background image

41

0445-M004-3

7

PROCEDURA DI EMERGENZA:
DISCESA IN ASSENZA DI TENSIONE

- DISCESA DI EMERGENZA: Nel caso venisse a mancare corrente 
è possibile riportare al suolo il carico togliendo i carter in plastica 
sulla sommità delle colonne e facendo ruotare le viti di manovra 
con una chiave da mm17 (Fig. 13).

ATTENZIONE! L’operazione va effettuata da personale qualifi-
cato, facendo attenzione alla posizione del carico evitando 
squilibri tra i due carrelli che possano pregiudicare la stabilità 
del carico.
 

7.5 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E LORO FUNZIONE

Azionare i comandi sulla cassetta elettrica (Fig. 12):
- ATTIVAZIONE: Interruttore generale (A) in pos. "1" o “2”
- SALITA: Posizione 
- DISCESA: Posizione 
- DISATTIVAZIONE: Interruttore generale (A) in pos. "0"

EMERGENCY PROCEDURE:
EMERGENCY DROP WITH POWER OFF

- EMERGENCy DOWNSTROKE: In the case of a power failure, the 
load can be lowered to the ground by removing the plastic cover 
guards at the top of the columns and turning the control screws 
using a 17 mm wrench (Fig. 13)

WARNING! Have this operation carried out by qualified per-
sonnel, taking special care to the load position so as to avoid 
any unbalance between the two platforms that could affect 
load stability. 

7.5 DESCRIPTION AND FUNCTION OF CONTROLS

Operate the controls on the power cabinet (Fig. 12):
- SWITCHING ON: Main switch (A) in pos. “1”
- UP: Position 
- DOWN: Position 
- SWITCHING OFF: main switch (A) in pos. “0”

NOT-AUS-PROZEDUR
SENKEN BEI STROMAUSFALL

- NOTABSENKEN: Bei Stromausfall kann die Last folgendermas-
sen auf den Boden heruntergefahren werden: die Kunststoffabde-
ckung oben auf den Säulen abnehmen und die Spindel mit einem 
17 mm Schlüssel drehen (Abb. 13).

ACHTUNG! Dieser Vorgang ist von Fachpersonal durchzufüh-
ren. Dabei muss die Anordnung der Last beachtet werden, um 
Ungleichgewichte zwischen den zwei Schlitten zu vermeiden, 
die die Stabilität der Last beeinträchtigen können.

7.5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN

Die Steuerungen am Schaltschrank betätigen (Abb. 12)
- EINSCHALTEN: Hauptschalter (A) in Schaltstellung “1” setzen;
- HEBEN: Position 
- SENKEN: Position 
- AUSSCHALTEN: Hauptschalter (A) auf Schaltstellung “0” setzen..

PROCEDURE DE SECOURS:
DESCENTE EN CAS D’ABSENCE DE TENSION

- DESCENTE DE SECOURS : en cas de coupure de courant, il est 
possibile de ramener la charge au sol en enlevant les carter en 
plastique de l’extrémité haute des colonnes et en faisant tourner les 
vis de manoeuvre avec une clé de 17 mm (Fig. 13).

ATTENTION ! L’opération doit être effectuée par un personnel 
qualifié, qui prenne garde à la position de la charge en évitant 
tout déséquilibre entre les deux chemins de roulement, car 
cela peut compromettre la stabilité de la charge.

7.5    IDENTIFICATION ET FONCTION DES COMMANDES

Actionner les commandes sur le boîtier électrique (Fig. 12):
- ACTIONNEMENT: interrupteur principal (A) sur “1”.
- MONTEE: Position 
- DESCENTE: Position 
- MISE HORS FONCTION: interrupteur principal sur “0”.

PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA:
DESCENSO EN AUSENCIA DE TENSIÓN

- BAjADA DE EMERGENCIA: Si faltara la corriente es posible lle-
var nuevamente la carga al suelo quitando los cárter de plástico en 
la extremidad de las columnas y haciendo girar los tornillos de 
maniobra con una llave de 17 mm. (Fig. 13).

¡ATENCIÓN! La operación debe ser llevada a cabo por perso-
nal cualificado, prestando atención a la posición de la carga 
para evitar desequilibrios en las dos plataformas que pueden 
perjudicar la estabilidad de la carga.

7.5 IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS Y SUS FUNCIONES

Accionar los mandos de la caja eléctrica (Fig. 12):
- ENCENDIDO: interruptor general (A) en la posiciòn "1"
- SUBIDA: Posición 
- BAjADA: Posición 
- APAGADO: interruptor general (A) en la posiciòn "0".

Содержание KP5.337W

Страница 1: ...R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I...

Страница 2: ...i Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem...

Страница 3: ...ear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads S...

Страница 4: ...bility for use 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 Installation requirements 6 2 Installation instructions 6 3 Voltage check 6 4 Connecting up to the m...

Страница 5: ...DAD 1 1 Interruptor general bajo candado 1 2 Sistema hombre muerto 1 3 Bloqueo mec nico de emergencia 1 4 Reajuste de los carros 1 5 Bloqueo de emergencia 1 6 Maniobras permitidas en condiciones de em...

Страница 6: ...r et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabri cant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entrepren dre la m...

Страница 7: ...a o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controllare il finecorsa interessato ed eventualmente sostituirlo N B Oltre al blocco...

Страница 8: ...nst zu Rate ziehen Ist das Fahrzeug auf den Boden zu bringen die Hubwagen manuell ber die Riemenscheiben herunterfahren 1 7 Stopp bei Tragmutterabnutzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschitt 9 3 ang...

Страница 9: ...9 0445 M004 3 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 10: ...Hz 3Ph TARGHETTA 380V 60Hz 3Ph PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999912060 99990758 999918080 999909850 999912380 999912520 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA TEL 051 6781511 T...

Страница 11: ...sques a t r alis e et les dangers ont t limin s dans la mesure du pos sible Les risques r siduels ventuels ont t signal s dans la pr sente notice et sur la machine au moyen de pictogrammes 1 9 Pictogr...

Страница 12: ...m 18080 EN1493 2010 3000 3100 3200 1280 1920 1000 1240 1860 900 1200 1800 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION...

Страница 13: ...estabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne reduziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vor gesehenen F llen den Hersteller...

Страница 14: ...2635 926 1440 2388 1388 588 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 130 2510 2940 3082 3900 2642 2030 KP5 337W KP5 337WK 2635 926 1440 2388 1388 588 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 135 2510 2940 308...

Страница 15: ...E DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1093 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Poids 1093 kg Niveau...

Страница 16: ...P5 337LW KP5 337LWK 2777 926 1440 2529 1529 729 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 130 2650 3080 3222 3900 2644 2030 2777 926 1440 2529 1529 729 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 135 2650 3080 32...

Страница 17: ...E DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1093 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Poids 1093 kg Niveau...

Страница 18: ...18 0445 M004 3 3 A kg 400 kg 1200...

Страница 19: ...i die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Te...

Страница 20: ...1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 Steuers ule 2 Nebens ule 3 Hubwagen 4 Arme 5 Schaltschran...

Страница 21: ...eleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an Spinde...

Страница 22: ...6 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffi zienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr f...

Страница 23: ...ichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle In...

Страница 24: ...24 0445 M004 3 N 8 fori per piastra 15 130 15 15 130 130 105 105 4000 130 15 130 130 1500 17 W WK WR 2510 LW LWK LWR 2650 1 6 Mx My My Mx P P P Mx My 19 kN 22 kNm 10 kNm...

Страница 25: ...en tuel avec son lit de pose fig 1a c L armature sup rieure et inf rieure doivent tre r alis es avec un grillage lectrosoud 4 x 150 mm ou similaire mm ou quivalent dont la maille ne d passe pas 250 mm...

Страница 26: ...N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 140 Min CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIG N ARMADO ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL AN...

Страница 27: ...oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS Es wird empf...

Страница 28: ...28 0445 M004 3 B B B A A 6 5 3 4...

Страница 29: ...st be made every 3 months 6 2 Installationsanweisungen Die Befestigungsd bel am Boden montieren Abb 2 Die S ulengrundplatten dienen als Schablonen f r die Bohrungen die S ulen senkrecht positionieren...

Страница 30: ...d un personnel qualifi Las intervenciones efectuadas en la instalaci n el ctrica incluso de leve enver gadura deben ser efectuadas por personal profesionalmente cualificado L impianto elettrico predi...

Страница 31: ...tensi n para la que est preparado el elevador corresponda a la de la red De lo contrario es necesario sustituir la instalaci n el ctrica y efec tuar el cambio de tensi n en el motor 6 4 Enlace a la re...

Страница 32: ...32 0445 M004 3 6 A B B C D E FC2 FC1 7 7a 7b...

Страница 33: ...n so dass sie sich nicht verwickeln kann Die Litze A in die Ummantelung B Abb 7a einf hren Die Ummantelung B am Einstellelement C ausrichten dann die Litze in die Klemme D Abb 7b einf hren Die Gleitfu...

Страница 34: ...34 0445 M004 3 A B B C D 7a 7b 6 E F 31 FC2 FC1...

Страница 35: ...hr 30 Bei Anhalten nach dem Heben betr gt er ungef hr 32 Diese Werte erh lt man bei perfekt gefluchteten W gen En actionnant l l vateur la came se d place en fonction de l ali gnement des chariots en...

Страница 36: ...36 0445 M004 3 6 7 8 9...

Страница 37: ...oberen Endschalters erfolgt Die S ulent pfe bis zum angegebenen lstand mit l ESSO GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die Abdeckungen gem Abb 8 montieren Die Rolos wie auf der Abb 9 dargeste...

Страница 38: ...n 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der RAVAGLIOLI nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seiten...

Страница 39: ...nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutz bri...

Страница 40: ...40 0445 M004 3 12 13 7 A A 0 2 1...

Страница 41: ...Dabei muss die Anordnung der Last beachtet werden um Ungleichgewichte zwischen den zwei Schlitten zu vermeiden die die Stabilit t der Last beeintr chtigen k nnen 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTION...

Страница 42: ...vetto di riallineo Controllare e sostituire Non completa la corsa di sollevamento Disinserimento sonda termica motore Attendere il riarmo Carico eccedente la portata nominale Attenersi alle norme cap...

Страница 43: ...asistencia t cnica Est prohibido intervenir personalmente PANNE EVENTUELLES CAUSES REMEDES Le pont ne fonctionne pas Les fusibles de protection g n rale sont gril l s Remplacer les fusibles Les fusib...

Страница 44: ...44 0445 M004 3 15 16 9 14 a max mm 10 min mm 2 GREASE b P...

Страница 45: ...dine di protezione con i carrelli a 50 cm da terra controllare mensilmente le chiocciole utilizzando il piastrino P in dotazione si deve inserire nella gola come in figura se non si rie sce a posizion...

Страница 46: ...nts mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen los...

Страница 47: ...0 27 TM1 2 Teleruttore comando motore 1 2 1 2 MOTOR COMMAND TELESWITCH STM1 2 Sonda termica motore MOTOR HEAT PROBE M1 2 Motore colonna 1 2 1 2 POST MOTOR IG Invertitore gen di fase con comando sal di...

Страница 48: ...48 0445 M004 3 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 49: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Страница 50: ...av 10 12 N TAV MODELLI KP5 337W KP5 337LW KP5 337WK KP5 337LWK KP5 337WR KP5 337LWR TAV 1 X X X X X X TAV 2 X X X X X X TAV 3 X X X X X X TAV 4A X X TAV 4B X X TAV 4C X X TAV 5A X X TAV 5B X X TAV 5C...

Страница 51: ...Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 6 03 2012 1 2 3 4 5 6 9 8 8 7 11 12 38 14 15 16 17 17 18 19 20 21 22 23 39 24 25 26 27 28 29 30 40 31 32 10 33 34 35...

Страница 52: ...Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 6 03 2012 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 29 11 12 13 14 15 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27...

Страница 53: ...53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 3 GRUPPO VITE SCREW GROUP 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 17 18 18 18 19 20 13 14 15 16 11...

Страница 54: ...54 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 4A BRACCI CORTI SHORT ARMS 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11...

Страница 55: ...55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 4B BRACCI CORTI SHORT ARMS 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Страница 56: ...56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 1 04 2011 4C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Страница 57: ...57 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 1 04 2011 5A BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Страница 58: ...58 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 5B BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 13 14...

Страница 59: ...59 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 5C 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 12...

Страница 60: ...12 FC1 n 11 MORS 21 FC1 n 12 MORS 22 FC1 FC1 n 5 MORS 11 FC2 n 9 MORS 12 FC2 n 10 MORS 21 FC2 n 15 MORS 22 FC2 FC2 n 7 MORS 22 FCD1 n 5 MORS 21 FCD1 40 39 38 2 37 15 17 31 42 CIRCA 20 N 2 TACCHE CIRCA...

Страница 61: ...61 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY 9 20 05 2016 1 1 3 2 4...

Страница 62: ...inazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 1 04 2011 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 1 2 3 4...

Страница 63: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 64: ...ichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento_____________________________c Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Страница 65: ...retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici__________________________ c c c c c Tele...

Страница 66: ...66 0445 M004 3 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 67: ...o del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento_____________________________c Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Страница 68: ...onne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici__________________________ c c c c c Contr le du glissement...

Страница 69: ...0445 M004 3 69 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Страница 70: ...lte das Schild aus zuf lligen Gr nden besch digt werden von der Ausr stung gel st besch digt oder unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden Targhetta di identi...

Отзывы: