Regin RDAS35-24C Скачать руководство пользователя страница 2

 

2/8 

de 

 

sv 

 

fi 

 

Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der Anla-
gendokumentation aufzubewahren! 

  Dieses Symbol weist auf Gefahren und Mass-

nahmen zum Schutz von Personen und Sachen hin: 

  Antriebe für AC 230 V dürfen nur durch autorisier-

tes Personal angeschlossen werden. 

  Zulässige Spannungen an den Hilfsschaltern: 

Siehe Tabelle unter "Geräteschaltpläne". 

  Die Anschlusskabel des Antriebs dürfen nicht im 

Wasser liegen.

 

Denna instruktion skall förvaras tillsammans med 
ställdonet eller anläggningsdokumentationen!

  

  Denna symbol gäller riskfaktorer samt åtgärder 

för att undvika person- och materialskador. 

  Ställdon med AC 230 V får anslutas endast av 

behörig personal. 

 Tillåten spänning för hjälpkontakter, se tabellen i 

avsnitt kopplingscheman.

 

  Ställdonets anslutningskabel får inte ligga i vatten.

 

Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin lähei-
syydessä tai yhdessä laitosdokumenttien kanssa!

  

  Tämä symboli viittaa vaaraan ja toimenpiteisiin, 

joita tarvitaan henkilö- ja aineellisten vahinkojen vält-
tämiseksi: 

  Ainoastaan valtuutetut ammattihenkilöt saavat 

liittää 230 VAC:n toimimoottoreita. 

  Sallitut jännitteet apukytkimissä: katso "Kytkentä-

kaaviot"-kappaleessa oleva taulukko. 

  Toimimoottorin liitäntäkaapelit eivät saa kastua tai 

muuten altistua vedelle.

 

 

Gerät der Schutzklasse II (Schutzisolierung)

 

 

Apparat i isolerklass II (skyddsisolering)

 

 

Suojausluokan II laite (suoraerotus) 

 

 

Gerät der Schutzklasse III (Schutzisolierung)

 

 

Apparat i isolerklass III (skyddsisolering)

 

 

Suojausluokan III laite (suojaerotus)

 

 

Achtung!

 Der Stellantrieb darf nicht geöffnet 

werden

 

 

OBS!

  Ställdonet får inte öppnas.

 

 

Huomio!

  Toimimoottoria ei saa avata.

 

Voreinstellung  

Werkseitig eingestellt: 5°.  

Handverstellung des Antriebes 

Nur bei montiertem Achsadapter und Stellungsanzei-
ger gemäss Abschnitt C1 und C2 zulässig.

 

 

Förinställning  

Fabriksinställning: 5°. 

Manuell manövrering 

Endast tillåten efter montering av axeladapter och 
lägesindikator enligt avsnitt C1 och C2. 

 

Akselin  

Tehdasasetus: 5°. 

Toimimoottorin käsiohjaus 

Sallittua ainoastaan, kun akselinsovitin ja asen-
nonosoitin on asennettu paikoilleen kohtien C1 ja C2 
mukaisesti. 

 

 

en 

 

nl 

 

es 

 

Store these instructions together with the actua-
tor or with the plant documentation!

 

  This symbol denotes dangers and measures to 

avoid personal injury and property damage: 

  Only authorized personnel may connect actuators 

for AC 230 V. 

  Refer to the table in "Diagrams" for the voltages 

permissible at the auxiliary switches. 

  Do not expose the actuator's connecting cables to 

water or lay the cables in water.

 

Deze handleiding moet bij de servomotor, of met 
de documentatie van de installatie worden be-
waard! 

  Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen ter 

bescherming van personen en materiaal: 

  AC 230 V aandrijvingen mogen alleen door be-

voegd personeel worden aangesloten. 

  Voor toelaatbare spanningen aan hulpschakelaars: 

Zie tabel onder "Aansluitschema‘s" 

  De aansluitkabel van de aandrijving mag niet in het 

water liggen.

 

Conserve estas instrucciones con el actuador o 
con la documentación de la instalación!

 

  Este símbolo denota peligro y medidas para 

evitar daños personales y de la propiedad: 

  Sólo el personal autorizado puede conectar los 

actuadores a 230 V CA. 

  Consultar 

la tabla de "Conexionado eléctrico“ para 

saber la tensión permitida en los contactos auxil-
iares 

  No exponer los cables de conexión del actuador al 

agua ni dejarlos en contacto con ésta.

 

 

Device of protection class II (protective 
insulation)

 

 

Apparaat van beschermingsklasse II (be-
schermings isolatie)

 

 

Equipo con tipo de protección II (aislamiento 
protegido)

 

 

Device of protection class III (protective 
insulation)

 

 

Apparaat van beschermingsklasse III (be-
schermings isolatie)

 

 

Equipo con tipo de protección III (aislam-
iento protegido)

 

 

Warning!

  Do not open the actuator.

 

 

Opgelet

!  De servomotor mag niet worden 

geopend.

 

 

Atención!

  el actuador no debe ser abierto.

 

Presetting  

Factory set: 5°. 

Manual override of the actuator 

Only allowed after mounting of shaft adapter and 
position indicator, according to section C1 and C2. 

 

Voorinstelling  

Fabrieksmatig ingestelde: 5° 

Handmatige verstelling van de servomotor

 

Alleen toegestann bij gemonteerde asadapters en 
standaanwijzers volgens voorbeeld C1 en C2 

 

Preajuste 

 

Ajuste de fábrica: 5º. 

Posicionamiento manual del actuador

  

Sólo debe accionarse después del montaje del 
adaptador del eje y el indicador de posición, según 
las secciones C1 y C2. 

 

 

fr 

 

it 

 

da 

 

Cette instruction est à conserver avec le servo-
moteu

r ou avec la documentation de l’installation!

  

  Ce symbole signale un danger pour les per-

sonnes et les biens et les mesures y-afférentes : 

  Le branchement des servomoteurs 230 V~ ne doit 

être effectué que par un personnel qualifié. 

  Tensions admissibles sur les contacts auxiliaires : 

cf. "Schémas de raccordement" 

  Les câbles de raccordement du servomoteur ne 

doivent pas être en contact avec l'eau.

 

Queste istruzioni devono essere conservate con 
la documentazione de

ll’impianto!

 

  Questo simbolo indica 

– pericolo – il personale  

deve fare attenzione per evitare ferite o danni. 

  I collegamenti a 230 V CA . devono sempre essere 

eseguiti da personale autorizzati. 

 

Fare riferimento alle “ tabelle tecniche“ per la ten-
sione ammessa per i contatti ausiliari. 

 

Non esporre all‘acqua il cavo ed i collegamentii 
elettrici.

 

Opbevar denne vejledning sammen med motoren 
eller med anlægsdokumentationen!

  

  Dette symbol gør opmærksom på farer og 

forholdsregler til beskyttelse af personer og genstan-
de: 

  Motorer til AC 230 V må kun tilsluttes af autorisere-

de personer. 

  Tilladte spændinger til hjælpekontakter: Se skema 

under "Apparatdiagrammer" 

  Motorens tilslutningskabler må ikke ligge i vand.

 

 

Classe d'isolation II (isolation de protection)

 

 

Apparecchi di protezione classe  ii 
(protezione isolamento)

 

 

Apparat i isoleringsklasse II (beskyttelse-
sisolering)

 

 

Classe d'isolation III (isolation de protection)

 

 

Apparecchio di protezione classe III 
(protezione isolamento)

 

 

Apparat i isoleringsklasse III (beskyttelse-
sisolering)

 

 

Attention!

  Le servo-moteur ne doit pas être 

ouvert.

 

 

Attenzione!

  Il servocomando non deve 

essere aperto.

 

 

OBS!

  Motoren må ikke åbnes.

 

Préreglage  

Préregl

é à l’usine: 5°. 

Positionnement manuel du servo-moteur 

Ne doit être actionné qu’après le montage de 
l’adapteur d’axe et de l’indicateur de position, selon 
les sections C1 et C2. 

 

Collega Regolazione  

Alla consegna: 5°. 

Posizionamento manuale del servocomando

 Può 

essere azionato dopo il montaggio dell’adattatore 
all’asse e dall’indicatore di posizione secondo i par-
agrafi C1 e C2. 

 

Forindstilling  

Fabriksindstillet: 5°. 

Manuel justering af motor 

Kun tilladt med monteret akseladapter og stillingsindi-
kator i henhold til afsnit C1 og C2. 

 

Содержание RDAS35-24C

Страница 1: ...onsejos Bemærkninger Advarsler de Montageanleitung Drehantrieb en Mounting instructions Rotary type actuator fr Instructions de montage Servo moteur à action angulaire sv Monteringsinstruktion Spjällställdon med vridande rörelse nl Montage aanwijzing Luchtklepservomotor voor roterende aandrijving it Istruzioni di montaggio Servocomando rotativo per serrande fi Asennusohje Kiertoliikkeinen ilmapelt...

Страница 2: ...la de Conexionado eléctrico para saber la tensión permitida en los contactos auxil iares No exponer los cables de conexión del actuador al agua ni dejarlos en contacto con ésta Device of protection class II protective insulation Apparaat van beschermingsklasse II be schermings isolatie Equipo con tipo de protección II aislamiento protegido Device of protection class III protective insulation Appar...

Страница 3: ...Montering av adapter Adapder montage Montaggio dell adattatore Sovittimen asennus Montaje del adaptador Montering af adapter 2 4626Z19 90 90 PUSH 3 2 90 90 PUSH only for GBB 16 GIB16 3 1 only for GBB 16 GIB16 RDAS35 24C RDAS35 24C Set over Modbus Set over Modbus ...

Страница 4: ...age de positionnement Mounting mark Drehwinkelbegrenzung Limitation of rotary angle Limitage de l angle de rotation Begränsning av vridningsvinkel Begrenzing van de draaihoek Limitatore dell angolo di rotazione Kääntökulman rajoitus Límites del ángulo de rotación Begrænsning af drejevinkel 3 a b d 4626Z20 PUSH 2 c 1 X 5 X steps 0 5 10 15 5 90 X 3 Push 2 5 0 ...

Страница 5: ...26Z08 17 mm 67 mm c 67 mm 4 a 6 5 PUSH PUSH PUSH 4 a e 6 5 7 click PUSH PUSH PUSH 8 2 5 10 Push 9 4626Z98 7 Push Push Push Push Push d 90 90 b d 90 0 A B 87 5 Montagemarkierung Marquage de positionnement Mounting mark ...

Страница 6: ...å spjällaxel Montage op de luchtklepas Montaggio all asse della serranda Asennus pellin akseliin Montaje sobre el eje de las comp Montering på spjældaksel 3 4 4 1 2 3 1 2 3 PU SH PU SH 3 4 4 4626Z99 PU SH PU SH 4626Z99 g f f 1 2 1 2 5 6 10 mm 4626Z17 10 mm PU SH PUSH 7 7 7 10 Nm 7 10 Nm ...

Страница 7: ...iohjaus Posicionamiento manual Manuel justering PUSH PUSH 2 4626Z01 Push 3 L 67 mm L 67 mm 2 Push 1 3 F Massbild Dimensions Encombrement Måttuppgift Maatschets Ingombri Mittapiirros Dimensiones Målskitse X 220 Masse in mm Dimensions in mm Dimensionsein mm Mått i mm Afmetingen in mm Dimensioni in mm Mitat mm Dimensiones en mm Mål i mm ...

Страница 8: ...odbus RTU Kontinuerlig styring Modbus RTU de Kabelbezeichnungen en Wire designations fr Désignation des câbles Kabel Bedeutung Cable Meaning Câble Signification Code No Farbe Abkürz Color Abbr Couleur Abbr G 1 rot RD System Potential AC 24 V red RD System potential AC 24 V rouge RD potentiel du système AC 24 V G0 2 schwarz BK Systemnull black BK System neutral noir BK zéro du système REF 6 violett...

Отзывы: