background image

51

0495-M002-0

7.5  IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E LORO FUNZIONE

Azionare i comandi sulla cassetta elettrica (

Fig. 26

):

- ATTIVAZIONE: Interruttore generale (

A

) in pos. "

1

"

- SALITA: Premere il pulsante (

P1

)

- DISCESA: Premere il pulsante (

P2

)

- DISATTIVAZIONE: Interruttore generale (

A

) in pos. "

0

PROCEDURA DI EMERGENZA:
DISCESA IN ASSENZA DI TENSIONE

Nel caso venisse a mancare corrente è possibile riportare al suolo il 
carico operando come segue:
• Togliere la copertura dal sollevatore (nella versione “C” togliere il 
carter dal mobiletto centralina)
• Verifi care che non ci sia aria nel circuito pneumatico (per sicurezza 
è opportuno togliere dall’elettrovalvola il tubo di mandata)

• Svitare la ghiera di fi ssaggio (

B

) dell’elettrovalvola ed 

allentare 

con prudenza

 la vite di comando della discesa manuale (

C

).

• In questo modo il carico andrà in appoggio sul martelletto.
• Riavvitare la vite di comando
• Svitare il tappo (

D

) della centralina e montare l’accessorio RA-

V1011A3. Pompare nel circuito circa 10 – 20 cm

3

 di olio idraulico. Que-

sto farà sollevare il carico di 1-2 cm rendendo libero il martelletto.
• Dare aria al circuito pneumatico anche con un dispositivo di fortu-
na come una bombola di gonfi aggio pneumatici (sono suffi cienti 0,5 
litri a 4 bar)
• 

Svitare con prudenza

 la vite del comando di discesa manuale, 

non appena il carico accenna a scendere 

allontanarsi dall’area di 

pericolo

!

N.B. Avvitando la valvola di discesa manuale si arresta imme-
diatamente la discesa del carico.

7.5 DESCRIPTION AND FUNCTION OF CONTROLS

Operate the controls on the power cabinet (

Fig. 26

):

- SWITCHING ON: Main switch (

A

) in pos. “

1

- UP: press button (

P1

)

- DOWN: press button (

P2

)

- SWITCHING OFF: main switch (

A

) in pos. “

0

EMERGENCY PROCEDURE:
EMERGENCY DROP WITH POWER OFF

In case of power failure, load can be taken back to ground as 
follows:
• Remove cover from lift (for “C” version, remove cover from control 
unit cabinet)
• Make sure that no air is present inside the pneumatic system (for 
safety reasons, remove solenoid valve from delivery pipe)

• Remove solenoid valve locking ring nut (

B

), and 

loosen 

manual 

down motion control screw

 

(

C

)

 with extreme care.

 

• Load will then rest onto latch.

• Tighten control screw again. 
• Loosen control unit plug (

D

), and fi t accessory RAV1011A3.

Pump about 10-20 cu. cm of hydraulic oil inside circuit. Load will 
thus lift by 1-2 cm so as to release latch.
• Try to feed some air to the pneumatic system, even using an emer-
gency device, such as a tire infl ation cylinder (0.5 liters at 4 bar are 
enough).
• 

Loosen 

manual down motion control screw

 with extreme care. 

As 

soon as the load starts coming down,

 move away from the dange-

rous area

!

NOTE. If the manual descent valve is screwed, load down mo-
tion will be immediately stopped. 

7.5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN

Die Steuerungen am Schaltschrank betätigen (

Abb. 26

)

- EINSCHALTEN: Hauptschalter (

A

) in Schaltstellung “

1

” setzen;

- HEBEN: Die Taste (

P1

) betätigen.

- SENKEN: Die Taste (

P2

) betätigen.

- AUSSCHALTEN: Hauptschalter (

A

) auf Schaltstellung “

0

” setzen.

NOT-AUS-PROZEDUR
ABSENKEN BEI STROMAUSFALL

Sollte der Strom ausfallen, kann die Last folgendermaßen auf den Bo-
den abgesenkt werden:
• Die Abdeckung von der Hebebühne entfernen (in der Version “C” das 
Gehäuse vom Steuergerätschrank entfernen).
• Überprüfen, dass keine Luft in der Druckleitung vorhanden ist (zur Si-
cherheit sollte die Druckluftleitung vom Elektroventil abgetrennt werden).

• Den Befestigungsring (

B

) des Elektroventils abschrauben und die 

Schraube (

C

) für den Betrieb des manuellen Senkens 

vorsichtig lösen

.

• Auf diese Weise kommt die Last auf dem Sperrhebel zum Aufl iegen.
• Die Betriebsschraube erneut anschrauben.
• Den Verschluss (

D

) vom Steuergerät abschrauben und das Zubehörteil 

RAV1011A3 einbauen.
Ca. 10 – 20 cm

3

 Hydrauliköl in die Leitung pumpen. Dadurch wird die 

Last 1-2 cm angehoben, so dass der Sperrhebel frei wird.
• Die Druckluftleitung unter Druck setzen, auch mit einer Vorrichtung wie 
einer Reifenpumpe (0,5 Liter mit 4 bar reichen aus).
• Die Schraube für den Betrieb des manuellen Senkens 

vorsichtig 

lösen

. Sobald die Last abgesenkt wird, 

den Gefahrenbereich 

verlassen

!

HINWEIS: Durch Anschrauben des Ventils für das manuelle Absen-
ken wird das Absenken der Last sofort unterbrochen.

7.5  IDENTIFICATION ET FONCTION DES COMMANDES

Actionner les commandes sur le boîtier électrique (

Fig. 26

):

- ACTIONNEMENT: interrupteur principal (

A

) sur “

1

”.

- MONTEE: appuyer sur le bouton-poussoir (

P1

).

- DESCENTE: appuyer sur le bouton-poussoir (

P2

).

- MISE HORS FONCTION: interrupteur principal sur “

0

”.

PROCEDURE DE SECOURS:
DESCENTE EN CAS D’ABSENCE DE TENSION

En cas de coupure de courant, il est possible de ramener le charge-
ment au sol en procédant comme suit :
• Enlever la couverture de l’élévateur (sur la version “C” enlever le 
carter du meuble centrale)
• Vérifi er qu’il n’y a pas d’air dans le circuit pneumatique (par sécu-
rité, il convient d’enlever le tuyau d’alimentation de l’électrovanne)
• Dévisser le collier de fi xation (

B

) de l’électrovanne et 

desserrer 

prudemment 

la vis de commande de la descente manuelle (

C

).

• De cette façon, le chargement s’appuiera sur le martelet.
• Revisser la vis de commande
• Dévisser le bouchon (

D

) de la centrale et monter l’accessoire 

RAV1011A3.
Pomper dans le circuit environ 10 – 20 cm3 d’huile hydraulique. Ain-
si le chargement s’élèvera de 1-2 cm en libérant le martelet.
• Introduire de l’air dans le circuit pneumatique, y compris avec un 
dispositif de fortune comme une bouteille à gonfl er les pneus (il suf-
fi t de 0,5 litres à 4 bars)
• 

Dévisser avec prudence 

la vis de la commande de descente ma-

nuelle, dès que la charge commence à descendre 

s’éloigner de la 

zone de danger 

!

N.B. En vissant la vanne de descente manuelle la descente du 
chargement s’arrête immédiatement.

7.5 IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS Y SUS FUNCIONES

Accionar los mandos de la caja eléctrica (

Fig. 26

):

- ENCENDIDO: interruptor general (

A

) en la posiciòn "

1

"

- SUBIDA: pulsar el botón (

P1

)

- BAJADA: pulsar el botón (

P2

)

- APAGADO: interruptor general (

A

) en la posiciòn "

0

"

PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA:
DESCENSO EN AUSENCIA DE TENSIÓN

En el caso en que se interrumpiera el suministro de corriente, es posible 
colocar la carga a nivel del piso efectuando las operaciones siguientes:
• Quitar la cobertura del elevador (en la versión “C” quitar el cárter del 
armario central)
• Comprobar que no haya aire en el circuito neumático (por razones de 
seguridad es oportuno quitar el tubo de impulsión de la electroválvula)
• Destornillar la virola de sujeción (

B

) de la electroválvula y 

afl ojar con 

mucho cuidado 

el tornillo de mando para la bajada manual (

C

).

• De esta manera la carga apoyará sobre el trinquete.
• Apretar de nuevo el tornillo de mando
• Destornillar el tapón (

D

) de la central y montar el accesorio 

RAV1011A3.
Bombear unos 10 – 20 cm

3

 de aceite hidráulico en el circuito. Esto levan-

tará la carga de 1-2 cm liberando el trinquete.
• Suministrar aire al circuito neumático, también con un dispositivo de 
emergencia como una bomba para infl ar neumáticos (son sufi cientes 
0,5 litros a 4 bar)
• 

Destornillar con mucho cuidado 

el tornillo de mando para la bajada 

manual, en cuanto la carga comience a bajar 

alejarse de la zona de 

peligro.
Nota: Cuando se aprieta la válvula de bajada manual, la bajada de 
la carga se interrumpe inmediatamente.

7

Содержание RAV1110LK

Страница 1: ...s adresser au distributeur le plus proche ou directement Service Apr s Vente RAVAGLIOLI S p A via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologne Italie T l 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail afters...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Bet...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended load...

Страница 4: ...TRUCTIONS FOR INSTALLATION 6 1 EXCAVATION AND CASE INSTALLATION 6 2 LIFT MOVEMENT AND INSTALLATION 6 3 ARMS ASSEMBLING 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECTING UP TO THE MAINS 6 6 PHASE SEQUENCE CHECK 7 INSTR...

Страница 5: ...EN EL ELEVADOR 2 DESTINACI N DE USO 3 DATOS T CNICOS 3 1 DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACI N 4 DESCRIPCION DEL ELEVADOR 4 1 CARACTER STICAS T CNICAS PRINCIPALES 4 2 MANDOS DEL ELEVADOR 4 3 APTITUD PARA E...

Страница 6: ...erfahren der Hebeb hne keine gef hrliche Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen Die Hebeb hne muss an den vorgesehenen Punkten des Fahr zeugs positioni...

Страница 7: ...pont l vateur de descendre de plus de 100 mm en cas de d faut quelconque ou de perte au niveau du circuit hydraulique de levage Un piston pneumatique d gage le dispositif chaque fois que l on souhait...

Страница 8: ...TA 230V 50Hz 3Ph PLATE 5 TARGHETTA ALLARME ACUSTICO PLATE 6 TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO PLATE Targa costruttore 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA TEL 051 6781511 TELEX 510697 RAV I...

Страница 9: ...ALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER BEDIE NUNGSANLEITUNG UND AUF DEN GEFAHRENZEICHEN AUF DER AUSR STUNG ANGEZEIGT 1 5 Auf der He...

Страница 10: ...10 0495 M002 0 P1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 P2 3500 Kg Min 1000mm Min 1000mm RAV1140 RAV1140R RAV1140 RAV1140R RAV1110LK RAV1110LR RAV1110LK RAV1110LR 2...

Страница 11: ...umkehrbar 2 5 3 5 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne reduziert Siehe Werte in der Lastenverteilungstabelle F r weitere Informa...

Страница 12: ...12 0495 M002 0 3403 2250 613 R 8 1 8 R 559 109 max 90 min 1975 2032 2863 2496 603 2340 648 165 2000 800 1766 3 RAV1140...

Страница 13: ...A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3500 kg Motorleistung 3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 1390 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puis...

Страница 14: ...14 0495 M002 0 3 135max 93 min 2001 2032 2863 2496 603 2340 800 1766 658 601 2250 2000 165 3420 R 8 2 4 R 5 5 4 RAV1140R...

Страница 15: ...A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3500 kg Motorleistung 3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 1390 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puis...

Страница 16: ...16 0495 M002 0 3 RAV1110LK 2019 2496 98min 155max with spacer 2340 180 3064 603 1070 500 1070 500 2720 1450 500...

Страница 17: ...A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3500 kg Motorleistung 3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 230 400V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 1390 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puiss...

Страница 18: ...18 0495 M002 0 3 RAV1110LR 1985 2496 75 min 121 max with spacer 2340 180 603 770 2450 518 1078 2720 518 1078 500 3130...

Страница 19: ...A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3500 kg Motorleistung 3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 1390 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puis...

Страница 20: ...20 0495 M002 0 A 3...

Страница 21: ...die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Tei...

Страница 22: ...Travesa o 7 Asta asolata Slotted bar Lochstab Tige avec fente Barra con ranuras 8A Gruppo bracci RAV1140 R Arm assembly RAV1140 R Armeinheit RAV1140 R Groupe bras RAV1140 R Grupo brazos RAV1140 R 8B...

Страница 23: ...n Holmen Fluchtung der Hebeb hne ber zweistufigen Querbalken der die maximale Unwucht der Last st tzt Synchronisierung der Zylinder unabh ngig von der Lastverteilung St ndig eingelegte mechanische Sic...

Страница 24: ...24 0495 M002 0 P1 P2 400V50Hz3Ph 0 1 IG A B C 4...

Страница 25: ...eb hne ist in der Grundausstattung mit 10 m langen Leitun gen und Kabeln ausgestattet Die Schalttafel ist mit einer entsprechenden elektrischen Zuf hrung und Druckluft mit einem Druck von min 5 bar un...

Страница 26: ...bst chtigkeit Dieses Produkt ist gem ss der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffi zienten angew...

Страница 27: ...mte Einrichtung und das Ar beitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in die sem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnt...

Страница 28: ...2 reti elettrosaldate 4 15x15 cm No 2 electro welded meshes 4 15x15 cm 2 elektroverschwei te Gitter 4 15x15 cm N 2 grillages lectrosoud s 4 15 x 15 cm No 2 redes electro soldadas 4 15x15 cm D stabili...

Страница 29: ...evant laying block 15 cm c Upper and lower reinforcement made of electro welded mesh 4x150 mm or similar with mesh not bigger than 250mm Bar cover not bigger than 25 mm d Ground load bearing capacity...

Страница 30: ...n 2500 S1150A5 2596 min excavation 260 600 linea galleggiamento in acqua waterline in water linea galleggiamento in cemento liquido waterline in liquid cement space to fill space to fill 230 60 min hy...

Страница 31: ...ze as shown in fig ure 4 Prepare a power and pneumatic supply pipe with a minimum inter nal diameter of 6 cm and position it in correspondence of the rele vant point on the case A fig 4 There are othe...

Страница 32: ...0x 50cm de conexi n entre bastidor y red electro soldada C n 2 reti elettrosaldate 4 15x15 cm No 2 electro welded meshes 4 15x15 cm 2 elektroverschwei te Gitter 4 15x15 cm N 2 grillages lectrosoud s 4...

Страница 33: ...box on the concrete and consequent box mis positioning fig 7 For a better installation cover the first reinforcement rib of the case with a second casting Y fig 7 Carefully fill with sand or stabilize...

Страница 34: ...34 0495 M002 0 2160 2340 A A Fig 10 Fig 11 Fig 12 M M M N E F E B 6...

Страница 35: ...vier St ndern ausrichten siehe Abb 10 Die Bolzen B vor der Montage Abb 11 mit Fett schmieren Die beiden Querverbindungsh lften E Abb 11 Die Installationsplatte F montieren Abb 11 Die 3 Drainageleitun...

Страница 36: ...36 0495 M002 0 Fig 16 Fig 17 6 F H L I G G Fig 13 Fig 15 Fig 14...

Страница 37: ...H Abb 14 ausbauen und die Schrauben aufbewahren Das Zubeh r S1140A6 optional L Abb 15 montieren und mit den Schrauben der zuvor ausgebauten Installationsplatte befestigen Den Rahmen der Abb 16 gem heb...

Страница 38: ...38 0495 M002 0 B D E F H G Fig 19 Fig 18 6 A C F G...

Страница 39: ...mte Umrandung des Kastens an dem der Rahmen befe stigt wird gut und sorgf ltig reinigen und dabei eventuelle Zemen treste entfernen Die Ummantelung F an ihrem Kabelhalter G an der Querverbin dung fixi...

Страница 40: ...o Electrical connection Elektrischer Anschluss Branchement lectrique Conexi n el ctrica Collegamento pneumatico Pneumatic connection Pneumatischer Anschluss Branchement pneumatique Conexi n neum tica...

Страница 41: ...eben der Gru be abzulegen Abb 20 Die Steuereinheit am Rahmen montieren die Befestigungsschrau ben m ssen locker an der Steuereinheit vormontiert werden zum Einf gen die Langl cher verwenden und die Sc...

Страница 42: ...42 0495 M002 0 C Fig 22 Fig 23 6...

Страница 43: ...n Den Hub aktivieren Wenn die Hebeb hne nicht ansteigt k nnte die Pumpe in entgegengesetzte Richtung drehen In diesem Fall die zwei Phasen auf dem Motor umstecken berpr fen dass die Verbindungen C der...

Страница 44: ...44 0495 M002 0 Fig 24 6 A A A B B B D D D E C Deformazione Deformation Verformung D formation Deformaci n Fig 25 Fig 25A...

Страница 45: ...Vor dem Einsatz der Hebeb hne muss die Installationsplatte Abb 24 entfernt werden Die Mittelabdeckung schlie en die Schrauben so lange anziehen bis die Unterlegscheibe wie abgebildet verformt resultie...

Страница 46: ...VERDE VERDE VERDE MARRONE ROSSO VERDE SCHEMA 3PH 230V 50Hz FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 400 9 230 0 8 400 230 9 0 8 COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOT...

Страница 47: ...endients zu Rate ziehen Ebenfalls kontrollieren ob eine automatische berstrom Abschaltvorrichtung mit einem 30mA Schutzschalter vorgeschaltet ist Das Versorgungskabel durch die Kabelf hrung legen dann...

Страница 48: ...aren Materialien usw anzuheben 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind...

Страница 49: ...eitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegen st nde wie Kettchen Armb nder u ist zu vermeiden Lange Ha...

Страница 50: ...50 0495 M002 0 P1 P2 400V50Hz3Ph 0 1 IG A Fig 26 7...

Страница 51: ...en Auf diese Weise kommt die Last auf dem Sperrhebel zum Aufliegen Die Betriebsschraube erneut anschrauben Den Verschluss D vom Steuerger t abschrauben und das Zubeh rteil RAV1011A3 einbauen Ca 10 20...

Страница 52: ...enersi alle norme cap 1 Tensione rete troppo bassa Verificare Corsa si sollevamento irregolare Aria nell impianto idraulico Effettuare alcune corse complete senza carico Olio insufficiente nel serbato...

Страница 53: ...heat probe disabled wait for reset load exceeding nominal capacity respect regulations section 1 mains voltage too low check Irregular lifting run air in hydraulic system operate some complete runs w...

Страница 54: ...werer als Nenntragkraft Normen einhalten Kap 1 Netzspannung zu tief berpr fen Unregelm ssiger Hublauf Luft in der Hydraulikanlage Einige komplette Hubl ufe ohne Last aus f hren Ungen gend l im Tank ln...

Страница 55: ...e les r glementations du Chapitre 1 La tension du r seau est trop basse V rifier La course de levage est irr guli re Il y a pr sence d air dans l installation hydraulique Effectuer quelques courses co...

Страница 56: ...si n red demasiado baja Verificar Recorrido de elevaci n irregular Aire en la instalaci n hidr ulica Efectuar algunos recorridos completos sin carga Aceite insuficiente en el tanque Llevar a nivel con...

Страница 57: ...it einem Drehmomentenschl ssel berpr fen Die F hrungen mindestens einmal j hrlich schmieren A Abb 27 Verwenden Sie Fett BEROLUB PAL1 Achtung Sollten die Schrauben A gel st werden m ssen muss dies lang...

Страница 58: ...chnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu...

Страница 59: ...NOFASE 10 3x38 25A 380V aM SINGLE PHASE MOTOR LINE SAFETY FUSES 10 3x38 25 380V aM FC FINECORSA PISTONI AD ALTEZZA PERICOLOSA PISTONS AT DANGEROUS HEIGHT LIMIT SWITCH EV2 ELETTROVALVOLA SGANCIO ARPION...

Страница 60: ...MPIANTO PNEUMATICO 11 2 PNEUMATIC SYSTEM 11 2 DRUCKLUFTANLAGE 11 2 INSTALLATION PNEUMATIQUE 11 2 SISTEMA NEUM TICO A ELETTROVALVOLA CILINDRETTI B CILINDRETTI SGANCIO ARPIONI RIFER NOMENCLATURA REF NAM...

Страница 61: ...ten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de risq...

Страница 62: ...Tav 1 Tav 2 Tav 3 Tav 6 Tav 7 Tav 8 Tav 5 Tav 11 Tav 9 N TAV MODELLI RAV1140 RAV1140R RAV1110LK RAV1110LR TAV 1 X X X X TAV 2 X X X X TAV 3 X X X X TAV 5 X X X X TAV 6 X X X X TAV 7 X X TAV 8 X TAV 9...

Страница 63: ...tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition PARTE PORTANTE SUPPORTING PART 20 07 2017 1 1 2 3 2 5 6 7 8 9 10 11 15 16 14 4 12 13 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26...

Страница 64: ...0495 M002 0 64 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index CILINDRO CYLINDER 2 20 09 2016 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Страница 65: ...vola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR V400 50Hz 3Ph 20 09 2016 3 12 3 15 1 14 14 4 13 17 16 2 11 6 5 18 19 20 10...

Страница 66: ...IC SYSTEM 400V 50Hz 3Ph 5 20 09 2016 20 13 12 23 22 4 31 29 3 2 1 5 6 7 8 9 28 27 26 25 21 32 30 10 11 14 15 16 17 24 18 19 33 34 37 38 39 40 L1 L2 L3 PE P1 P2 0 1 IG SA 0 0 4 4 L3 L3 L1 L1 15 15 14 1...

Страница 67: ...no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 20 09 2016 IMPIANTO IDRAULICO E PNEUMATICO HYDRAULIC AND PNEUMATIC SYSTEM 6 1 2 14 14 11 12 13 10 4 5 6 7 8 A A 9 3 7 18 15 15...

Страница 68: ...0495 M002 0 68 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 20 09 2016 BRACCI ARMS 7 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 21 22 14 15 16 18 19 20 17...

Страница 69: ...0495 M002 0 69 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 20 07 2017 BRACCI LK LK ARMS 8 1 2 3 4 5 6 7 8 18 10 11 12 13 14 15 16 17 9 20 22 21 19...

Страница 70: ...0495 M002 0 70 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 20 07 2017 BRACCI LR LR ARMS 9 22 24 25 1 23 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21...

Страница 71: ...002 0 71 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 20 09 2016 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 11 2 1 5...

Страница 72: ...72 0495 M002 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 73: ...igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORT...

Страница 74: ...me retention screws Kontrolle Anzugsmoment der Befestigungsschrauben F hrungen am Rahmen Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa _____________________________________________________F Corre...

Страница 75: ...retention screws Kontrolle Anzugsmoment der Befestigungsschrauben F hrungen am Rahmen Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa ___________________________ F F F F F Correct clamp arm slidin...

Страница 76: ...76 0495 M002 0 13 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING PERIODICAL VISIT AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN PERIODISCHER KUNDENBESUCH...

Страница 77: ...dage au b ti Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n de las gu as del armaz n Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa _____________________________________________________F...

Страница 78: ...rol del par de torsi n de los tornillos de fijaci n de las gu as del armaz n Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa ___________________________ F F F F F Contr le du coulissement correct d...

Страница 79: ...79 0495 M002 0 13 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES CONTROL PERI DICO...

Страница 80: ...anneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer acc...

Страница 81: ...Sollevatore per veicoli Vehicles lift Hebeb hnen f r fahrzeuge Elevateur de v hicule Elevador para veh culos RAV1110LK 10 07 2017 DC14435 F A C S I M I L I L E I L I L I L L E L E L L L L...

Страница 82: ...82 0495 M002 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Отзывы: