerca del aparato!
► La espátula de encerado está destinada exclusivamente al trabajo con ceras de moldeado.
►
¡No exponer NUNCA la espátula de cera a una llama (p. ej. la llama de un mechero de gas)!
►
¡El trabajar con otros materiales puede conllevar peligro para el usuario!
►
Sólo utilizar en espacios interiores. El aparato está concebido exclusivamente para el empleo en
seco y no debe de utilizarse ni guardarse en el exterior o bajo condiciones de humedad.
►
No tapar el bloque de alimentación durante su empleo.
►
Proteja el bloque de alimentación de humedad.
►
Desenrollar el cable de conexión del bloque de alimentación durante su empleo (peligro de sobre-
calentamiento en caso de cortocircuito).
- 4 -
Содержание Waxlectric light I
Страница 1: ...AR KO JA ZH FI UK PL RU TR PT ES IT FR EN DE Made in Germany Waxlectric light I II 21 6510 26102021 ...
Страница 2: ......
Страница 3: ...1 2 4 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ...
Страница 4: ...16 17 20 19 22 21 23 18 24 ...
Страница 5: ...DE ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany Waxlectric light I II 21 6510 26102021 ...
Страница 15: ...EN TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany Waxlectric light I II 21 6510 26102021 ...
Страница 25: ...FR TRADUCTION DU MODE D EMPLOI D ORIGINE Made in Germany Waxlectric light I II 21 6510 26102021 ...
Страница 35: ...IT TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Made in Germany Waxlectric light I II 21 6510 26102021 ...
Страница 45: ...ES TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Made in Germany Waxlectric light I II 21 6510 26102021 ...
Страница 55: ...PT TRADUÇÃO DO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ORIGINAL Made in Germany Waxlectric light I II 21 6510 26102021 ...
Страница 65: ...TR ORIJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI Made in Germany Waxlectric light I II 21 6510 26102021 ...
Страница 75: ...RU ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Made in Germany Waxlectric light I II 21 6510 26102021 ...
Страница 85: ...PL TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Made in Germany Waxlectric light I II 21 6510 26102021 ...
Страница 95: ...UK ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Made in Germany Waxlectric light I II 21 6510 26102021 ...
Страница 105: ...FI TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany Waxlectric light I II 21 6510 26102021 ...
Страница 114: ...ZH 此为原本使用说明书的翻译版本 Made in Germany Waxlectric light I II 21 6510 26102021 ...
Страница 124: ...JA 原文の取扱説明書の翻訳 Made in Germany Waxlectric light I II 21 6510 26102021 ...
Страница 134: ...KO 원본 사용 설명서의 번역본 Made in Germany Waxlectric light I II 21 6510 26102021 ...
Страница 144: ...AR اﻷصلية االستخدام تعليمات ترجمة Made in Germany Waxlectric light I II 21 6510 26102021 ...
Страница 157: ......