background image

31

0445-M004-3

6

6.3 Controllo tensione
Controllare che la tensione per la quale è predisposto l’impianto corri-
sponda a quella di rete.
In caso contrario occorre sostituire l’impianto elettrico ed effettuare 
il cambio tensione del motore.

6.4 Allacciamento rete

Versione trifase: 400V 50Hz 380V 60Hz 
sezione cavo >= 4mmq  3poli + terra  P=11KW  I=20A

 

Versione trifase: 230V 50Hz 220V 60Hz 
sezione cavo >= 6mmq  3poli + terra  P=11KW  I=32A
Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di interruzione 
automatica contro le sovracorrenti dotato di salvavita da 30mA.
6.5 Collegamenti
- Collegare il motore colonna opposta (Fasi: x, y, z) - Sonda termica 

(1,2) - Terra: (giallo/verde).
- Collegare il fine corsa discesa colonna opposta rispettando la nume-
razione dei cavi.
- Passare il cavo di alimentazione all’interno della cassetta attraverso il 
pressacavo e collegare i fili alla morsettiera (vedi schema elettrico).
Prima installazione.

Attenzione: Il sollevatore può trovarsi con i carrelli non allineati a causa 
dell’imballo.
Portare entrambi i carrelli a terra (fine corsa discesa) agendo sul coman-
do di discesa.

NB. azionare la discesa; se il carrello della colonna comando sale inver-
tire 2 fasi all’ingresso della linea in morsettiera. Azionare di nuovo la 
discesa; se il carrello della colonna opposta sale invertire due fasi nel 
collegamento motore colonna opposta.

6.3 Voltage check

Check that the voltage of the system corresponds to the mains vol-

tage. If not so, make the appropriate changes to the electric system 

and change the voltage of the motor.

6.4 Connecting up to the mains

Three-phase version: 400V 50Hz 380V 60Hz

Cable cross-section area >= 4 sq mm 3pole + ground P=11KW 

I=20A

Three-phase version: 230V 50Hz 220V 60Hz

Cable cross-section area >= 6 sq mm 3pole + ground P=11KW 

I=32A

Also check that there is an automatic break-off device upstream, to 

safeguard against overloads, fitted with 30 mA protection.

6.5 Connections

- Connect the opposite post motor (Phases x, y, z) - Heat probe (1, 

6.3 Kontrolle der Spannung

Sicherstellen, dass die für die Anlage ausgelegte Spannung der 

Netzspannung entspricht. 
Andernfalls muss die elektrische Anlage ausgewechselt werden 
und ein Spannungswechsel am Motor erfolgen.

6.4 Netzanschluss

Dreiphasen-Version: 400V 50Hz 380V 60Hz

Kabelquerschnitt >= 4 qmm 3 Pole + Erde P=11KW I=20A

Dreiphasen-Version: 230V 50Hz 220V 60Hz

Kabelquerschnitt >= 6 qmm 3 Pole + Erde P=11KW I=32A

Ebenfalls kontrollieren, dass eine automatische Überstrom-Abschal-

tvorrichtung mit einem 30 mA Schutzschalter vorgeschaltet ist.

6.5 Anschlüsse

- Den Motor der Nebensäule anschliessen (Phasen: x, y, z) - Wär-

mefühler (1,2) - Erdung: (gelb/grün).

6.3    Contrôle de la tension

Contrôler que la tension prévue pour l’installation électrique corre-

sponde à celle du réseau.

Dans le cas contraire, remplacer l’installation électrique et changer la 

tension du moteur..

6.4    Connexion au réseau

Version triphasée: 400V 50Hz 380V 60Hz

Section du câble >= 4mm2 3 pôles + terre P=11KW I=20A

Version triphasée: 230V 50Hz 220V 60Hz

Section câble >= 6mm2 3 pôles + terre P=11KW I=32A

Contrôler entre autres la présence en amont d’un dispositif de coupu-

re automatique contre les surintensités équipé de disjoncteur de 

30mA.

6.5    Connexions

- Connecter le moteur de la colonne opposée (phases: x, y, z) - Sonde 

thermique (1,2) - Mise à terre: (jaune/vert).
6.3 Control de tensión

Controlar que la tensión para la que está preparado el elevador 

corresponda a la de la red.

De lo contrario es necesario sustituir la instalación eléctrica y efec-

tuar el cambio de tensión en el motor.

6.4 Enlace a la red

Versión trifásica: 400V 50Hz 380V 60Hz

sección cable >= 4mm

2

  tierra P=11KW I=20A

Versión trifásica: 230V 50Hz 220V 60Hz

sección cable >= 6mm

2

  tierra P=11KW I=32A

Controlar además que al principio haya un dispositivo de inter-

rupción automática en caso de sobrecorriente, dotado de salvavida 

de 30mA.

6.5 Conexiones

- Conecte el motor de la columna opuesta (Fases: x, y, z)- Sonda 

térmica (1,2) - Tierra (amarillo/verde).

- Connecter la butèe de fin de course de descente de la colonne 

opposèe en respectant la numèration des câbles.

- Introduire le câble d’alimentation dans  la boîte en le passant par le  

presse-câble et raccorder les fils à la barrette de connexion (voir 

schéma électrique).

Première mise en place.

Attention: l’élévateur pourrait se trouver les chemins pas en ligne à 

cause de l’emballage.

Porter  les deux chariots au sol (fin de course descente) en interve-

nant sur la commande de descente.

NB. actionner la descente ; si le chariot de la colonne commande 

monte, invertir 2 phases à l’entrée de la ligne dans la plaque à bor-

nes. Actionner de nouveau la descente; si le chariot de la colonne 

opposée monte, invertir deux phases dans la connexion moteur 

colonne opposée.

- Conecte el fin de carrera de descenso de la columna opuesta 

respetando la numeración de los cables.

- Pasar el cable de alimentación por el interior del cajón a través del 

prensacable y conectar los cables al tablero de bornes (véase 

esquema eléctrico).

Primera instalación.

Atención: El elevador puede encontrarse con los carros sin alinear 

debido al embalaje.

Colocar los dos carros a nivel del piso (tope carrera bajada) actuan-

do en el mando de bajada.

Nota: accionar el descenso; si la carretilla de la columna mando 

asciende, invertir dos fases en el ingreso de la línea en la caja de 

bornes. Accionar nuevamente el descenso; si la carretilla de la 

columna opuesta asciende, invertir dos fases en la conexión motor 

columna opuesta.

- Den Absenkendschalter der Nebensäule anschliessen und dabei 

die Übereinstimmung der Kabelnummern berücksichtigen.

- Das Zuführungskabel im Schaltschrank durch die Kabelklemme 

führen und die Drähte an die Klemmleiste anschliessen (siehe 

Schaltplan).

Vor der Installation.

Vorsicht: aus Verpackungsgründe können die Schlitten der 

Hebebühne nicht ausgerichtet sein.

Beide Hebebühnenschlitten auf den Boden (bis auf unteren End-

schlag) fahren, dazu die Senksteuerung entsprechend betätigen.

HINWEIS: Senkung aktivieren: Sollte der Schlitten der Steuersäule 

nach oben fahren, müssen 2 Phasen am Einlauf der Leitung an das 

Klemmenbrett umgesteckt werden. Erneut die Senkung aktivieren: 

Fährt dabei der Schlitten der gegenüber liegenden Säule hoch, 

müssen zwei Phasen der Verbindung des Motors der gegenüber 

liegenden Säule umgesteckt werden.

2) - Earth (yellow, green)

- Keep to the cable numbers when connecting the opposite post lift 

drop limit switch.

- Pass the power cable inside the box through the cable grip and 

connect the wires to the terminal board (see wiring diagram).

First Installation.

Warning: Lift platforms could be misaligned due to packing.

Take both carriages to ground (down motion end-of-stroke) using 

down control.

NOTE Operate down stroke. If the control post lift rises, swap two 

phases at terminal board line input. Operate down stroke again. If 

opposite post lift rises, swap two phases at the opposite post motor 

connection.

Содержание KP5.337W

Страница 1: ...R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I...

Страница 2: ...i Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem...

Страница 3: ...ear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads S...

Страница 4: ...bility for use 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 Installation requirements 6 2 Installation instructions 6 3 Voltage check 6 4 Connecting up to the m...

Страница 5: ...DAD 1 1 Interruptor general bajo candado 1 2 Sistema hombre muerto 1 3 Bloqueo mec nico de emergencia 1 4 Reajuste de los carros 1 5 Bloqueo de emergencia 1 6 Maniobras permitidas en condiciones de em...

Страница 6: ...r et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabri cant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entrepren dre la m...

Страница 7: ...a o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controllare il finecorsa interessato ed eventualmente sostituirlo N B Oltre al blocco...

Страница 8: ...nst zu Rate ziehen Ist das Fahrzeug auf den Boden zu bringen die Hubwagen manuell ber die Riemenscheiben herunterfahren 1 7 Stopp bei Tragmutterabnutzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschitt 9 3 ang...

Страница 9: ...9 0445 M004 3 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 10: ...Hz 3Ph TARGHETTA 380V 60Hz 3Ph PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999912060 99990758 999918080 999909850 999912380 999912520 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA TEL 051 6781511 T...

Страница 11: ...sques a t r alis e et les dangers ont t limin s dans la mesure du pos sible Les risques r siduels ventuels ont t signal s dans la pr sente notice et sur la machine au moyen de pictogrammes 1 9 Pictogr...

Страница 12: ...m 18080 EN1493 2010 3000 3100 3200 1280 1920 1000 1240 1860 900 1200 1800 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION...

Страница 13: ...estabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne reduziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vor gesehenen F llen den Hersteller...

Страница 14: ...2635 926 1440 2388 1388 588 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 130 2510 2940 3082 3900 2642 2030 KP5 337W KP5 337WK 2635 926 1440 2388 1388 588 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 135 2510 2940 308...

Страница 15: ...E DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1093 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Poids 1093 kg Niveau...

Страница 16: ...P5 337LW KP5 337LWK 2777 926 1440 2529 1529 729 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 130 2650 3080 3222 3900 2644 2030 2777 926 1440 2529 1529 729 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 135 2650 3080 32...

Страница 17: ...E DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1093 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Poids 1093 kg Niveau...

Страница 18: ...18 0445 M004 3 3 A kg 400 kg 1200...

Страница 19: ...i die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Te...

Страница 20: ...1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 Steuers ule 2 Nebens ule 3 Hubwagen 4 Arme 5 Schaltschran...

Страница 21: ...eleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an Spinde...

Страница 22: ...6 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffi zienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr f...

Страница 23: ...ichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle In...

Страница 24: ...24 0445 M004 3 N 8 fori per piastra 15 130 15 15 130 130 105 105 4000 130 15 130 130 1500 17 W WK WR 2510 LW LWK LWR 2650 1 6 Mx My My Mx P P P Mx My 19 kN 22 kNm 10 kNm...

Страница 25: ...en tuel avec son lit de pose fig 1a c L armature sup rieure et inf rieure doivent tre r alis es avec un grillage lectrosoud 4 x 150 mm ou similaire mm ou quivalent dont la maille ne d passe pas 250 mm...

Страница 26: ...N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 140 Min CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIG N ARMADO ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL AN...

Страница 27: ...oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS Es wird empf...

Страница 28: ...28 0445 M004 3 B B B A A 6 5 3 4...

Страница 29: ...st be made every 3 months 6 2 Installationsanweisungen Die Befestigungsd bel am Boden montieren Abb 2 Die S ulengrundplatten dienen als Schablonen f r die Bohrungen die S ulen senkrecht positionieren...

Страница 30: ...d un personnel qualifi Las intervenciones efectuadas en la instalaci n el ctrica incluso de leve enver gadura deben ser efectuadas por personal profesionalmente cualificado L impianto elettrico predi...

Страница 31: ...tensi n para la que est preparado el elevador corresponda a la de la red De lo contrario es necesario sustituir la instalaci n el ctrica y efec tuar el cambio de tensi n en el motor 6 4 Enlace a la re...

Страница 32: ...32 0445 M004 3 6 A B B C D E FC2 FC1 7 7a 7b...

Страница 33: ...n so dass sie sich nicht verwickeln kann Die Litze A in die Ummantelung B Abb 7a einf hren Die Ummantelung B am Einstellelement C ausrichten dann die Litze in die Klemme D Abb 7b einf hren Die Gleitfu...

Страница 34: ...34 0445 M004 3 A B B C D 7a 7b 6 E F 31 FC2 FC1...

Страница 35: ...hr 30 Bei Anhalten nach dem Heben betr gt er ungef hr 32 Diese Werte erh lt man bei perfekt gefluchteten W gen En actionnant l l vateur la came se d place en fonction de l ali gnement des chariots en...

Страница 36: ...36 0445 M004 3 6 7 8 9...

Страница 37: ...oberen Endschalters erfolgt Die S ulent pfe bis zum angegebenen lstand mit l ESSO GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die Abdeckungen gem Abb 8 montieren Die Rolos wie auf der Abb 9 dargeste...

Страница 38: ...n 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der RAVAGLIOLI nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seiten...

Страница 39: ...nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutz bri...

Страница 40: ...40 0445 M004 3 12 13 7 A A 0 2 1...

Страница 41: ...Dabei muss die Anordnung der Last beachtet werden um Ungleichgewichte zwischen den zwei Schlitten zu vermeiden die die Stabilit t der Last beeintr chtigen k nnen 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTION...

Страница 42: ...vetto di riallineo Controllare e sostituire Non completa la corsa di sollevamento Disinserimento sonda termica motore Attendere il riarmo Carico eccedente la portata nominale Attenersi alle norme cap...

Страница 43: ...asistencia t cnica Est prohibido intervenir personalmente PANNE EVENTUELLES CAUSES REMEDES Le pont ne fonctionne pas Les fusibles de protection g n rale sont gril l s Remplacer les fusibles Les fusib...

Страница 44: ...44 0445 M004 3 15 16 9 14 a max mm 10 min mm 2 GREASE b P...

Страница 45: ...dine di protezione con i carrelli a 50 cm da terra controllare mensilmente le chiocciole utilizzando il piastrino P in dotazione si deve inserire nella gola come in figura se non si rie sce a posizion...

Страница 46: ...nts mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen los...

Страница 47: ...0 27 TM1 2 Teleruttore comando motore 1 2 1 2 MOTOR COMMAND TELESWITCH STM1 2 Sonda termica motore MOTOR HEAT PROBE M1 2 Motore colonna 1 2 1 2 POST MOTOR IG Invertitore gen di fase con comando sal di...

Страница 48: ...48 0445 M004 3 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 49: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Страница 50: ...av 10 12 N TAV MODELLI KP5 337W KP5 337LW KP5 337WK KP5 337LWK KP5 337WR KP5 337LWR TAV 1 X X X X X X TAV 2 X X X X X X TAV 3 X X X X X X TAV 4A X X TAV 4B X X TAV 4C X X TAV 5A X X TAV 5B X X TAV 5C...

Страница 51: ...Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 6 03 2012 1 2 3 4 5 6 9 8 8 7 11 12 38 14 15 16 17 17 18 19 20 21 22 23 39 24 25 26 27 28 29 30 40 31 32 10 33 34 35...

Страница 52: ...Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 6 03 2012 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 29 11 12 13 14 15 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27...

Страница 53: ...53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 3 GRUPPO VITE SCREW GROUP 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 17 18 18 18 19 20 13 14 15 16 11...

Страница 54: ...54 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 4A BRACCI CORTI SHORT ARMS 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11...

Страница 55: ...55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 4B BRACCI CORTI SHORT ARMS 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Страница 56: ...56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 1 04 2011 4C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Страница 57: ...57 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 1 04 2011 5A BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Страница 58: ...58 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 5B BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 13 14...

Страница 59: ...59 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 5C 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 12...

Страница 60: ...12 FC1 n 11 MORS 21 FC1 n 12 MORS 22 FC1 FC1 n 5 MORS 11 FC2 n 9 MORS 12 FC2 n 10 MORS 21 FC2 n 15 MORS 22 FC2 FC2 n 7 MORS 22 FCD1 n 5 MORS 21 FCD1 40 39 38 2 37 15 17 31 42 CIRCA 20 N 2 TACCHE CIRCA...

Страница 61: ...61 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY 9 20 05 2016 1 1 3 2 4...

Страница 62: ...inazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 1 04 2011 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 1 2 3 4...

Страница 63: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 64: ...ichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento_____________________________c Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Страница 65: ...retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici__________________________ c c c c c Tele...

Страница 66: ...66 0445 M004 3 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 67: ...o del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento_____________________________c Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Страница 68: ...onne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici__________________________ c c c c c Contr le du glissement...

Страница 69: ...0445 M004 3 69 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Страница 70: ...lte das Schild aus zuf lligen Gr nden besch digt werden von der Ausr stung gel st besch digt oder unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden Targhetta di identi...

Отзывы: