45
6
0575-M010-2
6.5 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E LORO FUNZIONE
RAV1450N
Fig.
20
•
Salita.
Interruttore generale (
1
) in posizione 1.
Premere il pulsante di salita (
2
) fino al raggiungimento dell’altezza
voluta.
•
Discesa.
Premere e mantenere premuto il pedale di sgancio (
4
) per
sollevare l'arpione dalle barre dentate.
Successivamente premere il pulsante di discesa (
3
).
NOTA:
Nel caso in cui alla pressione del pedale (
4
) l'arpione non si
sganciasse, effettuare una piccola corsa di salita e riprovare.
6.5 CONTROL DESCRIPTION AND FUNCTION
RAV1450N
Fig.
20
•
Rise.
Main switch (
1
) in position 1.
Press the rise button (
2
) until the desired height is reached.
•
Lowering.
Keep the release pedal (
4
) pressed in order to lift the
pawl from the toothed jacks.
Then, press the lowering button (
3
).
NOTE
: in case the pawl is not releasing when pressing the pedal
(
4
), operate a little up stroke and then try again.
6.5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN
RAV1450N
Abb.
20
•
“Heben”.
Hauptschalter (
1
) auf Position 1 stellen.
Die Taste “Heben” (
2
) bis zum Erreichen der gewünschten Höhe
betätigen.
•
Senkung.
Auf das Freigabepedal (
4
) drücken und es gedrückt
halten, um die Sperrklinke aus den Zahnstangen zu heben.
Danach die Senksteuertaste (
3
) betätigen.
ANM.
: Sollte bei Betätigen des Pedals (
4
) die Sperrklinke nicht
ausklinken, einen kurzen Aufwärtshub fahren und einen erneuten
Versuch vornehmen.
6.5 IDENTIFICATION ET FONCTION DES COMMANDES
RAV1450N
Fig.
20
•
Montée.
Interrupteur général (
1
) sur la position 1.
Appuyer sur le bouton de montée (
2
) jusqu’à obtention de la hauteur
souhaitée.
•
Descente.
Appuyer et maintenir appuyé la pédale de déclenchem-
ent (
4
) afin de soulever le crampon depuis les traverses dentées.
Par la suite, appuyer sur le bouton de descente (
3
).
NOTE
: au cas où, même en appuyant sur la pédale (
4
) le crampon
ne se déclenche pas, effectuer une petite course ascendante et
essayer à nouveau.
6.5 IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS Y SUS FUNCIONES
RAV1450N
Fig.
20
•
Elevación.
Interruptor general (
1
) en posición 1.
Apretar el pulsador de elevación (
2
) hasta alcanzar la altura deseada.
•
Descenso.
Pisar y mantener pisado el pedal de desenganche (
4
)
para desacoplar el trinquete de las barras dentadas. Luego presio-
nar el pulsador de descenso (
3
).
NOTA
: Si al pisar el pedal (
4
) el trinquete no se desenganchara,
efectuar una corta carrera de subida e intentar de nuevo.
RAV1450P
Fig.
20A
• Salita. Interruttore generale (1) in posizione 1.
• Premere il pulsante di salita (2) fino al raggiungimento dell’altezza
voluta.
• Discesa. Premere il pulsante di discesa (3) (si attiva il dispositivo di
sgancio pneumatico (5) per disinserire gli arpioni di arresto, poi il
ponte scende)
NOTA:
Nel caso in cui alla pressione del pedale (
4
) l'arpione non si
sganciasse, effettuare una piccola corsa di salita e riprovare.
RAV1450P
Fig.
20A
• Rise.
Main switch (1) in position 1.
Press the rise button (2) until the desired height is reached.
•
Lowering
. Press the lowering button (3) (the pneumatic release
device (5) activates to disengage the stopping harpoons, then the
bridge lowers)
NOTE
: in case the pawl is not releasing when pressing the pedal (4),
operate a little up stroke and then try again.
RAV1450P Abb. 20A
•
“Heben”.
Hauptschalter (
1
) auf Position 1 stellen.
Die Taste “Heben” (2) bis zum Erreichen der gewünschten Höhe
betätigen.
• Absenken.
Die Absenktaste (3) drücken (die pneumatische Ausha-
kvorrichtung (5) wird aktiviert, um die Halteharpunen auszuschalten
und dann sinkt die Bühne ab)
ANM.
: Sollte bei Betätigen des Pedals (
4
) die Sperrklinke nicht
ausklinken, einen kurzen Aufwärtshub fahren und einen erneuten
Versuch vornehmen.
RAV1450P Fig.. 20A
• Elevación. Interruptor general (1) en posición 1.
Apretar el pulsador de elevación (2) hasta alcanzar la altura deseada.
• Bajada. Pulsar el botón de bajada (3) (se activa el dispositivo de
desenganche neumático (5) para desactivar los trinquetes de parada
y después baja el puente)
NOTA:
Si al pisar el pedal (4) el trinquete no se desenganchara, efectuar
una corta carrera de subida e intentar de nuevo.
RAV1450P
Abb.
20A
•
Montée.
Interrupteur général (
1
) sur la position 1.
Appuyer sur le bouton de montée (2) jusqu’à obtention de la hauteur
souhaitée.
• Descente
. Presser le bouton de descente (3) ( le dispositif de
décrochage pneumatique (5) s’active pour désactiver les cliquets
d’arrêt, puis le pont descend)
NOTE
: au cas où, même en appuyant sur la pédale (
4
) le crampon
ne se déclenche pas, effectuer une petite course ascendante et
essayer à nouveau.
Содержание RAV1450N
Страница 8: ...8 Fig 1 2 1 3 4B 4A 1 0575 M010 2 RAV1450N RAV1450P...
Страница 12: ...12 2 Fig 3 3200 Kg 1400 0575 M010 2...
Страница 14: ...14 3 Fig 4 Fig 5 0575 M010 2...
Страница 20: ...20 4 4 Fig 8 F F F F F F F F 0575 M010 2...
Страница 24: ...24 5 Fig 10 A A A A 1 1 2 3 4 5 5 OK B B 4 0575 M010 2...
Страница 26: ...26 5 Fig 11A 1 2 1 2 1 2 3 Fig 11 0575 M010 2...
Страница 28: ...28 5 A 1 EV2 1 1 2 3 13 mm 0575 M010 2...
Страница 32: ...32 5 Fig 14 3 1 2 4 5 9 mm Fig 14A 4B 0575 M010 2 RAV1450N RAV1450P...
Страница 34: ...34 5 Fig 16 4 1 2 3 3 5 6 7 7 Fig 15 9 8 0575 M010 2...
Страница 36: ...36 5 Fig 17 0575 M010 2...
Страница 42: ...42 6 Fig 19 1 0575 M010 2...
Страница 44: ...44 6 2 3 1 Fig 20A 4 5 Fig 20 0575 M010 2 RAV1450P RAV1450N...
Страница 48: ...48 8 Fig 22 1 3 2 0575 M010 2...
Страница 97: ...97 14 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE SIGNATURE 0575 M010 2...